1
00:00:00,000 --> 00:00:01,840
Meh出來.

2
00:00:01,400 --> 00:00:09,740
Phlegm di Maria.

3
00:00:06,020 --> 00:00:20,780
lling in me location

4
00:00:09,140 --> 00:00:12,720
Asia.

5
00:00:09,500 --> 00:00:13,400
fans in me.

6
00:00:11,780 --> 00:00:15,460
En y Vista哦 costs cost

7
00:00:12,880 --> 00:00:14,340
seriakoifeare

8
00:00:13,620 --> 00:00:19,440
con

9
00:00:15,580 --> 00:00:20,220
灑 se

10
00:00:19,640 --> 00:00:21,720
cones.

11
00:00:20,420 --> 00:00:23,480
Unas seriakhovahences

12
00:00:24,900 --> 00:00:27,000
청 nice.

13
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
Cupo Limitado. Howardbyrss.com

14
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
Queridas reescuchas, bienvenidos a un episodio más de Lulina Bien las Mañanas.

15
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Estoy hasta arriba.

16
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Me hiciste ponchos.

17
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Yo soy Luli.

18
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Yo soy Naby.

19
00:00:59,000 --> 00:01:07,000
Y este es su podcast predilecto cultural para ganar en Marathon.

20
00:01:09,000 --> 00:01:15,000
Y les queremos recordar como siempre que pueden hacer el Triangle of Sadness.

21
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
Que ojalá que los Illuminatis vean que estamos haciendo esto y nos contacten.

22
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
No nos han contactado y no se que yo tengo un montón de cosas.

23
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Desde el episodio pasado dije, oigan contactenme y nadie me contacta.

24
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Que se tiene que hacer para llamar la atención de los Illuminatis.

25
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
A ver pon un teléfono. Ser un 800 Illuminati. Ser un 800 Éxito.

26
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Dinero, dinero, dinero. Aprenderlo dinero.

27
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Bueno el Triangle of Sadness es...

28
00:01:40,000 --> 00:01:45,000
Pueden seguirnos en Instagram, en Facebook, en Twitter, en TikTok.

29
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Todo siempre es Luli y Naby.

30
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Excepto TikTok que es LuliNaby1.

31
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Exactamente.

32
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Nos pueden mandar un correo.

33
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
LuliNaby arroba Gmail.

34
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Nos pueden ver en YouTube.

35
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Y en Iteveo.

36
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Te veo ahí.

37
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Perdón. Es que he dormido sobre las radios.

38
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Esperate porque tienen que hacer el otro Triangle.

39
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
El invertido.

40
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Comentar.

41
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Suscribir.

42
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Like, share.

43
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Todo. Que eso ya no es un Triangle, es un cuadro.

44
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
Pero eso es como... Share comment.

45
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Puedes hacer todo dos changos de una.

46
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Oby.

47
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Lo te que me señal con tu espíritu.

48
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Oímos esto en la mañana si es que ustedes descansan.

49
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Pero... y comenten.

50
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Comenten y...

51
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Mándennos mails. Cuéntennos que tal están pasando.

52
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Mándennos sus preguntas. Les podemos dar consejos.

53
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Me encanta dar consejos.

54
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Porque a mí no me gusta seguirlos. Me gusta solo darlos.

55
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
A mí no me gusta dar consejos.

56
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Porque yo sí tengo...

57
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Mirarme. Hoy parezco como terapeuta Londoner.

58
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Sí, pareces terapeuta.

59
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Chonguito. Pero de Londres.

60
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Me voy a costar el sillon.

61
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Pero de Londres.

62
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
No te alpías rapidísimo.

63
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Se volvió viral una vieja en TikTok.

64
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Una pinche ridícula.

65
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Que decía como...

66
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
En París este outfit es normal. Pero en Seattle creo que estoy overdressed.

67
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Y era una pendeja con un suéter.

68
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Y es como...

69
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
No hay suéter en Seattle.

70
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
La banda en Seattle se viste de suéter de los 90.

71
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Pants grises y frocks.

72
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Si pudiera vivir en algún lugar viviría en Seattle.

73
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Porque ahí se quedaron en el Grunge.

74
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Tú crees? Yo creo que...

75
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
No? No, sí.

76
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Es hipster ya.

77
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Pero no es Portland.

78
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
No es Portland. En Portland yo no podría vivir.

79
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
No son los grados de Portland.

80
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Y tampoco podría vivir en San Francisco.

81
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
En donde ya es...

82
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Sí, sí.

83
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Oakland está tremendo.

84
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Todo está tremendo.

85
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
Me contaron que a los policías cuando patrullan Oakland les dan para extra como way.

86
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Ahí voy a ser poli...

87
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Sí, yo también lo pensé.

88
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Solo vas a ir con tu bad boy.

89
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Y cantando...

90
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Señor, con tu espíritu.

91
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Y listo. Tienes protección completa.

92
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Plan de ahorros.

93
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Navi, te tengo dos noticias que pasaron...

94
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Espérate, te paso una cosa cabrona.

95
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Hicimos nuestro live gracias a todos los que fueron.

96
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
A todos los que nos llevaron a Orio.

97
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
A todos los que fueron a celebrar con nosotros sus aniversarios.

98
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Eso estuvo padrísimo.

99
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Fueron unos fans.

100
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Unos radios escuchas.

101
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Que son nuestros amigos.

102
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Nuestra familia. Nuestros hermanos.

103
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Somos más unidos que el B-Hype.

104
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Y que los Swifties.

105
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Exacto.

106
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Porque fueron a festejar su aniversario.

107
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Fue una familia completa.

108
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Que te ven en YouTube, Navi.

109
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Me hablaron de tus botas verdes.

110
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
No sé, pero contácteme esa preciosa señora que me dijo que están bonitas mis botas.

111
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Y son tres hermanas.

112
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Eva, no recuerdo sus nombres.

113
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Pero increíble.

114
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
Y yo me sentí como si hubiera ganado un Oscar.

115
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Cuando dijeron, es que las botas verdes, Navi, dije...

116
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
Estoy lista para perecer.

117
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Pero espero que estas también les gusten.

118
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Pero las verdes están...

119
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Las verdes son las verdes.

120
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Yo les quería agradecer.

121
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Estuvo increíble.

122
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Nos la pasamos muy cabrón.

123
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Vamos a hacer más.

124
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Este sí se grabó verguísima.

125
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Y hicimos bien nuestro acercamiento al micrófono.

126
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Que no puedes hacer esto en Internet, ya vi.

127
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Pero lo volví a hacer.

128
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Y bueno...

129
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Y todo bien.

130
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Estuvo increíble.

131
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Entonces este sí lo vamos a subir.

132
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
Para que vean lo que pueden esperar en un show en vivo en el cine.

133
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
¡Hola!

134
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Y también quiero agradecer a Nisa y su esposo.

135
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Por ejemplo, que fueron y dijeron como...

136
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Wey, es que es la date perfecta.

137
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Porque venimos, cenamos deli.

138
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
La pasamos cabrón.

139
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Unos chupecitos.

140
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Estuvo de huevos.

141
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
La neta, vamos a hacer lives.

142
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Nos la pasamos risa y risa.

143
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Después de mi ataque de pánico inicial.

144
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Y Luli me puso a rezar en el backstage para que se me quitara.

145
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Resamos.

146
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Cantamos Protégeme Señor con su espíritu.

147
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Esta canción todo resuelve.

148
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
De Popo en Oakland.

149
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
Y los ataques de pánico en el cine.

150
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
¡Tanahllers!

151
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Y la neta, muchísimas gracias por ir.

152
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Estamos muy felices, muy emocionadas.

153
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Lo vamos a repetir para quien no haya podido venir.

154
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
También fue un Swiftie que nos regaló unas pulseras.

155
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Estuvo increíble.

156
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Fueron unos hermanos.

157
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Me había mucho gusto echar el chisme y darles abrazos.

158
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Fue muy emotivo.

159
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Yo soy Carla.

160
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Y decir ¡Yo soy Kiki!

161
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Por fin ponerles caras.

162
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Los amamos y les agradecemos.

163
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Gracias, los amo.

164
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
Tenía dos noticias que quería comentar y ya se me olvidó de la emoción.

165
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Una es la de Jada, Jada, Jada Pinkett.

166
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
No la soporto.

167
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
¿Viste el meme que dice Jada Pinkett Smith revela que siempre ha sido Tupac?

168
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Sí, sí, sí.

169
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Está desatada.

170
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Ahora resulta que Jada Pinkett Smith y Will Smith ni casados están.

171
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
Y que lo que le sorprendió a la estupidez a Free Will Smith.

172
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
Lo que le sorprendió a la estupidez a cuando se subió a darle un cachetadón.

173
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Fue que dijo.

174
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
No hables de mi esposa.

175
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Y ella estuvo como de que...

176
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Ni te topo.

177
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Eso fue lo que le sorprendió.

178
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Una mala mujer.

179
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
En este podcast siempre hablamos de malas mujeres pero no es nuestra culpa.

180
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Esta no es nuestra culpa.

181
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Malas mujeres.

182
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Estas sus acciones son de mala mujer.

183
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
O sea, ¿por qué parte a ver?

184
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Guárdate esas cosas, tienes hijos.

185
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
No sé.

186
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Hijos.

187
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
De tu holograma de Tupac.

188
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
A la verga.

189
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Con los hijos de Will Smith.

190
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
No, yo ya te había dicho que quiero hacer un episodio de ellos.

191
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Yo los amo.

192
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Willow y Jaden.

193
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
A mí se me hace pocas cosas tan adorables como que como es Will, le pusieron Willow.

194
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Y como es Jada, Jaden.

195
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Los amo.

196
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Pero esa debe haber sido la idea de Will.

197
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
¿Te acuerdas cuando Will era como así, íntegro entero, completo, genial?

198
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Es que yo creo...

199
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
La mala mujer fue la víctima de una narcisista.

200
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Todos tienen la misma cara además.

201
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
Y tienen esa boquita que nos está viendo en el YouTube y es como esta boquita.

202
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Esa es la boquita de la narcisista.

203
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Sí, sí.

204
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Esa.

205
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Los odio.

206
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Como mi esposo diría, la cara de Metro de Sin.

207
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Sí, pero no vamos a hablar de eso.

208
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Vamos a hablar de una buena mujer.

209
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
¿Quién es la buena mujer?

210
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Britney es una buena mujer.

211
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Y es una mujer de tiempo.

212
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Pero ahora, ¿pero yo no la vas a juzgar por sus cuchillos?

213
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
No, no, no. Yo nunca la juzgué por sus cuchillos.

214
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Simplemente, she's insane.

215
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
She's insane, but we love her.

216
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Yo dije que no la amaba.

217
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Yo dije que necesita ayuda profesional y está loca.

218
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
No, no está bien funcional.

219
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Pero eso no quita...

220
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Necesita un mundo libre.

221
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Quiero un mundo de caramelos.

222
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Otra insane es Ana Paola que se va a cambiar el nombre.

223
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
¿A qué crees?

224
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
A qué?

225
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
A que se va a llamar de Frey King.

226
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
¿Por qué no es como...

227
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Se va a llamar como de Formerly Known As.

228
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
¿Te acuerdas cuando Prince se llamó así?

229
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Mira, ese Prince...

230
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Todos los Prince...

231
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Todos los Prince...

232
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Como el Prince of Bel Air.

233
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Todos.

234
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
¿Viste el círculo 15?

235
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Sí, te analizo y te respeto.

236
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Pero te voy a decir qué quería decirte de noticia.

237
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Tengo una noticia muy especial.

238
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
¿Cuál?

239
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Queridos Rois escuchas.

240
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Navi sigue sin colchón.

241
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Y bueno, el colchón que tengo para los que tengan YouTube...

242
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Tiene chinches.

243
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Creo que tengo chinches.

244
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
¿Se acuerdan cuando teníamos pánico por las chinches?

245
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Pues ya llegó y ya está aquí.

246
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Amadecí como con 8 piquetes muy extraños en mi brazo.

247
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
O gariselas.

248
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
O lepra.

249
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Ya te dije que cuando es enfermedad no se vuelve blanco.

250
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
El colchón que me traje de Temisco lo tengo que cambiar.

251
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Exacto, entonces tenemos...

252
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Y como dormimundo...

253
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
No nos ha contactado así como los Illuminatis.

254
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Quizás son los mismos.

255
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Obvio, por eso es un frente.

256
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Y las tiendas de tapetes también.

257
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Todo es un...

258
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
A ver, ¿quién de ustedes compra tapetes?

259
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
¿Quién compra tapetes?

260
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
El otro día también vi un tweet.

261
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Yo ya solo veo tweets y memes.

262
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Pero que me dio mucha risa que decía como...

263
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
Estoy muy emocionada.

264
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Estoy lista para comprar mi primer tapete.

265
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
No mientas, eres un bot.

266
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
De área grande.

267
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Estoy lista para gastarme de 100 a 150 dólares.

268
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Ay, mi rey.

269
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Tela 150 mil pesos.

270
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Eso es para que vayas a comprar tela...

271
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Tela...

272
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Popelina en Tela Río.

273
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Y lo cosas tú con tu mano.

274
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Guay, pero...

275
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
El otro día vi en Costco unos tapetes.

276
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
¿Cuántos estaban?

277
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
¿7 millones de pesos?

278
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
No, no. 25 mil pesos y estaban en oferta.

279
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Sí, no, es que el mundo de los tapetes no los creo.

280
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Es un lavado de dinero.

281
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
El mundo de los tapetes...

282
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Es como...

283
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Es el nuevo NFT.

284
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
O el viejo de antaño. Antiquísimo.

285
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
Bueno, el chiste es que tenemos que retomar un colchón para Navi.

286
00:11:11,000 --> 00:11:16,000
Y entonces estamos muy emocionadas porque vamos a volver a abrir nuestro Patreon.

287
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Para los que no sepan que no se escuchan.

288
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Patreon es una suscripción mensual.

289
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
En donde ustedes pueden meterse a Patreon.com diagonal Luli y Navi.

290
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Y pueden volverse nuestros mecenas.

291
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Para ayudarnos a seguir creando contenido.

292
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Porque Navi quiere colchones y yo necesito jamón.

293
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Y tú necesitas comprarte tu Dyson.

294
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
¿Mi Dyson?

295
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Entonces las prioridades son diferentes pero nosotros tenemos necesidades básicas.

296
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Una Dyson es una necesidad básica.

297
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Entonces se pueden meter a Patreon.

298
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
Y pueden formar parte de nuestro grupo selecto de mecenas.

299
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
Ahí pueden ver que lo teníamos, lo cerramos y ya regresamos.

300
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Y ya regresamos con recompensas nuevas.

301
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
En metodologías diferentes.

302
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Exacto. Va a ser muy sencillo.

303
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Ustedes se suscriben.

304
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Tenemos distintas recompensas que están increíbles.

305
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Y una de esas Navi.

306
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Es la recompensa que voy a decir a continuación.

307
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
La noticia de la semana de Britney.

