1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
FAN DE MÍDIA

2
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
LULI NAVI EN LA PAÑAGA

3
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Queridos rodiscuchas, bienvenidos a un Chiquitere más.

4
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
¿Me cambio el nombre?

5
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
Pues te hazlo como quieras.

6
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
¿Votación? Aquí es una votación. ¿Tú qué prefieres Chiquitere?

7
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
Cortillo.

8
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Bueno, bienvenidos a un Chiquitere.

9
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Yo soy Luli.

10
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Yo soy Novi.

11
00:00:28,000 --> 00:00:36,000
Y este es su podcast predilecto cultural para ganar en Marathon.

12
00:00:36,000 --> 00:00:41,000
Si usted no tiene un horicuarto para escuchar de temas de formas interesantes y mágicos.

13
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Si no quiere aprender algo a detalle y quiere solo leer el enjabeza.

14
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Si uno quiere cantinflear.

15
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
Cantinflear, exacto.

16
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
Pero al mismo tiempo ser interesante, entretenido y simpático.

17
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Sí.

18
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Esta es la solución que tenemos para ustedes.

19
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Un tema interesantísimo en 10 minutos o menos.

20
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Así es que Navi, arrancate.

21
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Ok Luli.

22
00:01:02,000 --> 00:01:09,000
El 23 de mayo de 1903, el Fiscal General de París recibió una carta que comienza así.

23
00:01:09,000 --> 00:01:15,000
Monsieur Fiscal General, tengo el honor de informarle de un suceso excepcionalmente grave.

24
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Cuando el fiscal termina de leer la carta con las manos temblorosas,

25
00:01:18,000 --> 00:01:23,000
emite un orden de cateo y se dirige rápidamente al número 21 de la calle de la visitación.

26
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
Luli toca la puerta de la elegante casa y le abre una mu cama.

27
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Se encuentra Madame Louise Munier.

28
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
¿Has oído de esta familia?

29
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
¡No!

30
00:01:32,000 --> 00:01:37,000
La mu cama le explica que la señora de 75 años está en cama pero que lo puede recibir su hijo Marcel,

31
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
el famoso y renombrado abogado y servidor público de 53 años.

32
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
¡Qué raro que tenías 73 y un hijo de 53! Eras una bebé, tú apenas.

33
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
75.

34
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Por eso tuvo sus hijos a los 22.

35
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Yo creo que era vieja para la época.

36
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
It's a baby.

37
00:01:50,000 --> 00:01:56,000
Marcel Munier tarda en bajar y cuando lo hace está nervioso sudando la gottgott.

38
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Entonces, le dice el fiscal.

39
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
Hemos recibido una queja y necesitamos revisar toda su casa.

40
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
El fiscal va cuarto por cuarto.

41
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Primero la planta baja.

42
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
Todo aparece en orden. Lulimesa, sillones, floreros.

43
00:02:09,000 --> 00:02:14,000
Suben al segundo piso. Todo en orden. Camas, vasínicas, espejos.

44
00:02:14,000 --> 00:02:19,000
Pero entonces descubren la pequeña puerta que llevaba al Atticó.

45
00:02:19,000 --> 00:02:24,000
Entonces el fiscal se ajusta la corbata, se seca la frente con el pañuelo

46
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
y prosigue a subir las pequeñas escaleras.

47
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Pero iba solo o no le habló a máspolicia.com?

48
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Iba con policía más.

49
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Entonces la puerta...

50
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Más policía, o sea más de una persona estaba sudando la gottgott.

51
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Estaba sudando la gottgott.

52
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
La puerta estaba cerrada con una cadena entonces exige que Marcel la abra

53
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
y este lo hace nervioso.

54
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Y cuando por fin abren la pequeña puerta,

55
00:02:45,000 --> 00:02:51,000
las fosas nasales del fiscal son invadidas por el peor olor que ha olido en su vida.

56
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Esta historia a mi me pone...

57
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
No sé ni por qué te ríes.

58
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
No me estoy riendo.

59
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
De nervios.

60
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Me estoy tosiendo.

61
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Me estoy riendo porque sirvi pipi popo vomitada.

62
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
A mí es como si tú estabas riendo, vamos.

63
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
Me escondí con datos.

64
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Esta historia a mi me pone los nervios de punta.

65
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
Me da ansiedad y una vez tuve una pesadilla con ella.