308
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
Vamos a hacer un club de lectura.

309
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
De distintas cosas.

310
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Estos dos meses va a ser autobiografía.

311
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
De Britney.

312
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Entonces vamos a juntar en Zoom o Instagram Live.

313
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Ahí luego veremos que modalidad.

314
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Para discutir.

315
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Vamos a ir así como un club de lectura.

316
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
De capítulo por capítulo.

317
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Exactamente.

318
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Y diseccionar cada palabra.

319
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
¿Por qué utilizó este verbo?

320
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
Y recordar esos videos de los que va a estar hablando.

321
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Y analizar.

322
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Porque lo quise hacer con Spare.

323
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Pero no había el Patreon.

324
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Si no lo hubiera hecho.

325
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Lo hubiera hecho.

326
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Lo hiciste públicamente.

327
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Pero lo hice mal porque no tenía con quién discutir.

328
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Esto es para un grupo selecto.

329
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
De gente comprometida.

330
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
La causa de liberación a Britney.

331
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Y luego la de Will Smith.

332
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
También es esa otra que va a salir.

333
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Y tiene su memoria.

334
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Y no siempre vamos a leer por autobiografía de estrellas.

335
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Pero por ochisme.

336
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Por ochisme.

337
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
El otro día también como que dije.

338
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Estaría padre también como el club de lectura de algún libro.

339
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Que se volvió como película.

340
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Algo de Stephen King.

341
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
O el Catcher in the Rye.

342
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Que tenemos un episodio.

343
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Para ver si alguien se vuelve psicótico.

344
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Mil cosas.

345
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Algo de Lord Byron.

346
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Exacto. Sí es una buena idea.

347
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Entonces van a tener muchas cosas.

348
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Pueden meterse a Patreon.com.

349
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Deagona Lully y Navi.

350
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Los amamos, los bendecimos, les agradecemos.

351
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
Y esperamos que el señor los proteja con sus...

352
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Y eso es lo que pasó esta semana.

353
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Regresó el Patreon de Lully y Navi.

354
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Tuvimos nuestro live.

355
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Y Jada Pinkett y Cincy.

356
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Necesitan ayuda.

357
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Will, estás ahí, contacteme.

358
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Otra cosa que pasó.

359
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Y esto es muy rápido. Entramos en tema.

360
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Peso Pluma se disfrazó de Mike de Stranger Things.

361
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Lo vi. Es que es igual.

362
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Es la misma persona.

363
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
El mismo.

364
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Perdón, Peso Pluma.

365
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
Peso Pluma...

366
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Se cambia.

367
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Porque es su look.

368
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Y cuando estás así de flaco y con esos dientes tan feos.

369
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
No, tienes razón. Le queda bien.

370
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Nadie más se vería bien con este cutre de pelo.

371
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
O sea, como que si ya estás flaco,

372
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
ñango, con dientes feos,

373
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
nariz rara, como Mike de Stranger Things.

374
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Lo único que te queda es todo tú ser un raro.

375
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Por eso tienes ese pelo.

376
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Exacto. Sí, es cierto.

377
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Entonces Peso Pluma tiene ese pelo.

378
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Y están idénticos.

379
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
También está idéntico al niño del pelito.

380
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
La película de...

381
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Hay un meme. Estoy muy dormida.

382
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
¿Qué película?

383
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Un niño con lentes que tiene el pelo así.

384
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
El meme. Olvídalo.

385
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Duerme más.

386
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Voy a dormir más. Es que tengo chinches en mi cochón.

387
00:14:58,000 --> 00:15:03,000
Eso va a cambiar porque la gente se va a meter al patron de Luli y Navi.

388
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
Quiero que vean que este brazo tiene rasguños de chamuco y este brazo tiene chinches.

389
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
¿Dormes así de ese lado o qué?

390
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Ni sé. No sé cómo duermo. Me duermo.

391
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
No sé cómo duermo.

392
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
¿Qué no estás consciente cuando duermes?

393
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
No.

394
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
¿Sabes yo como quién soy? Alguien vio Mrs. Maysil que cuando se va a dormir se duerme así.

395
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Es que yo siento que como todas las mamás.

396
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Yo sí duermo.

397
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Por cierto, cuando ya eres mamá siento que automáticamente pasa de...

398
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
¿Ya no duermes?

399
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
No. Dormitas.

400
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Siempre que despierto a mi mamá se despierta.

401
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
¿Qué pasó?

402
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Claro. 100%.

403
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
No puedes llorar a mamás no despierto a mamás.

404
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
No, porque cuando alguien te despierta es porque alguien ya vomitó, alguien ya lloró.

405
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Pero me da risa porque mi mami pues ya tiene dos hijos semi-adultos.

406
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Pero siguen pasándote cosas. Tienes chinches ahora.

407
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Sí tengo chinches.

408
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
¿Ya te dejaron de pasar cosas?

409
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Mi mami no sabe que tengo chinches.

410
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Cuando la hables se va a despertar y decir.

411
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
¿Qué pasó?

412
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Chinches. O sea nunca le hablas con una buena noticia.

413
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Obviamente tengo chinches Luli.

414
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Estoy traumatizada.

415
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
¿Te acuerdas cuando dijiste que tenías en repetidas ocasiones ratas?

416
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Sí.

417
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Ahora tienes ratas y chinches.

418
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Bueno las ratas estamos bien, las chinches no sé qué hacer con ellas.

419
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
No hay nada que hacer ya se te dijo.

420
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Bueno.

421
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Listo.

422
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Eso es lo que pasó esta semana.

423
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Y hoy queridos reescuchas, Navi decidió por sus ex empezar ella.

424
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Voy a empezar porque ya está mi compo aquí.

425
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Es un mezcladillo.

426
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Déjame abrir mi file.

427
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
Luli, ¿tú crees que una foto vale más que mil palabras?

428
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
¿Tú crees?

429
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Ponte tú que sí.

430
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
¿Y qué tal si la foto está borrosa y es de mujeres que no sabían que les estaban?

431
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
¿Cómo?

432
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Es que no sabía qué hacer la intro.

433
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
Te vengo a contar la historia de las rarísimas fotos de Miroslav Tichí.

434
00:16:46,000 --> 00:16:51,000
¿Has oído hablar de este wey checo? Un fotógrafo que se llama Miroslav Tichí.

435
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
¿Te acuerdas cuando vi una peli y dijo como empezó a hablar de películas checas?

436
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Y yo dije, never, I would never.

437
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
¿Todo lo que sale de ahí?

438
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
No, es que es super interesante.

439
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Hay una página que se llama Eastern European Movies.

440
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Por eso todo lo que sale de ahí como Australia.

441
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Pague mi.

442
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
No, pero esas son hechas allá.

443
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
Claro, por eso todo lo que sale de ahí para mí es complejo.

444
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Es complejo.

445
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
Yo pagué mi suscripción de por vida en Eastern European Movies.

446
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
¿Y cuánto te costó?

447
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
No me acuerdo, como dos mil y cacho pesos, pero de por vida.

448
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Sí.

449
00:17:25,000 --> 00:17:29,000
Y son por las películas como de los 60 y 70 checas y son otro mundo.

450
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Es otro mundo.

451
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Claro, totalmente.

452
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Entonces, no, lo que salga, ¿tu preguntas conoces el checo o no sé qué?

453
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Miroslav Tichí.

454
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
No sé cómo se pronuncia su apellido porque tiene unos acentos extraños.

455
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Iré tachiqui.

456
00:17:44,000 --> 00:17:48,000
Bueno, primero y antes que nada, les recomiendo que escuchen este solillo con el Instagram en la mano.

457
00:17:49,000 --> 00:17:54,000
Arroba Lulina V porque voy a subir fotos, porque esto es se tiene que hablar y se tiene que ver.

458
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
Y si no quieren en el Instagram, qué mala onda, pero pueden google también.

459
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Pero no van a saber escribir Miroslav Tichí.

460
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Entonces no lo van a poder.

461
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Miroslav checo raro.

462
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Entonces mejor escriban Lulina V.

463
00:18:07,000 --> 00:18:12,000
Es fácil. Entonces, bueno, ya que no sabes nada de Miroslav Tichí, voy a empezar por el principio.

464
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Entonces nace 20 de noviembre de 1926.

465
00:18:16,000 --> 00:18:20,000
Escorpeón y nace en un pueblito de lo que antes era Checoslovaquia.

466
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Pero ya no es Checoslovaquia.

467
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
Debería antes ser una canción porque yo ya sé que ya no es Estambul ahora es Constantinopla.

468
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
O sea, que ya no es Constantinopla ahora es Estambul.

469
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Debería de ser esa canción, pero de Checa y Eslovaquia.

470
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Ya no es Checoslovaquia.

471
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
Entonces se llama este pueblito de Chiché.

472
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
Quién sabe? Unas cosas, unos acentos, unos seámbulos arriba de la meta.

473
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Unas setas. Unas cosas que no entiendo.

474
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Y entonces no sé cómo se pronuncia, pero nace ahí.

475
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Y entonces Nichi, Nichi, Nichi, Tichí.

476
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
Otro que seguro salió de República Checa y no me interesa.

477
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Niche no me interesa.

478
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
A mí sí. Ese le escribió esto.

479
00:18:57,000 --> 00:19:03,000
Bueno, entonces Tichí era un niño introvertido, rarillo y lo iba viendo en la escuela y nada.

480
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Y pasa la vida, ¿no? O sea, el wey normal, la la la.

481
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Y en 1945 se va para la Academia de Arte de Praga.

482
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Y como que ahí también le fue muy bien.

483
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Y era muy popular porque era muy simpatico.

484
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Y aunque era un poco introvertido, era muy cagado.

485
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Y era como un wey así.

486
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
A ver, ha sido como flaco. Flaco.

487
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Entonces como que that's a whole new.

488
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Sí, era flaco.

489
00:19:23,000 --> 00:19:27,000
Y en 1948 llegan los comunistas a Checoslovaquia con ayuda de Rusia.

490
00:19:28,000 --> 00:19:32,000
Y entonces comunismo now retiro lo dicho porque el comunismo now suena awful.

491
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Suena awful.

492
00:19:35,000 --> 00:19:40,000
Pero entonces específicamente en Checoslovaquia se ponen muy mamones.

493
00:19:41,000 --> 00:19:47,000
Y en la Academia de Arte es donde antes los alumnos podían dibujar hermosas siluetas humanas y platos con manzanas.

494
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Ahora tienen que dibujar obreros con oberoles.

495
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
¿De qué hablas?

496
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
No nos dejaban dibujar nada más que obreros y cosas comunistas.

497
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
¿Cómo se llama esa...?

498
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
La os.

499
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
El puño así con la estrella atrás.

500
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Retratos del Che Guevara, no sé.

501
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Eso lo inventé.

502
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
¿Ya había nacido?

503
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
No, no era famosa.

504
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Pero lo estaban manifestando ya.

505
00:20:13,000 --> 00:20:19,000
Pero literalmente la biografía que leí decía los hacían dibujar obreros con oberoles.

506
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Insane.

507
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Y entonces no hay nada más deprimente que dibujar obreros con oberoles.

508
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Y entonces no quiero fonder a ningún obreros con oberoles ahí afuera.

509
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
No, no, pero como que si eres artista quieres creatividad.

510
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Exacto.

511
00:20:33,000 --> 00:20:37,000
Y entonces agarra Tichy y dice yo no vine a la Academia de Arte a dibujar obreros con oberoles.

512
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
Me voy de aquí, le da una pequeña crisis, se emputa, se desmotiva.

513
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
Le deja de hablar a todos sus amigos y eventualmente dice chau bebé.

514
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Chau bebé.

515
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Esto no es para mí.

516
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Y entonces estaban esos comunistas ahí bien big brother.

517
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Espiando a toda la banda.

518
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Y que si eres demócrata, que si eres rebeldillo, que si el pelo largo, que si no sé qué y no sé cuánto.

519
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
Y entonces desde que Tichy renuncia a la Academia los comunistas le empiezan a echar el ojo al wey.

520
00:20:59,000 --> 00:21:05,000
Y entonces se vuelve una mezcla entre un poco de psicosis de parte de Tichy porque se da cuenta que lo están siguiendo.

521
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Y un poco que sí lo estaban siguiendo.

522
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
Y un poco de 1984 y era una época gris.

523
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
Una época gris y más en Checoslova que me siento que toda Europa del Este es gris.

524
00:21:16,000 --> 00:21:24,000
Y entonces Miroslav Tichy termina en un hospital psiquiátrico del cual estuvo entrando y saliendo entre 1957 y 1959.

525
00:21:25,000 --> 00:21:29,000
Y aparte analicemos cómo era un hospital psiquiátrico en Checoslova que en esos años.

526
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
One Flew Over the Cuckoos.

527
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Y bueno entonces él no la pasó bien.

528
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
O sea él no salió ileso de esta experiencia.

529
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
¿Crees que le han dado electrochoques? Obvio.

530
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
No sé, no mencionaba nada de electrochoques pero sí el wey.

531
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
¿Sabes que también una de las cosas que hacían para sacarte el chamuco para curarte era waterboarding?

532
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Ah sí y eso todavía lo hacen en Guantánamo Bay.

533
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Sí, babosa, pero ahí es porque los están torturando no para quitarles el chamuco.

534
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
O sea no para que se te cure la psicosis.

535
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Es lo mismo, es una cosa y la otra.

536
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
O sea siempre los psiquiátricos tienen...

537
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Es centro tortura.

538
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Cuando hablamos de nuestro episodio vintage el Bedlam.

539
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Esta si ya quedaba vuelta ¿te acuerdas? ¿Te conté?

540
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Y que te tenían ahí de que 20 minutos hasta que vomitaras y te volvieras loco.

541
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
No viste ese video ahorita te lo voy a decir. No lo voy a subir que ellos lo escuchan.

542
00:22:18,000 --> 00:22:26,000
Ok, bueno entonces sale del psiquiátrico, se muda de retache con los papás y empieza a vivir de una pensión que daba el gobierno por su tema de salud mental.

543
00:22:26,000 --> 00:22:30,000
O sea como que le empieza a decir yo estoy... Gracias a ustedes no puedo ya vivir bien.

544
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Porque ustedes me sacaron de mi academia de arte y ahora ustedes me pagan.

545
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Y entonces ahí con los papás empieza a pintar un chingo.

546
00:22:37,000 --> 00:22:41,000
Y como que empieza a tener un poco de exposiciones hacia como arte moderno como muy de Europa.

547
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Como un estilo muy particular que voy a poner en el fotodom.

548
00:22:44,000 --> 00:22:51,000
Pero para los 60 el wey cae en una depresión terrible y empieza como a medio valerle su imagen personal y su limpieza personal.

549
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Y se deja de cortar el pelo, se deja de cortar la barba.

550
00:22:54,000 --> 00:22:59,000
Empecé a usar un traje negro viejo, casi no se lo cambiaba, si se rompía lo remendaba, le ponía parches.

551
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Incluso lo llegó a coser con alambre.

552
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
O sea era un auténtico, se parecía que le colocó, yo pienso.

553
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Era un auténtico sin casa.

554
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Era un auténtico sin casa. Bueno vivía con los papás pero era...

555
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Sí, era muy punk rock.

556
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Todo su traje estaba lleno de costuritas y de parches y la madre.

557
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Y entonces como que deja de trabajar.

558
00:23:19,000 --> 00:23:23,000
Nada más le gustaba bajar en la calle, le gustaba subirse a la terraza, a los hoteles, los papás a solearse.

559
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
A vivir la buena vida porque el wey traía una depresión atroz.

560
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
Y entonces los papás adentro de la casa decían, qué pedo, a qué hora se va este wey.

561
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Y pues la vida pasa en este estado para Tichy.

562
00:23:34,000 --> 00:23:39,000
Pero como que entre que era artista y entre que no se cortaba el pelo y entre que para el régimen comunista un hombre así representaba...

563
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Lo contrata Hugo Boss y Gucci para ser modelo.

564
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Lo contrata Mugatu de su nombre.

565
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Daryl Licks.

566
00:23:49,000 --> 00:23:54,000
Bueno entonces este wey representaba todo lo que el Partido Comunista no quería.

567
00:23:55,000 --> 00:23:59,000
O sea era un wey libre, le valía pito, no tenía trabajo, no se bañaba, no sé nada.

568
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
Era un alma libre diría yo.

569
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Y entonces lo ponen, lo tenían en la mira todo el tiempo.

570
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
Y llegó un día en que había como un pinche día feriado en los comunistas que se llama el May Day.

571
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
O sea el May Day según yo es el primero de mayo. Siempre ha sido el primero de mayo.

572
00:24:12,000 --> 00:24:16,000
Pero no sé por qué los comunistas específicos lo celebraban. Por lo menos ahí no sé.

573
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Pero May Day es como de guerra.

574
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
No sé por qué.

575
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
Pero bueno llega el May Day y entonces llegan los policías a casa de los papás.

576
00:24:25,000 --> 00:24:30,000
Tocan la puerta y dicen como oye sabes qué va a haber una fiesta y va a venir el secretario regional del Partido Comunista.

577
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Y no quiere ver a ningún pinche wey fachoso en la calle.

578
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
Entonces nos vamos a llevar al Miroslav.

579
00:24:36,000 --> 00:24:40,000
En vez de pintar edificios se llevaron a los indeseables.

580
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
A los indeseables. Entonces le dicen a la mamá como empáquenle una mochilita con ropa.

581
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Nos lo vamos a llevar.

582
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Y entonces se lleva la policía a Tichi a una clínica.

583
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
Le cortan el pelo, lo rasuran, le cambian la ropa, lo bañan.

584
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Para que vuelvas a decir comunismo nao.

585
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Como nunca comunismo nao.

586
00:24:57,000 --> 00:25:02,000
O sea a ti no te van a dejar ponerte collares.

587
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
Te van a quitar la mano porque está llena de tatuajes.

588
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
O sea van a volver, van a renombrar a Chamuco Jorge.

589
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
No me van a dejar ser libre.

590
00:25:12,000 --> 00:25:16,000
Bueno entonces no quieren a este wey en sus fachos en la calle.

591
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Se lo llevan, lo bañan.

592
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Ya que hacen todo esto lo guardan unos días.

593
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Lo esconden ahí en la clínica.

594
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Y luego lo regresan a los papás.

595
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Y le dicen perfecto, regresamos por él en octubre cuando es otro feriado.

596
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Y entonces así iban y lo recogían.

597
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
Cuando había un día feriado y lo bañaban y le rompían el alma.

598
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Y luego lo regresaban a casa de los papás.

599
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
A nadie se le ocurrió mandarlo a San Francisco.

600
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
No sé qué decirte. No.

601
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Y entonces él como que lo trataban de normalizar.

602
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Y el wey simplemente nunca dejó que lo normalizara.

603
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
No sé en cuanto regresaba a su casa era de wey.

604
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
No sé se ponía el shampoo del renacho.

605
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Para que le creciera el pelo.

606
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Y entonces el wey decía soy como un samurai.

607
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
Mi única meta es destruir a mis enemigos.

608
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
Entonces bueno él a su moda hacía su lucha.

609
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Y entonces se vuelve ahí. O sea así se vuelve como un vagabundo.

610
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Como un homeless.

611
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Pero era un bohemio al final del día.

612
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
Y no es como que sea loquito.

613
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
O sea el wey estaba bien. Nada más que el wey tenía unas ideas muy fijas.

614
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Y estaba muy, era muy en contra del sistema.

615
00:26:17,000 --> 00:26:22,000
Entonces era un artista y eventualmente termina como saliéndose de casa de los papás en un punto.

616
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
Y empieza a rentar un ático de unos como weys que vivían cerca de casa de los papás.

617
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Y ahí hace su estudio y se pone a pintar otra vez ¿no?

618
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
Y estuvo haciendo mucha obra y produciendo mucho arte moderno.

619
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Y entonces llega el Partido Comunista.

620
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Regresa la vida del pobre Miroslav Tichy.

621
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Y resulta que nacionalizan todas las propiedades.

622
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
Comunismo never.

623
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
¿Ves porque uno es republicano?

624
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Y entonces le quitan las casas a las personas.

625
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Y la casa, o sea tú ya rentabas tu casa.

626
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
O sea la señora que le rentaba el ático a Miroslav ahora ella tenía que pagar una renta.

627
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Y entonces llegan los comunistas y le dicen a Miroslav como no no tú no puedes estar aquí.

628
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Lárgate de aquí.

629
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
¿Y dónde querían que viviera?

630
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
En una fuente, abajo de un puente.

631
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
No querían que viviera. Ese es el punto.

632
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Y entonces le dicen como tú no puedes estar viviendo aquí.

633
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
Esto ya es propiedad de la nación.

634
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Y Miroslav les dice este es mi estudio como ves.

635
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Y empiezan a pelear y empiezan a pelear y empiezan a pelear.

636
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
Bueno tampoco eran comunistas tan malos.

637
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Si no la pelea acabó en un balazo.

638
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
La pelea acabó en que se les pone pendejo.

639
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Y les dice básicamente Tichy les dice como saquenme a huevo pendejos.

640
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Y que van y lo sacan a huevo pendejos.

641
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Claro pero si no fueron y le metieron un balazo.

642
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Le rompieron todas sus pinturas.

643
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Y entonces a este wey le rompen todo.

644
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Tiran todas sus cosas a la calle.

645
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Y esta es la ocasión de una crisis horrible a Miroslav Tichy.

646
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
Porque ese wey era un wey hipersensible.

647
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
O sea ese wey era una persona super sensible.

648
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
¿Tú qué pasaría si llegara alguien y rompiera todas tus pinturas?

649
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Yo también te doy un colapso.

650
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Me volvería homeless también.

651
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
O sea este wey literalmente. Bueno ahorita te voy a contar lo que pasa.

652
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
Él cómo transforma esta crisis.

653
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Todo su trabajo de meses a la basura.

654
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
Todo lo que tenía todos sus materiales.

655
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
Todo que el wey tampoco es como que tenía mucho dinero.

656
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
Y entonces se deprime terriblemente.

657
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
Deja de trabajar deja de pintar.

658
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
Deja todo lo que él había conocido como arte.

659
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
Y por un rato decide no hacer nada.

660
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Entonces cuando la gente le preguntaba qué era y que si todavía era un pintor.

661
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Él contestaba no soy nada soy un tarzán retirado.

662
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Ah dale.

663
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Y de qué vivía. De su pensión.

664
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
Bueno de comunismo nao.

665
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Mira ves tienes pros y contras.

666
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
No porque estás vendiendo todo al mal diablo.

667
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
O sea Miroslava entiendo que le daba hambre.

668
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Pero recibir dinero de ese pinche régimen después de que te rompió tu arte.

669
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
Pobrecito. Bueno.

670
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
Entonces después explicó en una entrevista muchos años después.

671
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Que fue como pues ya había pintado las pinturas.

672
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Ya había dibujado los dibujos.

673
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
Ya no quería hacer eso.

674
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
O sea ya lo había hecho.

675
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
Y entonces que se suponía que hiciera.

676
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Busqué una nueva técnica y con la ayuda de la fotografía vi todo con una nueva luz.

677
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
Era un nuevo mundo.

678
00:28:44,000 --> 00:28:48,000
Y Miroslav Dicci se vuelve fotógrafo y se da cuenta que de esta manera el mundo entero era el estudio y no se lo podían quitar.

679
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Claro.

680
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
Muy inteligente.

681
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Entonces Miroslav Dicci no tenía trabajo no tenía dinero.

682
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Seguía viviendo de su pensión.

683
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Entonces te preguntarás de dónde sacó el dinero para comprar un equipo fotográfico.

684
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Te lo preguntaste.

685
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
Claro. Bueno la respuesta es no sacó el dinero.

686
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Él lo hizo.

687
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Entonces hizo una cámara.

688
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
El güey era muy inteligente te lo dije.

689
00:29:09,000 --> 00:29:13,000
Este güey construyó sus cámaras con materiales que tenía a la mano.

690
00:29:14,000 --> 00:29:18,000
Entonces hacía como la cajita con la madera más pinche que se encontraba un pinche pino ahí de grado.

691
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
La sellaba con la sellaba de la luz con asfalto.

692
00:29:23,000 --> 00:29:28,000
El obturador de la cámara que es la cosita que abre y cierra lo hizo con una madera como muy delgadita.

693
00:29:29,000 --> 00:29:33,000
Y el mecanismo adentro lo hizo con un sistema de poleas que le inventó con hilo y elástico que sacó de unos pantalones.

694
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Güey.

695
00:29:35,000 --> 00:29:39,000
Y el güey hizo un chulo de cámaras. Voy a subir las fotos de las cámaras que tenía.

696
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
Parece una cosa... ahorita te las voy a enseñar.

697
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
Entonces hizo esta cosa con las poleas no sé qué.

698
00:29:45,000 --> 00:29:49,000
Y el tubo este donde va la lente, Lit lo hizo con un tubo de plástico así como de tubería.

699
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Los lentes los hacía con plexiglass que se encontraba.

700
00:29:53,000 --> 00:29:57,000
Es el obturador. Eso es lo que hizo con las poleas y el elástico de su ropa y el hilo.

701
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
Eso es insano. Pero ya donde se imprime la foto.

702
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
Pues le pones ahí donde pones la película, el film.

703
00:30:03,000 --> 00:30:06,000
Y luego los lentes los hacía con plexiglass que se encontraba.

704
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
Y luego los dijaba y los pulía con pasta de dientes y cenizas de su cigarro.

705
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Es que era un genio este güey. Era un pinche genio.

706
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
Les voy a decir qué parece. Una basura que se encontró en el fondo del mar.

707
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Porque está mohosa.

708
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
Está sucia.

709
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Está devastada.

710
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
Hebrea.

711
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
Tiene como más quinta.

712
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
Parece... mira el tamalien.

713
00:30:28,000 --> 00:30:32,000
¿Sabes qué parece? Parece algo que traería en la mano el alien de Jaime Maussan.

714
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Así lo voy a describir.

715
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
Perfecta descripción. Lo leí. Muy bien.

716
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
Estoy muy orgullosa de tu descripción.

717
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Entonces bueno con esto este güey empieza a fotografiar el mundo.

718
00:30:42,000 --> 00:30:46,000
Y su principal tema, que esto es un poco controversial en la carrera de Titchy.

719
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
Es que eran las mujeres porque le gustaba.

720
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
Era medio bollerista y le gustaba tomarle fotos a las mujeres sin que se dieran cuenta.

721
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
O sea se ve.

722
00:30:54,000 --> 00:30:58,000
Entonces hay fotos de que por frente, por atrás de las piernas de las pompas de viejas.

723
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Como asoleándose en el parque.

724
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Como en un bikini.

725
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
Eso está rarísimo.

726
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
Y si era un perv. Si era bollerista.

727
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Porque hay incluso algunos desnudos que yo no sé cómo tomó.

728
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
O sea que no sé a dónde se metía, que las espiaba.

729
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
Y aparte.

730
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Y cuando las viejas lo cachaban tomándole fotos.

731
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Como que decían este güey está loquito.

732
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Mira su pinche camarita de cartón.

733
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
Y además parece loquito.

734
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Parece loquito.

735
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
Tiene un pelo y una barba de loquito.

736
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
Y parece una cámara que no es una cámara.

737
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
Entonces literalmente hay fotos de él.

738
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
En que están las mujeres posando como si estuvieran en una revisa.

739
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
De que como que les daba risa.

740
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
Y pensaban como, ah ya sé, es como modelo.

741
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Pero si les tomaba la foto de verdad.

742
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Entonces.

743
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Que guay. Así es como uno tiene que ser.

744
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Hiding in plain sight.

745
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Las fotografías de Titchy como todo lo que hizo fueron para él.

746
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
O sea cada negativo que imprimió solo lo imprimió una vez.

747
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
No era para nadie.

748
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
No solo lo enseñaba nadie.

749
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
Era para él.

750
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
Porque él quería seguir creando arte.

751
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Y entonces ya te imaginarás como salían las fotos.

752
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Ahorita te las voy a enseñar.

753
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
Pero son obviamente como una cámara tan manual.

754
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
Salían de que o sobre expuestas o muy oscuras.

755
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
O sucias o borrosas o con manchas.

756
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Pero entonces Titchy años después dijo.

757
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
Un error. Eso es lo que hace la poesía.

758
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Están increíbles las fotos.

759
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
A ver.

760
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Solo las describiste fatal. Dijiste sobre expuestas.

761
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Bueno pero es que es el arte.

762
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Si quieres lo escuchas. Esto lo van a tener que ver.

763
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Están increíbles.

764
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
Me parecen horribles.

765
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Yo las amo. Son increíbles.

766
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
¿Qué le amas a eso?

767
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Como fotografía.

768
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Las texturas que tienen estos accidentes.

769
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Estas cosas.

770
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
Se ven como una.

771
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
Como que lo que llama la atención de esto es que como son boyebristas.

772
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
Se ven como escenas que no deberías estar viendo.

773
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
Entonces siento que eso es lo que es muy interesante.

774
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
El trabajo de Titchy.

775
00:32:44,000 --> 00:32:47,000
Lo hizo con un cartón. Con un p*** tubo de PVC.

776
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Entonces bueno.

777
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
Las fotografías aparte cuando las revelaba.

778
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
Las recortaba.

779
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Las que más le gustaban porque tomaba un chingó.

780
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
Cuántas fotos tomaba.

781
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Las pegaba en un cartoncito.

782
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
Y luego les dibujaba como líneas encima.

783
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
Como para remarcar las siluetas.

784
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
Y les dibujaba.

785
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Si hacía como algo más.

786
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
Pero las fotos.

787
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
Las fotos son increíbles.