66
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Es que...

67
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Es la peor historia del mundo.

68
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
Pero el olor no es tan grave como lo que logra ver una vez que cruza el pequeño cuarto

69
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
y abre las cortinas rotas.

70
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
La extraña criatura se retuerce cuando ve la luz

71
00:03:23,000 --> 00:03:27,000
y emite unos sonidos guturales que también suenan a lamentos.

72
00:03:27,000 --> 00:03:31,000
El fiscal general de París no puede creer lo que ve en sus ojos.

73
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
Luis Leonaid de Marconet

74
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
muy probablemente conoció a Charles Emile Monier

75
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
en una de las tantas fiestas socialités a las que iba.

76
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Él era el décano de las artes en la Universidad de Poitiers

77
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
y un profesor de retórica de mucho renombre.

78
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
Los dos eran personajes muy conocidos en los altos círculos de París.

79
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Entonces cuando se casan es el evento del año.

80
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Y Luis Monier se dedica a hacer eventos de caridad

81
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
y se empieza a convertir en una de las mujeres más respetadas de la sociedad parisina.

82
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Ella como todo el tiempo estaba haciendo gales.

83
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
¿Pues dónde eran hermanos?

84
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
No, espérate, te estoy hablando de la mamá.

85
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
¡Ah, la mamá!

86
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
Al poco tiempo nace Marcel, quien nació para ser el niño consentido de Luis.

87
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Y un año después llega a este mundo la pequeña Blanche.

88
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
Entonces Blanche como buena segunda hija era muy rebelde.

89
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Sí.

90
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Tenía un carácter muy difícil.

91
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
Y entonces esto no molestaba mucho a la familia porque ella era muy hermosa.

92
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
¿Has visto las fotos?

93
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Sí, hermosísima.

94
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
Y entonces era muy popular Blanche en los círculos sociales y bla bla bla.

95
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Pero por alguna razón no encontraba esposo.

96
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Pero el amor siempre llega a Luli.

97
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
Y entonces tarde que temprano para Blanche llega a los 26 años

98
00:04:33,000 --> 00:04:37,000
en el cuerpo de un hombre que no era exactamente lo que los señores Monier esperaban

99
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
para su hija Blanche.

100
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Porque Blanche se enamora de un abogado unos años mayor que ella.

101
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Pero el problema es que el abogado era pobre y nadie lo conocía en los círculos sociales.

102
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Entonces, ¿cómo va a ser?

103
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Entonces se arma la trifulka en la casa de los Monier.

104
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Y continuó leyendo la carta.

105
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Mesía Fiscal General,

106
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Tengo el honor de informarle de un suceso excepcionalmente grave.

107
00:04:53,000 --> 00:04:57,000
Me refiero a una solterona que está encerrada en la casa de la señora Monier,

108
00:04:57,000 --> 00:05:02,000
casi muerta de hambre y que ha vivido sobre basura podria durante los últimos 25 años.

109
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
Es decir, sus propios desechos.

110
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
Cuando Blanche se niega a dejar a su novio abogado pobre,

111
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
Charles y Luis deciden encerrar a Blanche en el ático como castigo.

112
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
O sea, Charles y Luis es su mamá y su hermano.

113
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Marcel es el hermano.

114
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Ah, Marcel. Pero Marcel también sabía.

115
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Sí, Marcel sabía.

116
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
He was an uninvolved mother fucker.

117
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Exacto.

118
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
Blanche les dijo básicamente que en el momento en que la dejaran salir,

119
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
ella iba a ir corriendo con el abogado y se iba a cazar.

120
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
O sea que ella se iba a escapar y que le valía madres.

121
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
Y entonces la encierran, le ponen una cadena en la puerta

122
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
esperando que Blanche le bajara de huevos.

123
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Pero Blanche nunca le baja de huevos.

124
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Entonces pasan los días y luego los meses.

125
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Y cuando la gente preguntaba por Blanche,

126
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
los moniers decían que se había ido a estudiar en Inglaterra.

127
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Es que that's insane, wey.

128
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Porque como que en qué momento dejas...

129
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
O sea, entiendo que como que pasan días y meses.

130
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Pero en algún momento es como bueno, ya estuvo.

131
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Pero es que no había Instagram, no había nada.

132
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Tú ya estuvo suave.

133
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
O sea, tenemos que ya sacarla.