788
00:33:11,000 --> 00:33:14,000
Y ya años después cuando lo entrevistaron sobre la técnica que lo hizo famoso.

789
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
Porque ya llegaremos a eso pero se hizo famoso.

790
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
Dijo. Al parecer si quieres ser famoso tienes que hacer algo peor que lo que hacen los demás.

791
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
O sea.

792
00:33:23,000 --> 00:33:27,000
Bueno entonces Mirosla Titchy eventualmente regresa a vivir a casa de los papás.

793
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Esos papás han de haber estado cansados.

794
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
Cansados.

795
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
En que parte se ve que estaba ajediendo.

796
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Sí sí sí se ve.

797
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Y se ve que tenía mal diente.

798
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Ahorita tuvo una foto viejita no tenía los dientes de enfrente.

799
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
Entonces después de la ocupación soviética.

800
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
Regresa a casa los papás.

801
00:33:45,000 --> 00:33:48,000
Y se muda y ya pone bien su cuarto para revelar sus fotos.

802
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
Obviamente él hizo todo la maquinaria.

803
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
O sea no compró nada.

804
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
El güey no gastaba nada de eso.

805
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
Y qué paciencia de santos de esos papás.

806
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Los santos. Los papás.

807
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Luego se mueren los papás y él se queda con la casa.

808
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Y entonces el güey cuando se mueren los papás.

809
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
Empieza a vivir entre pura basura.

810
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
El güey era un acumulador.

811
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
Y él vivía entre libros, platos sucios, dibujos, fotos.

812
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Porque el güey tomaba alrededor de 90 fotografías al día.

813
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
90.

814
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
Y vivía también entre ratas.

815
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Y aquí quiero echarle un shout out a Miroslav Ticci.

816
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Porque con todo y que era un pervertido y esto está mal.

817
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Yo espero que el diablo tenga su gloria.

818
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
Porque el episodio pasado te conté de cómo yo salvaba a las ratas en un museo.

819
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Él hacía lo mismo.

820
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Miroslav Ticci era vegetariano.

821
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
Pero era vegetariano porque era muy empático con los animales.

822
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
Y él creía de verdad que los animales eran sus iguales.

823
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Entonces no mataban ni siquiera las ratas.

824
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
Ni a los insectos, ni a las cucarachas, ni a nada.

825
00:34:38,000 --> 00:34:41,000
Y una anécdota que contó una vecina es que ella le tenía miedo a las ratas.

826
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
Y puso unas trampas.

827
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
Y Miroslav se emputó muy cabrón.

828
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
Le fue a armar de pedo.

829
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Y le gritaba las ratas son mis hermanas.

830
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
Si las matas a ellas, me matas a mí.

831
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Yo quiero que me entierres entonces con esas ratas.

832
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Entonces nada, shout out al Miroslav Ticci.

833
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Porque no se atrapan las ratas.

834
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
Sí, pero güey podrías vivir no en la inmundicia.

835
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
A él le gustaba su desmadre.

836
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Le gustaba su desmadre.

837
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
Le era un alma libre.

838
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
Sí, sucia.

839
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Andaba toma y toma fotos.

840
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
Se iba a las paradas de camiones a tomar fotos.

841
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
A la plaza, a los parques, se iba a la alberca pública.

842
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
Luego en un punto ya no lo dejaron entrar a la alberca pública.

843
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Porque yo siento que muchas de estas fotos de viejas encueradas las tomaba ahí.

844
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
Y se asomaba por aquí y por allá.

845
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
O sea él estaba constantemente buscando mujeres.

846
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Es que eso está muy creepy güey.

847
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
O sea podría haber tomado fotos así chingonas.

848
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Bueno, me gustaría como haber entendido.

849
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
Porque este güey obviamente ha sido un pervertido.

850
00:35:35,000 --> 00:35:40,000
Pero también quizás mi análisis es que como ya no lo dejaron pintar desnudos en la escuela.

851
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
O sea como que el artista siempre ha estado...

852
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Sí, pero no puedes justificar.

853
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
No, no, no estoy justificando.

854
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Pero el artista siempre le ha gustado la figura de la mujer.

855
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
A lo mejor iba más por ahí.

856
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
Yo quiero pensar porque me gustan mucho sus fotos y no quiero pensar.

857
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
O puedes simplemente decir...

858
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
El güey era un pinche más raro.

859
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
Sí, pero sí está raro como disfrutar el arte.

860
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
Porque no es arte distinto.

861
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
O sea ya no está separando el arte del artista.

862
00:36:05,000 --> 00:36:09,000
O sea el arte es lo que hacía mal el artista.

863
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
O sea ahí está más truculento.

864
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
Sí está truculento.

865
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Es un artista controversial.

866
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
Yo no estoy diciendo que no sea controversial y que haya estado bien.

867
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
O sea está controversial ya incluso en la...

868
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
¿En la qué?

869
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
O sea como en la historia del arte, ponle.

870
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
O todo mundo lo acepte y dice como ¡Ole, guau!

871
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
Porque sí es un tema extraño y escabroso.

872
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Tampoco creas que es de que Picasso...

873
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
O sea obviamente tampoco es como un güey que se venden en millones de dólares sus fotos.

874
00:36:34,000 --> 00:36:38,000
Pero sí es reconocido en ciertos sectores.

875
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Y es controversial.

876
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
O sea es controversial.

877
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Pues sí. Y más en estas épocas.

878
00:36:45,000 --> 00:36:48,000
Como diario tomaba más de 90 fotos y las tenía regadas por todo su pinche desmadre de casa.

879
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
Todo el piso estaba lleno de fotos y cosas y dibujos.

880
00:36:52,000 --> 00:36:55,000
Nunca él hizo una labor de conservación ni registro ni nada.

881
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
O sea no había catálogo ni nada.

882
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
El güey simplemente le valía madres, tomaba las fotos.

883
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Por el placer de tomar la foto, la revelaba y luego las tiraba.

884
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
O sea le valían pito.

885
00:37:06,000 --> 00:37:09,000
Y entonces luego regresemos un poquito a la escena de cuando Tichy estuvo viviendo con los papás.

886
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
Cuando estaba todo el régimen comunista.

887
00:37:12,000 --> 00:37:15,000
Y en esa época los papás tenían un vecino que había sido su amigo que se apellaba Buxbaum.

888
00:37:16,000 --> 00:37:19,000
Con X. No vamos a echarle ningún shout out a ningún Buxbaum.

889
00:37:19,000 --> 00:37:23,000
Otro. Hay un indeseable de ese apellido.

890
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Es que hay un conocido.

891
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
Un conocido que tenemos. Este otro se escribe diferente. Buxbaum.

892
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
Y entonces este vecino tenía un hijo que se llamaba Román.

893
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
Y cuando estaba...

894
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
El estado de Berguís Macs se hubiera llamado de otra manera el hijo.

895
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
Sí, pero no se llamaba Román. Gracias al señor que nos protege con su espíritu.

896
00:37:41,000 --> 00:37:45,000
Y entonces cuando estaba el tema comunista, estos güeyes, esta familia, se pelan para Suiza.

897
00:37:45,000 --> 00:37:50,000
Y luego eventualmente regresan y entonces ellos tenían varios dibujos y pinturas que Tichy les había regalado.

898
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
O sea ellos como que ya tenían arte de él.

899
00:37:53,000 --> 00:37:58,000
Pero cuando regresan de Suiza, el hijo ya estaba un poco más grande y un día va a visitar a Miroslav.

900
00:37:59,000 --> 00:38:05,000
Y cuando llega a esta pinche casa llena de ratas y no sé qué y comida vieja y libros y cosas.

901
00:38:06,000 --> 00:38:10,000
Se encuentra un piso tapizado de estas fotografías increíbles y dice ¿qué es esto?

902
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
Y él es el que lo vuelve famoso.

903
00:38:12,000 --> 00:38:18,000
Este güey se ultra emociona, empieza a hacer un registro de las fotos, las empieza como a coleccionar, a tratar de ordenar.

904
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
Porque ninguna foto tenía fecha, no tenía información.

905
00:38:21,000 --> 00:38:25,000
Entonces este güey explicó que se tenía que sentar a ver a ver la moda de las mujeres.

906
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Porque este güey...

907
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
Que compromiso.

908
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
Tichy hizo su primera cámara en los 60 y estuvo tomando fotos por más de 20 años.

909
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Entonces quiero que saques las cuentas de la cantidad de fotos que tomó.

910
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
90 por 365 por 20.

911
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
No sé cuánto es eso, pero a ver.

912
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
Vamos a hacer rápido una multiplicación que dice así.

913
00:38:45,000 --> 00:38:50,000
90 por 365 por 20.

914
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
657 mil fotos.

915
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
Ponle que la mitad de eso.

916
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
No, pero...

917
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
328 mil.

918
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
Ponle que la mitad de eso.

919
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
164 mil fotos.

920
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
That's insane.

921
00:39:04,000 --> 00:39:09,000
Entonces se clava muy cabrón Tichy, de pronto como que le regalaba paquetes también el de sus fotos.

922
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
O sea como que empieza ya Tichy a emocionarse.

923
00:39:12,000 --> 00:39:16,000
Y para ese momento él tenía otra vecina que se llamaba Yana Hebranova.

924
00:39:17,000 --> 00:39:22,000
Y entonces llega el Bugs Bum si le compra a ella todas las fotos porque Tichy también le regalaba fotos a ella.

925
00:39:23,000 --> 00:39:26,000
Y este güey empieza como a mover las fotos y le hace un documental a Tichy.

926
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
Y en el 2004 estrenan el documental y estrenan la primera exhibición.

927
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
En el 2004, se volvió famoso hasta el 2004.

928
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
En ese año estrenan la primera.

929
00:39:37,000 --> 00:39:41,000
O sea como que el Bugs Bum empezó a mover las fotos en galerías pero como en pequeños shows.

930
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
Pero este del 2004 es con el documental y solo.

931
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
O sea ese es su primer solo exhibition.

932
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
Y seguía vivo cuando tenías.

933
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Ahorita te voy a decir cuando se muere.

934
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
Bueno se muere a los 84 años en el 2011.

935
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
Sí, sí, tenías setenta y tantos.

936
00:39:58,000 --> 00:40:02,000
Y entonces esta exposición fue en la Bienal de Sevilla.

937
00:40:03,000 --> 00:40:06,000
Y evidentemente Tichy no fue a la exhibición.

938
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Le valía pito eso.

939
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
Y aparte decía que esa parte de Europa le parecía degenerada y que estaba maldita.

940
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Entonces él no quería ir a esa parte.

941
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
En donde hay sol y dinero.

942
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
El diablo.

943
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
Si, degenerado.

944
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Y entonces le empieza a ir muy bien.

945
00:40:25,000 --> 00:40:28,000
Ganan premios en varias ferias y eventualmente cuando cumple 77 años.

946
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
Él crea la Tichy O'Shan Foundation.

947
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
Es que creo que no se pronunciaba O'Shan porque tenía un acento.

948
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
No sé qué significa esa palabra.

949
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Pero entonces era una fundación cuyo beneficiario era él mismo.

950
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Porque ya estaba viejito el señor.

951
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
Y pues ya estaba viejito.

952
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
Una fundación para fundarme a mí mismo.

953
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
¿Por qué no hacemos eso?

954
00:40:47,000 --> 00:40:48,000
No sé.

955
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Y entonces era para preservar y exhibir sus fotos.

956
00:40:51,000 --> 00:40:55,000
Y le hicieron una retrospectiva en el Museo Pompidou en París en el 2005.

957
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
El arte es muy bien.

958
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Rarísimo.

959
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
El mundo del arte es rarísimo.

960
00:41:02,000 --> 00:41:03,000
Es muy interesante su historia.

961
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
Sí, su historia es muy interesante.

962
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
Pero la neta como artista.

963
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
A mí sus fotos me encantan.

964
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Radio escuchas, ustedes juzguen.

965
00:41:12,000 --> 00:41:13,000
Te encantan la joyería de dientes.

966
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
Me encanta la textura que tiene.

967
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Me encantan los encuadres.

968
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
No sé, se me hace muy extraña.

969
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
Las fotografías que podrían salir en Pelegrin.

970
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Exacto, pero yo colecciono fotos viejitas.

971
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
Aparte solo viste unas primeras.

972
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
Hay unas muy cool.

973
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
Entiendo que están padres, pero no para que verga en el Pompidou.

974
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
¿Cómo haces mi punto?

975
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
Hay unas que sí salieron bien.

976
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
Hecha con una cámara de cartón.

977
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
Y aquí esta vez, aquí está el marquito intervenido.

978
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
Ese marquito está lindo.

979
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
Esto lo hizo él, esto es lo que te dije que intervenían los marquitos.

980
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
Voy a subir esta foto al fotodom.

981
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
Y finalmente lo amaron, dijeron que literalmente había reinventado la fotografía.

982
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Y luego no saben que pasó.

983
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Pero se pelea con Bugsbaum y corta relación con él en el 2009.

984
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
Y en el 2010 él hace una expo en Nueva York.

985
00:41:59,000 --> 00:42:03,000
En donde también exhiben sus cámaras y como todo su parte más personal.

986
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
Su trip.

987
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Cabe mencionar que la gente llegaba y le ofrecía cámaras y equipo modernísimo.

988
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
Y el güey decía, no gracias, que te pasa.

989
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
Claro, como que justo su chiste es no tener una...

990
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
Exacto.

991
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
Y así se dice, a los 84 años en el 2011.

992
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
Y deja un chingo de fotografías como ya sacamos la cuenta.

993
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
¿Tenía familia?

994
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
Pues no mencionan, siento que no.

995
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
O sea tu dinero, ¿a dónde se fue?

996
00:42:26,000 --> 00:42:30,000
Pues creo que su heredera era la vecina esta que dije, la Jana, no sé qué.

997
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
Las ratas.

998
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Porque aparte después cuando él se pelea con Bugsbaum.

999
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
Dice como las únicas...

1000
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
O sea como que este güey está lucrando demasiado con mis fotos.

1001
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
No me ha preguntado si él podía hacer todo esto.

1002
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
La única que puede tomar decisiones aparte de mí es Jana.

1003
00:42:43,000 --> 00:42:46,000
Entonces esta vieja se queda como su heredera y era como su amiga de verdad.

1004
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Me metí a ver en cuánto están las fotos.

1005
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
Y yo veo después de su muerte subieron de precio.

1006
00:42:52,000 --> 00:42:57,000
Pero en casos de subastas van desde los 21 dólares hasta la más cara que se ha vendido que costó 20.541.

1007
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
¿20.000 dólares?

1008
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Que aparte son fotos muy chiquitas porque las recortaba.

1009
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
Y hay 600.000.

1010
00:43:05,000 --> 00:43:09,000
Y no encontré cuál es la que se vendió tan cara porque se llama Untitled como todas las demás.

1011
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
O sea nunca les puso nombre a sus fotos.

1012
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
Entonces no sé cuál es la que se vendió en ese precio.

1013
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
Voy a tratar de buscarlo.

1014
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
Si la encuentro lo pongo en el fotodom.

1015
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
Y nada esa es la historia del fotógrafo anticomunista Homeless Barbón Salva Ratas Pervertido.

1016
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Que hizo sus cámaras de basura que tenía en su casa.

1017
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
Y se volvió un artista muy cabrón.

1018
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Muy reconocido sin quererlo nomás porque tuvo un vecino.

1019
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
Muy bonita historia Navi.

1020
00:43:30,000 --> 00:43:33,000
Déjame que te diga que el tema que yo iba a hablar hoy era una vez más idéntico a tu tema.

1021
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
Pero me di cuenta que estaba muy largo.

1022
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
Entonces va a ser mi solillo de la semana que entra.

1023
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
Pero era el mismo tema.

1024
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
Espero que lo sepas.

1025
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
Vamos para el siguiente que recordemos.

1026
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
Ok perfecto estoy emocionada.

1027
00:43:45,000 --> 00:43:49,000
Oye muy buen tema y muy polémico porque tú sabes lo que yo opino sobre separar el arte del artista.

1028
00:43:50,000 --> 00:43:51,000
Es complejo el arte del artista.

1029
00:43:52,000 --> 00:43:53,000
Es complejo exacto y yo creo que hay que...

1030
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
La verdad es que si es un asqueroso.

1031
00:43:56,000 --> 00:44:00,000
Y a ver si hay que separar el arte del artista 100% pero más sin en cambio cuando el arte...

1032
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
En sí es el tema.

1033
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
En sí es el pedo.

1034
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
¿Sabes?

1035
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
Es lo que es complejo. Si hubiera sido un bollerista, that's fine.

1036
00:44:09,000 --> 00:44:10,000
Lo hubieran arrestado. It's not fine pues.

1037
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
No hubiera tomado fotos de mujeres.

1038
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
O como mujeres que si querían que les tomaran la foto.

1039
00:44:16,000 --> 00:44:17,000
Exacto.

1040
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
Ese es mi tema.

1041
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Está complejo. Por eso me imagino que es un poco polémico.

1042
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
No y por eso yo creo que no es más famosa su historia también.

1043
00:44:25,000 --> 00:44:26,000
O sea por eso es polémico ¿no?

1044
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Sí es polémico por eso y no es más famoso por eso.

1045
00:44:30,000 --> 00:44:33,000
Porque wey piensa que es un homeless que hizo una cámara de cartón.

1046
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
Debería ser mucho más famoso.

1047
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
Y sus cámaras literalmente parecen del tamal.

1048
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
Te lo juro por Dios.

1049
00:44:40,000 --> 00:44:41,000
Bueno Navi, muy buen tema.

1050
00:44:42,000 --> 00:44:46,000
Estamos grabando esto como bien ya dijimos días después de nuestro show en vivo en el cine.

1051
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
¡Tonala!

1052
00:44:49,000 --> 00:44:53,000
Y ahí toqué un punto muy por encima que quiero retomar en este mezcladillo.

1053
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
Pero primero diles de qué hablaste.

1054
00:44:56,000 --> 00:44:57,000
Ah claro.

1055
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
En el episodio de El Especial de Terror.

1056
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
Hablé de la maldición de Tutankhamen.

1057
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
Ok? Eso es lo que hablé.

1058
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
Entonces te vengo con una cancioncita.

1059
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
Killer Queen.

1060
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
Killer Queen.

1061
00:45:20,000 --> 00:45:26,000
Ok Navi. Porque el día de hoy estaré hablando del asesinato del príncipe.

1062
00:45:26,000 --> 00:45:31,000
Del príncipe entre comillas. Con el nombre más cool que jamás ha existido llamado Ali Fahmy Bey.

1063
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Ali Fahmy Bey?

1064
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
Oh my God. No sé quién es.

1065
00:45:37,000 --> 00:45:40,000
A manos de su esposa Margarit Marie Alibert en 1923.

1066
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
No sé quién es. Nadie de estas personas.

1067
00:45:43,000 --> 00:45:47,000
¿Te acuerdas que en el episodio de Tutankhamen te dije wey el príncipe de este lugar?

1068
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
El príncipe Ali. Y luego cantamos príncipe Ali.

1069
00:45:50,000 --> 00:45:53,000
Exactamente. El príncipe Ali Fahmy Bey.

1070
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
Ya me acordé de eso.

1071
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
Al príncipe Ali lo mató su esposa.

1072
00:45:58,000 --> 00:46:01,000
Entonces hoy vengo a hablar de ese asesinato específico.

1073
00:46:02,000 --> 00:46:03,000
Ok?

1074
00:46:04,000 --> 00:46:08,000
Navi, este es una historia de amor, desamor, racismo y colonialismo.

1075
00:46:09,000 --> 00:46:12,000
Una historia del poder de la corona británica.

1076
00:46:13,000 --> 00:46:16,000
Y los miedos infundados por sobre la justicia misma.

1077
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
Una historia truculenta.

1078
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
Porque no sabemos nada de nada verdaderamente.

1079
00:46:20,000 --> 00:46:23,000
Mira es la misma historia. Así como el arte del artista.

1080
00:46:24,000 --> 00:46:27,000
Y como este movimiento que está hoy en día con mucho poder.

1081
00:46:28,000 --> 00:46:31,000
Que viene desde los 1923. El Me Too. Digámosle.

1082
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
Como creerle a las víctimas.

1083
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
Vamos a hablar de todo eso Navi.

1084
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
Lo primerísimo que tenemos que saber es quién era Margarit.

1085
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
Margarit nació el 9 de diciembre de 1890.

1086
00:46:44,000 --> 00:46:45,000
Sagitario.

1087
00:46:46,000 --> 00:46:47,000
Sagitario.

1088
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
Yo ya en psicosis.

1089
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
Te voy a decir que es.

1090
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
Me vas a decir si si o si no.

1091
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
Impaciente e impulsivo.

1092
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
Primero actúa y luego piensa.

1093
00:46:58,000 --> 00:46:59,000
Britney Spears es sagitario.

1094
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
Yo en modo psicótico Tim Navi.

1095
00:47:02,000 --> 00:47:03,000
Porque cada vez que veo que alguien nació digo sagitario.

1096
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Scorpión.

1097
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
Y entonces nació en París.

1098
00:47:08,000 --> 00:47:09,000
Lo cual también la hace muy apasionada.

1099
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
Entonces como apasionada a Sagitario o apasionada a París.

1100
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
Aparicionada.

1101
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
Nuevo Merch.

1102
00:47:17,000 --> 00:47:18,000
Nuevo Merch.

1103
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
En una familia de clase media baja.

1104
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
Su papá era chofer y su mamá trabajaba limpiando casas.

1105
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
La tragedia no tardó en llegar a la vida de Margarit.

1106
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
Porque para empezar en los 1890.

1107
00:47:30,000 --> 00:47:33,000
Y además cuando ella era un adolescente su hermano de 4 años.

1108
00:47:34,000 --> 00:47:35,000
Lo atropello un camión.

1109
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
Pero estuvo gravísimo porque la culparon a ella sus papás.

1110
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
Porque no lo estaba cuidando bien.

1111
00:47:41,000 --> 00:47:42,000
Estoy harta.

1112
00:47:42,000 --> 00:47:43,000
Entonces se salió, se escapó.

1113
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
Se te escapó el niño.

1114
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
Y no es culpa del pendejo que venía manejando el coche.

1115
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
Es culpa tuya.

1116
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Y toma un trauma.

1117
00:47:53,000 --> 00:47:54,000
Que te va a durar toda la vida.

1118
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
Del cual nunca saldrás.

1119
00:47:57,000 --> 00:47:58,000
Y entonces la mandan.

1120
00:47:59,000 --> 00:48:00,000
No entendemos bien si como castigo.

1121
00:48:01,000 --> 00:48:02,000
O porque no la querían ver bien ni en pintura.

1122
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
A un convento.

1123
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
Las mojas no le dieron mucho Navi.

1124
00:48:07,000 --> 00:48:08,000
Más que traumas.

1125
00:48:09,000 --> 00:48:10,000
Porque se pasaron toda la vida diciéndole.

1126
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
Que se murió por culpa de tus pecados.

1127
00:48:12,000 --> 00:48:13,000
Las monjas también.

1128
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
Y eso lo vemos en sus diarios.

1129
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Le recordaban esto constantemente.

1130
00:48:19,000 --> 00:48:20,000
Trauma.com.

1131
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
Traumadichima la mujer.

1132
00:48:23,000 --> 00:48:24,000
Estos diarios eran secretísimos.

1133
00:48:25,000 --> 00:48:26,000
¿Dónde se escribía?

1134
00:48:27,000 --> 00:48:28,000
Como en sus diarios.

1135
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
Pero son muy secretos.

1136
00:48:31,000 --> 00:48:32,000
Una cosa era la realidad y otra lo que ella contaba.

1137
00:48:33,000 --> 00:48:35,000
Y lo que ella contaba era que su hermano había sido un héroe de guerra.

1138
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
Y se había muerto ya grande.

1139
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
En la India. En su fantasía.

1140
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
O sea terrible.

1141
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
La mujer estaba desasociada.

1142
00:48:44,000 --> 00:48:45,000
Y aquí como que yo empiezo a decir.

1143
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
Pobre mujer, pobre mujer.

1144
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
También va a ser una cosa así.

1145
00:48:50,000 --> 00:48:51,000
Va a ser una roller coaster.

1146
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
Le siguió yendo terrible a la Margarita.

1147
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
Me pican mis piquetes de chinche.

1148
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
Era necesario.

1149
00:48:58,000 --> 00:48:59,000
Te dije que si te picaba era chinche.

1150
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
Bueno, siguió haciendo su vida terrible.

1151
00:49:02,000 --> 00:49:03,000
Porque en 1906, cuando tenía 16 años.

1152
00:49:04,000 --> 00:49:05,000
Se embarazó y tuvo a una bebé.

1153
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
A una niña.

1154
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
Pero la del convento.

1155
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
Pues cosas de la vida que pasan.

1156
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
Como la otra Kennedy que se escapaba del convento y les preocupaba que se embarazara.

1157
00:49:14,000 --> 00:49:15,000
Muy bien por ella.

1158
00:49:16,000 --> 00:49:19,000
Y entonces para estos momentos, Margarita se describía a ella misma como mercurial.

1159
00:49:20,000 --> 00:49:21,000
Me encanta esa.

1160
00:49:22,000 --> 00:49:23,000
Me voy a empezar a describir yo a mí misma así.

1161
00:49:24,000 --> 00:49:25,000
Me voy a hacer una t-shirt que diga no soy yo, es que soy mercurial.

1162
00:49:26,000 --> 00:49:27,000
Porque aparte a ti te rige mercurio y yo soy saturnina.

1163
00:49:28,000 --> 00:49:29,000
A mí me rige mercurio.

1164
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
Pues sí, porque fíjate lo que hace mercurio.

1165
00:49:31,000 --> 00:49:38,000
Las personas mercuriales son erráticos, volátiles, inestables, apasionados y medio de mentes.

1166
00:49:39,000 --> 00:49:42,000
Y sí, como que yo lo oculto muy bien bajo mi faz republicana.

1167
00:49:43,000 --> 00:49:44,000
Pero yo aquí adentro si supieran.

1168
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
Y yo soy...

1169
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
Yo soy saturnina.

1170
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
Esos son los melancólicos, depresivos, pesimistas.

1171
00:49:52,000 --> 00:49:53,000
Y los la pasamos del pito.

1172
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Y los mercuriales...

1173
00:49:56,000 --> 00:49:57,000
Mira, si soy yo muy mercurial.

1174
00:49:58,000 --> 00:49:59,000
A ver, pendejos.

1175
00:49:59,000 --> 00:50:00,000
Y vuelve a llorar.

1176
00:50:01,000 --> 00:50:02,000
Este era así, y además sagitario.

1177
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
Entonces, quién era el padre de esta criatura que tuvo el bebé?

1178
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Nadie sabe. Ella también tenía sus mentirichas.

1179
00:50:09,000 --> 00:50:16,000
Lo que sí sabemos es que como no podía cuidar a su hija y sus papás la odiaban, la mandan a una granja en las afueras de Francia.

1180
00:50:17,000 --> 00:50:22,000
Como nota al pie, esta bebé eventualmente regresa a la vida de Marguerite.

1181
00:50:23,000 --> 00:50:26,000
No a vivir con ella, porque hoy te van a ver qué hacía Marguerite.

1182
00:50:26,000 --> 00:50:30,000
Que estorbaba a la hija, pero sí regresa a su vida y la manda a un convento.

1183
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
Porque no aprendió nada Marguerite en realidad.

1184
00:50:33,000 --> 00:50:34,000
No, pues es que siento que así son los traumas.

1185
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Traumas generacionales.

1186
00:50:37,000 --> 00:50:38,000
Tienes que cortar con el trauma generacional.

1187
00:50:39,000 --> 00:50:40,000
Tienes que hacer una constelación.

1188
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
Limpia. Constelación.

1189
00:50:43,000 --> 00:50:44,000
Constela con caballos.

1190
00:50:45,000 --> 00:50:46,000
Si habíamos hablado de eso, que alguien constela con caballos.

1191
00:50:47,000 --> 00:50:48,000
Hay mucha gente que constela con caballos, pero mi psiqui.

1192
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
Mi terapeuta, shout out.

1193
00:50:51,000 --> 00:50:52,000
Porque el otro día me dijo que escucho el podcast y que le dio risa.

1194
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
Que le da risa, que no crean en la terapia.

1195
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
Esa es la opinión de Luli.

1196
00:50:56,000 --> 00:51:00,000
Yo te amo, pero él me dijo que es las cosas de constelaciones de caballos que no son constelaciones de verdad.

1197
00:51:01,000 --> 00:51:02,000
Él me dijo eso.

1198
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
Pero bueno, no vamos a hablar de esto. Continúa con la vida.

1199
00:51:05,000 --> 00:51:08,000
Necesitabas que alguien te dijera que las constelaciones de caballo no eran constelaciones de verdad.

1200
00:51:09,000 --> 00:51:10,000
Sí, mi terapeuta. Necesitaba que él me lo confirmara.

1201
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
Gracias. Me explicó muy bien cómo funcionan.

1202
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
Luego te explico. Continúa.

1203
00:51:15,000 --> 00:51:16,000
No funcionan.

1204
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
Bueno, esa es tu opinión. Continúa.

1205
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
Bueno, los siguientes de 8 a 10 años después de que tienes su hija.

1206
00:51:21,000 --> 00:51:24,000
No sabemos a ciencia cierta, Marguerite, qué pedo, pero se volvió una nómada.

1207
00:51:25,000 --> 00:51:26,000
Una errante.

1208
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
Y de 8 a 10 años después, porque antes las cosas no se contaban.

1209
00:51:31,000 --> 00:51:35,000
Encuentra sus raíces en nada más y nada menos que un burdel en París.