134
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Se fue a ellos, claro. Obvio.

135
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
O sea, entiendo que...

136
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Sólo entiendo que lo encierras unos días.

137
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Pero como que en 1900, that's it.

138
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Vas y lo encierras.

139
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
O sea, como que...

140
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Como vas a decir que no.

141
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Pues pues es que pasan meses.

142
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Meses.

143
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Es que yo creo que ya se te sale de las manos.

144
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Y ahora ya que la saques, le va a contar a todo el mundo.

145
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Y estos güeyes eran muy socialistas.

146
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Entonces obviamente le iba a contar a la gente.

147
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Pero es tu hija.

148
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
O sea, es que...

149
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Claro que es tu hija.

150
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Pero...

151
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Esa historia me pone a mí.

152
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Claro, wey.

153
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Entonces bueno, le dicen a la gente que estaba en Inglaterra estudiando.

154
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Y luego le dicen que se casó con alguien en Escocia.

155
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Y que se mudó a Escocia.

156
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Y entonces esta Luis, la mamá,

157
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
iba a los eventos y lloraba.

158
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Y decía, extraño mucho a mi hija, wey.

159
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Era una pinche psicópata.

160
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Y luego sí tenía amigos que iban y la buscaban.

161
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
Y decía, ¿cómo se apareció?

162
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Pero eran los 1800s.

163
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Como que...

164
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Que nada.

165
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Está en Inglaterra.

166
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Sí.

167
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Mándale una carta.

168
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Búzgela a buscar.

169
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Y entonces pasan los años.

170
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Y la sociedad parisina se olvida.

171
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Eventualmente Blanche Monnier.

172
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Y luego Charles el papá se muere.

173
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Y luego también se muere el novio, el abogado.

174
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Que nunca supo qué le pasó.

175
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Y hasta que un buen día, alguien que nunca sabremos quién fue,

176
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
pero se cree que fue una de las empleadas de la casa,

177
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
manda la carta.

178
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Entonces cuando llega la policía,

179
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
en sus palabras, eso es lo que encontraron.

180
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
La desafortunada mujer estaba tumbada completamente desnuda

181
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
sobre un lecho de paja podrida.

182
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Todo a su alrededor formaba una especie de costra

183
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
formada por excrementos, trozos de carne,

184
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
verduras, pescado y pan podrido.

185
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Es que bueno.

186
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
También vimos cáscaras de ostras y bichos corriendo por la cama.

187
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
Blanche, para esas alturas, tenía 52 años.

188
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
¿Has visto los otros?

189
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Sí.

190
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Pesaba 24 kilos.

191
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Tenía el pelo larguísimo.

192
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
La mirada perdida y ya no hablaba.

193
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Solo emitía sonidos.

194
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
No, pues ya estaba psicótica.

195
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
O sea...

196
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Y entonces, no se ve en qué hacer.

197
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
Entonces la mandan al hospital psiquiátrico de Blois.

198
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Entonces eventualmente,

199
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
trataron de reingresarla a la sociedad.

200
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Pero Blanche, para ese momento,

201
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
tenía obviamente brotes psicóticos.

202
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Sufría de muchas cosas, entre ellas,

203
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
esquizofrenia, histeria,

204
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
exhibicionismo, anorexia y coprofilia.

205
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Entonces la regresan al hospital,

206
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
en donde muere completamente sola,

207
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
en 1913 a los 64 años.

208
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
O sea, 10 años después estuvo viviendo esta mujer.

209
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
En cuanto a los Moniers,

210
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
bueno, ya se había muerto el papá.

211
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Cuando rezan a Luis y toda la sociedad de París entera.

212
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Pero es que aparte quiero...

213
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
O sea, vivía esta mujer completamente encerrada en el ático.

214
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
No le daban de comer.

215
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Pesaba 24 kilos.

216
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Estaba completamente sola.

217
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
No tenía ventana el ático para que no pudiera asomarse.

218
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Entonces no había luz.

219
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
El cuarto tenía un colchón de paja,

220
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
donde estaba lleno.

221
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
No tenía baño.

222
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
No, no tenía nada.

223
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
No salió nunca.

224
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
En 25 años.

225
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
En 25 años se le fue la vida.

226
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Se le fue la vida.

227
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
No se bañó en 25 años.

228
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Entró de 20 y tanto y salió de 52.

229
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
No le daban ni un libro.