1210
00:51:36,000 --> 00:51:41,000
En esos entonces, Navi, había burdeles y grupos electos de prostitutas como también hoy en día siento.

1211
00:51:42,000 --> 00:51:45,000
Que se dedicaban específicamente a atender a las clases sociales altas.

1212
00:51:46,000 --> 00:51:47,000
Altísimas.

1213
00:51:47,000 --> 00:51:53,000
A la aristocracia, a la nobleza, a los putrimillonarios, a los illuminatis, a todos, al top del top.

1214
00:51:54,000 --> 00:51:57,000
Y ese era el tipo de prostituta que era Marguerite.

1215
00:51:58,000 --> 00:52:02,000
Entonces, durante los muchos años que Marguerite trabajó aquí, le fue requetebien.

1216
00:52:03,000 --> 00:52:07,000
Tuvo muchos amantes muy ricos, muy nobles y muy aristocráticos.

1217
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
¿Tenemos fotos de ella?

1218
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
Sí, ahorita te las voy a enseñar. Algunos muy enamorados de ella.

1219
00:52:12,000 --> 00:52:18,000
Tenían amantes exclusivos. O sea, como que cuando se enamoraban de ella le decían que quiero ser tu amante exclusivo.

1220
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
Entonces decía, listo, aburrido, cantidad absurdas de dinero.

1221
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
Entonces le daban cantidades absurdas para ser exclusivos.

1222
00:52:25,000 --> 00:52:30,000
En estos momentos en la historia, no es que estuviera bien visto que los nobles casados o solteros tuvieran amantes profesionales.

1223
00:52:31,000 --> 00:52:36,000
Pero era una práctica que se sabía, se hacía, se veía, se respeto.

1224
00:52:37,000 --> 00:52:38,000
I see you, I respect you.

1225
00:52:39,000 --> 00:52:40,000
Y se sigue haciendo.

1226
00:52:40,000 --> 00:52:42,000
Se sigue haciendo, es lo que dije antes y hoy.

1227
00:52:43,000 --> 00:52:47,000
Porque mira, no es lo mismo material de esposa que material de...

1228
00:52:48,000 --> 00:52:49,000
De esta otra cosa.

1229
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
De amante, de prostituta. Es lo que es. No es una mala palabra.

1230
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
No, pues no es lo que era su oficio, ni modo.

1231
00:52:56,000 --> 00:52:59,000
Y entonces, eventualmente llegó a su vida el personaje más importante de esta historia.

1232
00:53:00,000 --> 00:53:01,000
El príncipe Ali, claro que sí.

1233
00:53:02,000 --> 00:53:03,000
¿Cuál? ¿Quién?

1234
00:53:04,000 --> 00:53:05,000
Otro príncipe. ¿Qué? ¿Otro?

1235
00:53:05,000 --> 00:53:12,000
El innombrable, impresentable, inmamable y de mente, Prince Edward VIII.

1236
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
Ay, bueno, que bueno.

1237
00:53:15,000 --> 00:53:17,000
Queridos reyes, escucha rápidamente un pincelazo.

1238
00:53:18,000 --> 00:53:24,000
Para que no sepa nada, para que no haya visto The Crown, para quien no haya leído Spare, porque no lo teníamos en el Patreon.

1239
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
Rápidísimo. Es el tío de la reina Isabel.

1240
00:53:27,000 --> 00:53:34,000
Es el que iba a ser rey, pero abdicó para casarse con la Twice Divorce, Warris Simpson.

1241
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
Pero esto fue antes de la Warris, me imagino.

1242
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
Sí, antes de la Warris.

1243
00:53:39,000 --> 00:53:42,000
Y lo llamo innombrable porque ya eventualmente haré un episodio sobre este wey.

1244
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
No hagamos un episodio sobre este wey. Lo odiamos.

1245
00:53:45,000 --> 00:53:46,000
Claro que sí, mil por mil. Claro que lo odiamos.

1246
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
Es un pinche tibio blandengue estúpido.

1247
00:53:49,000 --> 00:53:50,000
Naby, Seron un tibio blandengue.

1248
00:53:50,000 --> 00:53:56,000
Se juntó con Hitler en repetidas ocasiones. ¿Sabías eso tú?

1249
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
Sí, pues salen The Crown.

1250
00:53:59,000 --> 00:54:00,000
Ah, es que yo nunca vi The Crown.

1251
00:54:01,000 --> 00:54:02,000
Claro, pues sí, fue un pedo ese wey, nazi.

1252
00:54:03,000 --> 00:54:04,000
El wey era un nazi.

1253
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
Y la Warris era una pendeja.

1254
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
Y la Warris era una pendeja esos dos.

1255
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
Otra mala mujer.

1256
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
Es una muy mala mujer, un muy mal hombre.

1257
00:54:13,000 --> 00:54:16,000
Y entonces la gente, cuando hacen el comparativo de Edward y Warris con Meghan y Harry, les digo...

1258
00:54:16,000 --> 00:54:19,000
La Merkel es mala mujer y nos cae mal, pero no es una nazi.

1259
00:54:20,000 --> 00:54:21,000
No hagan esos comparativos.

1260
00:54:22,000 --> 00:54:25,000
Es una cosa que te caiga mal porque dice que se helaba con Dr. Bronner cuando sabemos que no.

1261
00:54:26,000 --> 00:54:30,000
Y otra cosa es que la compares con estos verdaderos y nombrables.

1262
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
Estoy de acuerdo.

1263
00:54:33,000 --> 00:54:34,000
Con que sepamos, lo siguiente es suficiente.

1264
00:54:35,000 --> 00:54:41,000
El comportamiento mujeriego e imprudente de Edward durante las décadas de los 20 y 30, preocupó a todo el mundo.

1265
00:54:41,000 --> 00:54:46,000
A la corona, al pueblo británico y al primer ministro Stanley Baldwin.

1266
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
A su papá, el rey Jorge V.

1267
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
Y a las personas cercanas, al príncipe.

1268
00:54:53,000 --> 00:54:57,000
Estaba tan decepcionado su papá suyo de él, que era el rey, que decía como que...

1269
00:54:58,000 --> 00:55:01,000
Después de mi muerte, el niño se va a arruinar en 12 meses.

1270
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
Check this out.

1271
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
Ya estaba arruinado, entrado.

1272
00:55:06,000 --> 00:55:07,000
Pero wey, peor se arruino.

1273
00:55:07,000 --> 00:55:12,000
Y fue con el Navi con el que Margarit tuvo un torrido, torridísimo romance.

1274
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Ok.

1275
00:55:15,000 --> 00:55:20,000
Y Edward estaba francamente enamorado de Margarit y le mandó muchas cartas de amor y sexting de la época.

1276
00:55:21,000 --> 00:55:22,000
Ves que a este wey le gustaba.

1277
00:55:23,000 --> 00:55:24,000
Y que era como... enséñame tú.

1278
00:55:25,000 --> 00:55:26,000
Pues quién sabe, pero cartas candentes.

1279
00:55:27,000 --> 00:55:29,000
Imagínate que te llegaba de que al mes...

1280
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
Exacto, exacto.

1281
00:55:32,000 --> 00:55:33,000
Pero no solo eso, Navi.

1282
00:55:34,000 --> 00:55:35,000
Qué estupidez.

1283
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
Qué oso, imagínate eso.

1284
00:55:37,000 --> 00:55:39,000
Pero espérate, porque en esas cartas muy a la Harry...

1285
00:55:40,000 --> 00:55:41,000
¿Y están esas cartas? ¿Las podemos leer?

1286
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
No, ahí va.

1287
00:55:44,000 --> 00:55:47,000
Hablaba sobre secretos militares y hablaba pestes de la familia real.

1288
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
Es que qué pendejo ese wey.

1289
00:55:50,000 --> 00:55:55,000
Mira, mis abuelitos, que son los amores de mi vida, me dieron muchas lecciones.

1290
00:55:56,000 --> 00:55:59,000
Y una de las más importantes era no escribas nada...

1291
00:56:00,000 --> 00:56:01,000
Claro, por eso no debes tener un diario.

1292
00:56:02,000 --> 00:56:03,000
... que pueda ser usado en tu contra.

1293
00:56:03,000 --> 00:56:04,000
No, no debes escribir nada.

1294
00:56:05,000 --> 00:56:08,000
Yo mis diarios a cada rato los saco, los leo y digo listo que dramas, va y los quemo.

1295
00:56:09,000 --> 00:56:10,000
Los quemas?

1296
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
Pero nuestras conversaciones de WhatsApp las deberíamos borrar todas.

1297
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
100%.

1298
00:56:15,000 --> 00:56:16,000
Eso sí, él está bien.

1299
00:56:17,000 --> 00:56:18,000
Pero esta vieja entonces como que... pues a este wey le mandaba eso en cartas.

1300
00:56:19,000 --> 00:56:25,000
Para cuando terminó la primera guerra mundial, terminó también el romance entre el futuro rey y la prostituta de París.

1301
00:56:26,000 --> 00:56:27,000
¿Viste qué poesía?

1302
00:56:28,000 --> 00:56:29,000
Eso lo escribí yo.

1303
00:56:29,000 --> 00:56:33,000
Lo que no terminaría serían las ambiciones y la inteligencia de Marguerite.

1304
00:56:34,000 --> 00:56:38,000
Antes de casarse con Ali, Marguerite trató de sobornar a Edward con estas cartas.

1305
00:56:39,000 --> 00:56:42,000
Y le pidió 100 mil pounds de ese momento.

1306
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
O sea, 100 mil pounds yo creo que costaba París entero.

1307
00:56:46,000 --> 00:56:47,000
100 mil pounds, no sé.

1308
00:56:48,000 --> 00:56:53,000
Y entonces él tiene... sabemos que esto pasó porque hay una carta de Edward a su consejero que dice...

1309
00:56:53,000 --> 00:56:59,000
Wey no mames, ¿por qué no te hice caso? Esta vieja me está pidiendo 100 mil pounds, no sé qué.

1310
00:57:00,000 --> 00:57:01,000
No, pues es que a mí...

1311
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
Y tiene todas mis cartas y no ha borrado una sola.

1312
00:57:05,000 --> 00:57:10,000
Entonces esto lo usamos como prueba de lo que te voy a contar a continuación.

1313
00:57:11,000 --> 00:57:17,000
O sea, Edward sabía que esta vieja tenía las cartas, sabía que las quería usar, que no había quemado una sola y le había pedido 100 mil pounds.

1314
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
Y se los iba a dar a cambio de las cartas.

1315
00:57:20,000 --> 00:57:26,000
Pero Marguerite en ese momento conoció a un millonario que se llamaba Charles Laurent.

1316
00:57:27,000 --> 00:57:28,000
¿Cuándo entra el príncipe Ali?

1317
00:57:29,000 --> 00:57:34,000
Conoció a Charles Laurent y se le hacía más lucrativo casarse con este putrimillonario.

1318
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
Ah, que ya sus pinches 100 mil pounds, claro.

1319
00:57:38,000 --> 00:57:46,000
Y dijo, es que si yo me veo en una inmiscuidad en que soborné al futuro rey, pues este noble no va a querer casarse conmigo.

1320
00:57:47,000 --> 00:57:48,000
Entonces, chitón. Y dejó de...

1321
00:57:48,000 --> 00:57:49,000
¿Y dónde puso las cartas?

1322
00:57:49,000 --> 00:57:50,000
Sobornar.

1323
00:57:50,000 --> 00:57:51,000
Las guardo.

1324
00:57:51,000 --> 00:57:52,000
Ah, muy bien.

1325
00:57:53,000 --> 00:57:54,000
Safe and sound.

1326
00:57:55,000 --> 00:58:05,000
Eventualmente se divorcia de este wey y le dan un chingo de dinero, pero le dan lo suficiente como ella describen que tenía carrosas, caballos, sirvientes y couture Chanel exclusivo para ella.

1327
00:58:06,000 --> 00:58:07,000
Me cae súper bien. ¿Está mal?

1328
00:58:07,000 --> 00:58:08,000
Sí está mal.

1329
00:58:08,000 --> 00:58:09,000
¿Está mal?

1330
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
Sí, sí está mal.

1331
00:58:10,000 --> 00:58:14,000
Ok, continúa Marguerite con su camino ya divorciada, con sus cartitas guardadas.

1332
00:58:14,000 --> 00:58:17,000
Millonaria, pero el dinero siempre se acaba.

1333
00:58:18,000 --> 00:58:19,000
El dinero no dura nada.

1334
00:58:19,000 --> 00:58:20,000
Y a esta se le acabó.

1335
00:58:21,000 --> 00:58:23,000
Lo que no se le acabó fueron las ganas del couture Chanel.

1336
00:58:24,000 --> 00:58:29,000
Y entonces tuvo de escort o prostituta, no lo sabemos, de otro aristocrático a Egipto.

1337
00:58:30,000 --> 00:58:34,000
En donde conoció a Ali Fahmy Bey.

1338
00:58:35,000 --> 00:58:36,000
Ali Fahmy Bey.

1339
00:58:36,000 --> 00:58:41,000
Hijo de una de las familias más ricas de Egipto, aristocrático, a su manera y con tanto dinero que...

1340
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
Estaba guapa, me lo estoy imaginando guapísimo.

1341
00:58:43,000 --> 00:58:44,000
Príncipe.

1342
00:58:44,000 --> 00:58:45,000
Me lo estoy imaginando como...

1343
00:58:46,000 --> 00:58:48,000
Te voy a enseñar a Ali Fahmy Bey.

1344
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
No estaba guapa.

1345
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
Pero a ver, ¿es ella?

1346
00:58:51,000 --> 00:58:52,000
Es ella.

1347
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
A ver, enséñame.

1348
00:58:53,000 --> 00:58:54,000
Pero mira su foto.

1349
00:58:54,000 --> 00:58:55,000
Ella estaba muy guapa.

1350
00:58:55,000 --> 00:58:57,000
Ella era muy guapa. O sea, ella era muy muy guapa.

1351
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
Bueno y entonces Ali Fahmy Bey la conoce.

1352
00:59:01,000 --> 00:59:06,000
Y en realidad este wey no era príncipe, pero era tan rico que le llamaban príncipe en Egipto.

1353
00:59:06,000 --> 00:59:11,000
Y de hecho el wey es un título honorario que denota un estatus aristocrático.

1354
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
Como ser lord en Reino Unido.

1355
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
Pero pues se le llamaba príncipe.

1356
00:59:15,000 --> 00:59:21,000
Para ponernos en ambiente, tenía una anualidad de 2 millones de pounds al año en dinero del día de hoy.

1357
00:59:21,000 --> 00:59:22,000
Él.

1358
00:59:22,000 --> 00:59:23,000
Él.

1359
00:59:23,000 --> 00:59:24,000
Tenía 2 millones de pounds al año.

1360
00:59:24,000 --> 00:59:27,000
2 millones de pounds versus los 100 mil pinches pounds que estaba pidiendo esta vez.

1361
00:59:27,000 --> 00:59:28,000
No, no, porque ese es el dinero del día de hoy.

1362
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
Hoy tenía 2 millones de pounds al año.

1363
00:59:30,000 --> 00:59:31,000
Pero divide eso.

1364
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
Son 200 mil pounds al mes.

1365
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
Eso es mucho dinero.

1366
00:59:34,000 --> 00:59:36,000
Es mucho dinero, hombre.

1367
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
¿Para bien o para mal?

1368
01:00:34,000 --> 01:00:35,000
No, por supuesto que no.

1369
01:00:35,000 --> 01:00:36,000
En general.

1370
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
Pues ir a andar de...

1371
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
Gascos...

1372
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
De calcos...

1373
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
Bueno.

1374
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
Y entonces, basta resumir con que fue un matrimonio terrible.

1375
01:00:42,000 --> 01:00:45,000
Se les conocían los círculos como de Fighting Famies.

1376
01:00:45,000 --> 01:00:46,000
Ay no, qué oso.

1377
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
Los Famies Peleadores.

1378
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
Ay, qué oso.

1379
01:00:48,000 --> 01:00:49,000
De oso.

1380
01:00:49,000 --> 01:00:54,000
Y eran muy conocidos porque Ali era muy rico y Marguerite tenía todos sus amigos nobles

1381
01:00:54,000 --> 01:00:55,000
de la época.

1382
01:00:55,000 --> 01:01:04,000
De cuando ella había sido...

1383
01:01:04,000 --> 01:01:05,000
De esta prostituta.

1384
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
Salían mucho y van a fiestas, etc.

1385
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
Y ahora sí llegamos a la parte que más nos interesa.

1386
01:01:09,000 --> 01:01:15,000
El 1 de julio de 1923, poco después de haber visitado la tumba de Tutankamón, llegaron

1387
01:01:15,000 --> 01:01:18,000
a Londres a seguir chupando, cenando y viviendo.

1388
01:01:18,000 --> 01:01:22,000
Y el 9 de julio decidieron que sería una buena idea ir a ver la obra titulada La viuda

1389
01:01:22,000 --> 01:01:23,000
Feliz de la Tierra.

1390
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
Ah, muy bien.

1391
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
Fueron a ver La viuda Feliz.

1392
01:01:27,000 --> 01:01:31,000
Y esta vieja tuvo un momento de iluminación en el teatro.

1393
01:01:31,000 --> 01:01:34,000
Tuvo un momento de iluminación y dijo, ¿puedo ser una viuda feliz?

1394
01:01:34,000 --> 01:01:35,000
Sí puedo.

1395
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
Con tres balazos pa' que te mueras.

1396
01:01:37,000 --> 01:01:41,000
Llegando al hotel, agarró una pistola y le dio tres balazos.

1397
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
¿Llegando al hotel esa misma noche?

1398
01:01:43,000 --> 01:01:44,000
Esa misma noche.

1399
01:01:44,000 --> 01:01:49,000
A las 2.30 am, le dio tres balazos pa' que te mueras.

1400
01:01:49,000 --> 01:01:50,000
¿Ok?

1401
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
¿Me mueras?

1402
01:01:51,000 --> 01:01:54,000
Y entonces, Navi, tú te preguntarás ¿qué pasó ahí?

1403
01:01:54,000 --> 01:01:55,000
Pues tú y todo el mundo.

1404
01:01:55,000 --> 01:01:58,000
Porque si tú crees que el juicio de Amber Heard contra Johnny Depp...

1405
01:01:58,000 --> 01:01:59,000
Ah, juicio, claro.

1406
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
...fue una cosa extraña y compleja...

1407
01:02:01,000 --> 01:02:02,000
¿Esto fue una cosa extraña?

1408
01:02:02,000 --> 01:02:05,000
Esto fue una cosa extraña y compleja.

1409
01:02:05,000 --> 01:02:06,000
Ok?

1410
01:02:06,000 --> 01:02:09,000
El juicio fue en Londres porque ahí acontecieron los hechos.

1411
01:02:09,000 --> 01:02:10,000
¿Sí?

1412
01:02:10,000 --> 01:02:13,000
No le cayó mal a Marguerite que el juicio fuera en Londres.

1413
01:02:13,000 --> 01:02:17,000
Porque si bien recuerdas, Marguerite tenía un arma secreta.

1414
01:02:17,000 --> 01:02:18,000
Las cartas.

1415
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
Las cartas de Eduardo Octavo.

1416
01:02:20,000 --> 01:02:22,000
No es que me caiga bien ni mal.

1417
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
¿A tu crees que esté bien que mate a su esposo?

1418
01:02:24,000 --> 01:02:25,000
Es muy bien.

1419
01:02:25,000 --> 01:02:26,000
Lo hizo premeditado.

1420
01:02:26,000 --> 01:02:29,000
No estoy diciendo que esté bien ni que me caiga bien ni que me caiga mal.

1421
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
Estoy diciendo que es...

1422
01:02:31,000 --> 01:02:32,000
Navi...

1423
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
Tiene muchos huevos y tiene muchas arallas.

1424
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
Premeditado a sangre fría.

1425
01:02:36,000 --> 01:02:37,000
Y en vez de matar...

1426
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
Premeditado desde que salió de la obra de teatro.

1427
01:02:39,000 --> 01:02:40,000
O sea, no es como que llevaba un mes.

1428
01:02:40,000 --> 01:02:45,000
Porque en vez de matar a su esposo en Egipto, ella lo convenció.

1429
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
Porque también tenemos cartas de que él le escribía a su mamá.

1430
01:02:47,000 --> 01:02:51,000
Dice que yo ni quería venir a Londres y a huevo esta vieja quería venir a Londres.

1431
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
¿Cuánto tiempo estuvo planeando matarlo?

1432
01:02:53,000 --> 01:02:54,000
Desde el momento en que dijo...

1433
01:02:54,000 --> 01:02:57,000
No estoy diciendo que la que me cae bien ya lo retiro y lo dicho.

1434
01:02:57,000 --> 01:02:59,000
Solo estoy diciendo que tiene agallas.

1435
01:02:59,000 --> 01:03:02,000
Eso es objetivamente verdad.

1436
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
Tiene agallas.

1437
01:03:03,000 --> 01:03:04,000
Huevos tiene.

1438
01:03:04,000 --> 01:03:08,000
Entonces, la defensa de Marguerite para empezar se centró en un punto.

1439
01:03:08,000 --> 01:03:12,000
Ali era un sucio, asqueroso, extranjero.

1440
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
Con distinta moral.

1441
01:03:14,000 --> 01:03:17,000
Ah, qué horrible.

1442
01:03:17,000 --> 01:03:18,000
Eso está feísimo.

1443
01:03:18,000 --> 01:03:23,000
En las propias palabras de su abogado era un sádico, poliamoroso.

1444
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
Y él decía en inglés...

1445
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
Y por si fuera poco, musulmán.

1446
01:03:27,000 --> 01:03:28,000
Nooo.

1447
01:03:28,000 --> 01:03:29,000
Huey.

1448
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
Ah, bueno, ok. Esto está feísimo.

1449
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
Qué pedo.

1450
01:03:32,000 --> 01:03:33,000
Espantoso.

1451
01:03:33,000 --> 01:03:40,000
El abogado decía que Ali era un psicópata que obligaba a Marguerite a tener relaciones sexuales que...

1452
01:03:40,000 --> 01:03:43,000
Estas son las palabras que utilizaron en el juicio en pleno en 1923.

1453
01:03:43,000 --> 01:03:45,000
Le provocaban hemorroides.

1454
01:03:45,000 --> 01:03:48,000
No estaba esperando eso.

1455
01:03:48,000 --> 01:03:51,000
Estaba esperando muchas cosas, pero no hemorroides.

1456
01:03:51,000 --> 01:03:52,000
Y no había preparación.

1457
01:03:52,000 --> 01:03:53,000
Ah, che.

1458
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
¿Qué se ponía la pobre?

1459
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
Pero imagínate.

1460
01:03:55,000 --> 01:03:57,000
Es que eso no iba a ver.

1461
01:03:57,000 --> 01:03:58,000
O sea...

1462
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
Claro que no.

1463
01:03:59,000 --> 01:04:00,000
Pues ella iba feliz y contentísima.

1464
01:04:00,000 --> 01:04:01,000
Ella buscaba...

1465
01:04:01,000 --> 01:04:02,000
Activamente las hemorroides.

1466
01:04:02,000 --> 01:04:05,000
Llevaba 20 años siendo prostituta.

1467
01:04:05,000 --> 01:04:08,000
Tú dime si un huey le iba a provocar.

1468
01:04:08,000 --> 01:04:09,000
Y entonces, eso es lo que está cabrón.

1469
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
Porque ahí te va.

1470
01:04:11,000 --> 01:04:12,000
Ok.

1471
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
El abogado de esta chicuela fue Edward Marshall Hall.

1472
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
Que fue uno de los abogados más famosos de la época.

1473
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
Yo no sabía mucho de este abogado.

1474
01:04:18,000 --> 01:04:21,000
Pero sí lo conocía por una de sus frases más famosas.

1475
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
Que a lo mejor tú la conoces.

1476
01:04:22,000 --> 01:04:23,000
A ver.

1477
01:04:23,000 --> 01:04:26,000
Este huey como que se dedicaba a sacar a los insacables de la cárcel.

1478
01:04:26,000 --> 01:04:27,000
Ajá.

1479
01:04:27,000 --> 01:04:28,000
Ajá.

1480
01:04:28,000 --> 01:04:31,000
Y entonces cuando una vieja en otro juicio, una vieja mató a su esposo.

1481
01:04:31,000 --> 01:04:34,000
Este huey tuvo los huevos de pararse enfrente del juzgado y decir...

1482
01:04:34,000 --> 01:04:35,000
Veanla.

1483
01:04:35,000 --> 01:04:38,000
Es la mujer más fea que han visto en su vida.

1484
01:04:38,000 --> 01:04:41,000
Dios nunca le hizo ningún favor.

1485
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
No le harán uno a ustedes.

1486
01:04:43,000 --> 01:04:44,000
No.

1487
01:04:44,000 --> 01:04:45,000
No.

1488
01:04:45,000 --> 01:04:46,000
No.

1489
01:04:46,000 --> 01:04:47,000
Ok.

1490
01:04:47,000 --> 01:04:48,000
Era ese nivel de cariño.

1491
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
Pues de mí ya es mejor que me dejen encerrada.

1492
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
Ya si me van a estar valenciando de esa manera.

1493
01:04:52,000 --> 01:04:54,000
Yo no quiero ya salir a la calle.

1494
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
Y el juicio fue Pan y Circo.

1495
01:04:56,000 --> 01:04:58,000
Duró solamente cinco días.

1496
01:04:58,000 --> 01:05:01,000
Y todos y cada uno de estos días la gente hacía cola desde el amanecer.

1497
01:05:01,000 --> 01:05:02,000
Para poder entrar a la corte.

1498
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
En donde se describió como bien ya dije.

1499
01:05:04,000 --> 01:05:05,000
Una torrente.

1500
01:05:05,000 --> 01:05:06,000
O un torrente.

1501
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
El brazo tonto de la ley.

1502
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
De insultos xenofóbicos.

1503
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
Y francamente falsos.

1504
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
En el juicio pasaron varias cosas.

1505
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
Se prohibió mencionar el pasado de Marguerite.

1506
01:05:16,000 --> 01:05:19,000
Nunca pudieron decir que había sido prostituta.

1507
01:05:19,000 --> 01:05:21,000
Nunca pudieron decir que había sido escort.

1508
01:05:21,000 --> 01:05:25,000
Y nunca podían hablar de ninguna de las actividades extracurriculares.

1509
01:05:25,000 --> 01:05:26,000
Además de que...

1510
01:05:26,000 --> 01:05:27,000
Extracurriculares.

1511
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
Extracurriculares.

1512
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
Además de que había sido esposa de Ali.

1513
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
Ok.

1514
01:05:31,000 --> 01:05:33,000
Se prohibió de manera absoluta.

1515
01:05:33,000 --> 01:05:35,000
Su pena de cárcel.

1516
01:05:35,000 --> 01:05:39,000
Mencionar el nombre del príncipe de Gales en todo el juicio.

1517
01:05:39,000 --> 01:05:40,000
Claro.

1518
01:05:40,000 --> 01:05:41,000
Ok.

1519
01:05:41,000 --> 01:05:46,000
Por su parte el abogado de Marguerite escribió con lujo de detalles al monstruo de Oriente.

1520
01:05:46,000 --> 01:05:47,000
Depravado y decadente.

1521
01:05:47,000 --> 01:05:48,000
¿Qué?

1522
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
Que torturaba con sus extranjerismos.

1523
01:05:50,000 --> 01:05:51,000
¿Qué espanto?

1524
01:05:51,000 --> 01:05:54,000
A su pobre esposa europea blanca.

1525
01:05:54,000 --> 01:05:55,000
No.

1526
01:05:55,000 --> 01:05:56,000
Esas fueron las palabras...

1527
01:05:56,000 --> 01:05:57,000
¡Cancelado!

1528
01:05:57,000 --> 01:05:58,000
¿Cómo se llama ese abogado?

1529
01:05:58,000 --> 01:06:00,000
Es el primer cancelado de mundo.

1530
01:06:00,000 --> 01:06:02,000
Palabras textuales del abogado.

1531
01:06:02,000 --> 01:06:03,000
¿Qué le pasa?

1532
01:06:03,000 --> 01:06:04,000
Ok.

1533
01:06:04,000 --> 01:06:08,000
Otro de los puntos de la defensa fue que Marguerite no podía aceptar que su esposo fuera polígamo.

1534
01:06:08,000 --> 01:06:09,000
Ajá.

1535
01:06:09,000 --> 01:06:10,000
Y que por eso se peleaban.

1536
01:06:10,000 --> 01:06:11,000
Pero y ella?

1537
01:06:11,000 --> 01:06:12,000
Está buena para hablar.

1538
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
Imagínate.

1539
01:06:13,000 --> 01:06:19,000
Esto no había desde el día 1 se refutó por parte de la familia de Ali y de hecho, como

1540
01:06:19,000 --> 01:06:24,000
nota al pie, en pleno 2020, menos del 1% de los egipcios hoy en día tienen más de

1541
01:06:24,000 --> 01:06:25,000
una esposa.

1542
01:06:25,000 --> 01:06:26,000
Ajá.

1543
01:06:26,000 --> 01:06:27,000
O sea, aunque se puede hacer, no se hace.

1544
01:06:27,000 --> 01:06:28,000
Sí, sí, sí.

1545
01:06:28,000 --> 01:06:29,000
No se practica.

1546
01:06:29,000 --> 01:06:30,000
Ok.

1547
01:06:30,000 --> 01:06:31,000
Ajá.

1548
01:06:31,000 --> 01:06:32,000
Todo esto continuó.

1549
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
Imagínate lo terrible que fue este juicio.

1550
01:06:34,000 --> 01:06:35,000
Ajá.