230
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
No le daban nada.

231
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Es que imagínate eso.

232
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Eso me parece en serio.

233
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Y cómo la familia dormía abajo.

234
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Ay, ya tengo sueño.

235
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Buenas noches.

236
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Oigan, ¿quién quiere un té?

237
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
¿Le soporta una galletita?

238
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Ajá, ajá.

239
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Hay que cortar el pasto.

240
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
O sea, güey.

241
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Y tienes encerrada ahí una tipa.

242
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
O sea, ya hasta se les olvidaba.

243
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Por eso no le daban comida.

244
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Sí, obvio.

245
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Te olvidaba que su vieja estaba ahí.

246
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Pero no sé por qué.

247
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
O sea, ¿por qué no se murió?

248
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
No, yo tampoco entiendo.

249
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Está muy cabrón eso.

250
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Pero bueno, entonces arrestan a Luis.

251
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Toda la sociedad de París entera.

252
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
La descierran de los círculos más exclusivos de París.

253
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
Y entonces dos semanas después, como que el estrés hace que le dé un infarto y se muere.

254
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
O sea, la mamá se muere.

255
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Exacto.

256
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
O sea, se murió.

257
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Oh, sweet sorrow.

258
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Ajá.

259
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Entonces se muere el 8 de junio de 1901.

260
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
El hermano se va a juicio, Marcel.

261
00:09:02,000 --> 00:09:06,080
Marcel declaró que sí sabía, desde hacía mucho tiempo lo de su hermana, pero que él

262
00:09:06,080 --> 00:09:08,720
había como, muchas veces le había hecho a la mamá, como, oye mamá, hay que sacarle

263
00:09:08,720 --> 00:09:10,000
y llevarla al psiquiátrico.

264
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Y que como la mamá le decía que no, él decía, bueno, bueno.

265
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Y entonces lo declaran complice.

266
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Y sólo estuvo 15 meses en la cárcel.

267
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
15 meses, lo hubiera metido 25 años.

268
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Encerrado.

269
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Encerrado.

270
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Comiendo caca y cucarachas.

271
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Sí.

272
00:09:23,000 --> 00:09:27,000
Entonces la historia quedó inmortalizada en ese podcast por siempre y jamás.

273
00:09:27,000 --> 00:09:31,480
Pero también, antes de esto quedó en una novela publicada en 1947 llamada La secuestrada

274
00:09:31,480 --> 00:09:34,000
de Poitier, del ganador del premio Nobel André Guider.

275
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
Yo ese libro no lo leo, aunque me paguen.

276
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
O sea, son 150 páginas de puro sufrir.

277
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Sí, de puro...

278
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Sí estoy sufriendo ahorita.

279
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Sí, sí, sí.

280
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Esa es la terrible y horrible historia de Blanche Monier.

281
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Búscanla, porque aparte era muy guapa.

282
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Voy a subir todo en el fotodompo, obviamente.

283
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Horrible tu historia.

284
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Gracias, Carnavesco, por recordarme.

285
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
¿Quieres ver la casada?

286
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Te voy a enseñar todas las fotos, nada más.

287
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Ahí está la casa.

288
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Es que, qué cosa, güey.

289
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Yo, esa historia me tiene...

290
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Ahí está Blanche.

291
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Me tiene mal de mis nervios esta historia.

292
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Esa es la mamá.

293
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Estúpida perra.

294
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Ahí está.

295
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Así está el cuarto.

296
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Literalmente no hay nada.

297
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Y bueno, y las otras son las fotos de Blanche.

298
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Guapísima, preciosísima.

299
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Y aquí esto.

300
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
No, no, no, no, no.

301
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Listo, eso es todo.

302
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Gracias, Navi, por nada.

303
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Adiós.

304
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Adiós.

305
00:10:13,000 --> 00:10:21,000
Bluli y Navi es producido y conducido por nosotras.

306
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Bluli y Navi.

307
00:10:22,000 --> 00:10:26,080
Editado por Uriel Islas con producción de Giovanni Cortés y producción ejecutiva de

308
00:10:26,080 --> 00:10:28,160
Guillermo Núñez y Gero Quintero.

309
00:10:28,160 --> 00:10:30,320
Gosteado y distribuido por RSS.com.

310
00:10:30,320 --> 00:10:43,840
Este es un podcast en colaboración con Vandy Media.