1551
01:06:35,000 --> 01:06:38,000
En sus épocas, Egipto había ganado independencia parcial de Reino Unido.

1552
01:06:38,000 --> 01:06:39,000
Ajá.

1553
01:06:39,000 --> 01:06:42,000
Por lo que el abogado de Marguerite se decidió ir también por ese lado.

1554
01:06:42,000 --> 01:06:43,000
Ajá.

1555
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
Apelar a los sentimientos nacionalistas.

1556
01:06:44,000 --> 01:06:50,000
Entonces, el güey decía, los egipcios son claramente revoltosos y antirrepublicanos.

1557
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Definitivamente, anticorona.

1558
01:06:52,000 --> 01:06:53,000
Ok.

1559
01:06:53,000 --> 01:06:54,000
Los egipcios.

1560
01:06:54,000 --> 01:06:55,000
Ajá.

1561
01:06:55,000 --> 01:06:56,000
Los egipcios.

1562
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
Entonces.

1563
01:06:57,000 --> 01:06:58,000
Todo el país.

1564
01:06:58,000 --> 01:07:01,000
Si quieren la independencia, ¿qué los impide a abusar de sus esposas británicas?

1565
01:07:01,000 --> 01:07:02,000
Ajá.

1566
01:07:02,000 --> 01:07:03,000
No, pues ya.

1567
01:07:03,000 --> 01:07:05,000
Solo una hora de deliberación, Naby.

1568
01:07:05,000 --> 01:07:09,000
Después de cinco días, después de demostrar lo demente que eran los otros.

1569
01:07:09,000 --> 01:07:10,000
Claro.

1570
01:07:10,000 --> 01:07:11,000
Ajá.

1571
01:07:11,000 --> 01:07:14,000
Declararon completa y totalmente inocente a Marguerite.

1572
01:07:14,000 --> 01:07:15,000
Inocente.

1573
01:07:15,000 --> 01:07:18,300
Por si fuera poco, Marguerite quiso demandar a la familia de Ali Fahmy para que le dieran

1574
01:07:18,300 --> 01:07:19,300
su parte de herencia.

1575
01:07:19,300 --> 01:07:20,300
No.

1576
01:07:20,300 --> 01:07:21,300
Esa vieja tiene huevos y no mamadas.

1577
01:07:21,300 --> 01:07:22,300
Sí tiene huevos, pero ahora la odiamos.

1578
01:07:22,300 --> 01:07:23,300
Hagáyas.

1579
01:07:23,300 --> 01:07:24,300
La odiamos.

1580
01:07:24,300 --> 01:07:25,300
Yo la odio, güey.

1581
01:07:25,300 --> 01:07:26,300
La odiamos ya.

1582
01:07:26,300 --> 01:07:29,000
Y aparte es muy difícil, güey, como decir, es que no te creo.

1583
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Claro.

1584
01:07:30,000 --> 01:07:31,000
Pero claro que no te creo.

1585
01:07:31,000 --> 01:07:33,000
Porque en tu historia nada hace sentido.

1586
01:07:33,000 --> 01:07:34,000
Ajá.

1587
01:07:34,000 --> 01:07:39,000
Y no hace sentido que seas un xenófobo y digas es que ese hombre maldito musulmán.

1588
01:07:39,000 --> 01:07:40,000
Ajá.

1589
01:07:40,000 --> 01:07:43,000
Me hacía hacer estas cosas cuando güey, ya es veinte años siendo prostituta.

1590
01:07:43,000 --> 01:07:44,000
Sí, claro.

1591
01:07:44,000 --> 01:07:45,000
O sea, como, come on.

1592
01:07:45,000 --> 01:07:46,000
Sí.

1593
01:07:46,000 --> 01:07:47,000
Y te maté.

1594
01:07:47,000 --> 01:07:48,000
Te maté.

1595
01:07:48,000 --> 01:07:49,000
Tres balazos.

1596
01:07:49,000 --> 01:07:50,000
Te maté tres balazos porque quería decirme lo que era.

1597
01:07:50,000 --> 01:07:51,000
Ok.

1598
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
Lol.

1599
01:07:52,000 --> 01:07:53,000
Ok.

1600
01:07:53,000 --> 01:07:55,800
Y entonces años después la muerte de su nieto, porque a veces que te dije que la hija había

1601
01:07:55,800 --> 01:07:57,000
regresado, nunca viví con ella.

1602
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
Ah, la hija ya no me acordaba.

1603
01:07:59,000 --> 01:08:00,000
Exacto.

1604
01:08:00,000 --> 01:08:01,000
No, mala mujer.

1605
01:08:01,000 --> 01:08:04,000
Y entonces esa hija, nunca volvió a vivir con su hija, eh.

1606
01:08:04,000 --> 01:08:05,000
O sea.

1607
01:08:05,000 --> 01:08:06,000
No, pues no.

1608
01:08:06,000 --> 01:08:07,000
Le incomodaba.

1609
01:08:07,000 --> 01:08:08,000
Claro, le estorbaba.

1610
01:08:08,000 --> 01:08:09,000
Pero tuvo esa hija, tuvo un hijo.

1611
01:08:09,000 --> 01:08:10,000
Entonces.

1612
01:08:10,000 --> 01:08:11,000
Ya era abuela.

1613
01:08:11,000 --> 01:08:12,000
Tuvo un nieto.

1614
01:08:12,000 --> 01:08:13,000
Ajá.

1615
01:08:13,000 --> 01:08:17,320
Y después de su muerte, el nieto, junto con el biógrafo que hizo su biografía, descubrieron

1616
01:08:17,320 --> 01:08:21,440
que Marguerita había estado casada y divorciada otras cinco veces.

1617
01:08:21,440 --> 01:08:22,440
No.

1618
01:08:22,440 --> 01:08:23,440
Sin que nadie en su familia se enterara.

1619
01:08:23,440 --> 01:08:24,440
No.

1620
01:08:24,440 --> 01:08:25,440
Ok.

1621
01:08:25,440 --> 01:08:30,760
Y después de sus días en un departamento, en frente del Ritz de París.

1622
01:08:30,760 --> 01:08:35,000
Hasta 1971, a la nada despreciable edad de 80 años, que fue cuando se murió.

1623
01:08:35,000 --> 01:08:36,000
Ok.

1624
01:08:36,000 --> 01:08:37,000
¿De qué se murió?

1625
01:08:37,000 --> 01:08:38,000
Pues de viejita, de 80 años.

1626
01:08:38,000 --> 01:08:40,400
No, esa vieja se tuvo que haber muerto de algo horrible.

1627
01:08:40,400 --> 01:08:41,400
Demorroides.

1628
01:08:41,400 --> 01:08:42,400
No le habría picado a un escorpión.

1629
01:08:42,400 --> 01:08:43,400
A lo mejor demorroides.

1630
01:08:43,400 --> 01:08:44,400
Demorroides, ojalá.

1631
01:08:44,400 --> 01:08:49,560
Entonces, el biógrafo oficial, Andrew Rose, que es con el que trabajó con el nieto este,

1632
01:08:49,560 --> 01:08:52,280
explicó cómo este juicio fue en realidad una farsa.

1633
01:08:52,280 --> 01:08:57,200
Las autoridades jamás iban a dejar que existiera un juicio justo, porque estaban todos coludidos

1634
01:08:57,200 --> 01:09:01,320
para dejar de fuera el chismazo de Edward VIII.

1635
01:09:01,320 --> 01:09:02,680
P'nche genia, wey.

1636
01:09:02,680 --> 01:09:03,680
Navi, veamos la fecha.

1637
01:09:03,680 --> 01:09:09,680
Estamos a menos 10 años, que antes 10 años no eran nada, de que pasó la revolución

1638
01:09:09,680 --> 01:09:12,520
en Rusia y mataron a todos los Zares.

1639
01:09:12,520 --> 01:09:17,680
Quien recuerde bien, los Zares eran primos hermanos de la reina de ese momento.

1640
01:09:17,680 --> 01:09:18,680
Primos.

1641
01:09:18,680 --> 01:09:19,680
Primos.

1642
01:09:19,680 --> 01:09:26,360
Esta viaja dijo, si sale este juicio y el heredero a la corona, resulta que estuvo de

1643
01:09:26,360 --> 01:09:28,680
amante con una asesina.

1644
01:09:28,680 --> 01:09:32,960
Y sexteándola y mandándole secretos de estado por cartas.

1645
01:09:32,960 --> 01:09:33,960
Forget about it.

1646
01:09:33,960 --> 01:09:37,960
Un culpable hubiera sido catastrófico para la corona.

1647
01:09:37,960 --> 01:09:40,080
Porque Edward era el equivalente a William.

1648
01:09:40,080 --> 01:09:41,080
Sí?

1649
01:09:41,080 --> 01:09:45,080
O sea, previó su matrimonio con la Kate, como que era la esperanza de la corona.

1650
01:09:45,080 --> 01:09:49,760
Un hombre guapo, casadero, puro, simpático.

1651
01:09:49,760 --> 01:09:53,900
¿Qué pasaría si salían a la luz las cartas con Margaret, quien además de prostituta

1652
01:09:53,900 --> 01:09:55,680
resultaba ser asesina?

1653
01:09:55,680 --> 01:10:04,480
Y entonces, Navi, esta es la historia de cómo la corona dejó salir a una asesina a sangre

1654
01:10:04,480 --> 01:10:10,280
fría para proteger a un puto príncipe que después fue a andar juntándose con Hitler.

1655
01:10:10,280 --> 01:10:14,160
Oye, ¿y cuándo salió todo eso a la luz?

1656
01:10:14,160 --> 01:10:16,160
Las cartas siempre se supo como secreto a voces.

1657
01:10:16,160 --> 01:10:20,040
O sea, como que las cartas eran un secreto a voces, pero este como biografía salió

1658
01:10:20,040 --> 01:10:21,520
creo que hace como cinco años.

1659
01:10:21,520 --> 01:10:25,840
Y entonces, este voy a decir es que literalmente, y las cartas nunca se han leído.

1660
01:10:25,840 --> 01:10:28,040
Cuando se murió, ¿quién sabe qué pasó con las cartas?

1661
01:10:28,040 --> 01:10:30,080
Pero nadie las ha de haber quemado.

1662
01:10:30,080 --> 01:10:33,160
O sea, quien sí sabe dónde están esas cartas es William.

1663
01:10:33,160 --> 01:10:35,720
Y seguro Harry fue el único que no habló en Spare.

1664
01:10:35,720 --> 01:10:37,120
Lo único que nos interesaba, ¿no?

1665
01:10:37,120 --> 01:10:38,440
Nos interesaba su pene congelado.

1666
01:10:38,440 --> 01:10:44,280
Además, como que hablaba este biógrafo, como que hoy en día explican lo grave que

1667
01:10:44,280 --> 01:10:46,000
fue este juicio.

1668
01:10:46,000 --> 01:10:50,480
Porque las cosas nunca son como, a esta vieja, X, un abogado xenófobo, listo.

1669
01:10:50,480 --> 01:10:52,960
Era el show del momento.

1670
01:10:52,960 --> 01:10:57,520
Y entonces, este wey dice que como que las reales repercusiones no fue que mataran un

1671
01:10:57,520 --> 01:10:58,520
wey.

1672
01:10:58,520 --> 01:10:59,520
That's it.

1673
01:10:59,520 --> 01:11:00,520
Hay un chingo de weyes.

1674
01:11:00,520 --> 01:11:01,520
Lo mató, listo.

1675
01:11:01,520 --> 01:11:07,040
Sino como las consecuencias de cómo se empezaron a ver los matrimonios interraciales.

1676
01:11:07,040 --> 01:11:11,840
O sea, este wey decía que lo que esta vieja hizo realmente por los matrimonios interraciales

1677
01:11:11,840 --> 01:11:14,600
es la verdadera tragedia.

1678
01:11:14,600 --> 01:11:17,200
Porque entonces los musulmanes son una mierda.

1679
01:11:17,200 --> 01:11:19,120
Los musulmanes son polígamos.

1680
01:11:19,120 --> 01:11:21,120
O sea, imagínate todo lo chisme.

1681
01:11:21,120 --> 01:11:23,280
Sí, yo pobrecita mujer blanca, delicada, frágil.

1682
01:11:23,280 --> 01:11:27,160
Y dice, lo peor de todo es que la corona hizo esto a propósito.

1683
01:11:27,160 --> 01:11:28,160
Sabiendo.

1684
01:11:28,160 --> 01:11:29,160
Claro.

1685
01:11:29,160 --> 01:11:31,160
Esa es la historia de estos Illuminatis.

1686
01:11:31,160 --> 01:11:33,480
Navi, Ali Fahmybay y Marguerite.

1687
01:11:33,480 --> 01:11:34,480
Ali Fahmybay.

1688
01:11:34,480 --> 01:11:36,320
Tú dime si es culpa de tu tancamón.

1689
01:11:36,320 --> 01:11:37,320
No sé.

1690
01:11:37,320 --> 01:11:38,320
No.

1691
01:11:38,320 --> 01:11:40,320
Hasta dónde llega su alcance.

1692
01:11:40,320 --> 01:11:41,320
Exacto.

1693
01:11:41,320 --> 01:11:42,320
No sé.

1694
01:11:42,320 --> 01:11:43,320
¿Qué tan malvado es?

1695
01:11:43,320 --> 01:11:45,000
¿Qué tan malvado es?

1696
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
Pero ¿por qué se fue contra el compatriota?

1697
01:11:47,000 --> 01:11:49,600
¿Por qué no se fue contra la vieja?

1698
01:11:49,600 --> 01:11:50,600
Te digo.

1699
01:11:50,600 --> 01:11:51,600
Tutankamón, what the fuck.

1700
01:11:51,600 --> 01:11:52,600
¿Ah, sí?

1701
01:11:52,600 --> 01:11:53,600
No.

1702
01:11:53,600 --> 01:11:54,600
Tutankamón dice Navi eso.

1703
01:11:54,600 --> 01:11:55,600
Yo no.

1704
01:11:55,600 --> 01:11:56,600
Te amami mucho.

1705
01:11:56,600 --> 01:11:57,600
Te queremos muchísimo.

1706
01:11:57,600 --> 01:11:58,600
Y listo, Navi.

1707
01:11:58,600 --> 01:12:02,960
Ese es nuestro mezcladillo del día de hoy.

1708
01:12:02,960 --> 01:12:03,960
Interesantísimo.

1709
01:12:03,960 --> 01:12:07,960
Y eso es hora de un poquitillo de listener mail.

1710
01:12:07,960 --> 01:12:13,120
Primero, antes que nada, yo quiero echarle una recomendación radioescuchada.

1711
01:12:13,120 --> 01:12:15,880
Porque mi mejor amigo abrió un restaurante.

1712
01:12:15,880 --> 01:12:18,520
Y quiero echarle un shower.

1713
01:12:18,520 --> 01:12:19,520
Muy bien.

1714
01:12:19,520 --> 01:12:20,520
Javi.

1715
01:12:20,520 --> 01:12:22,080
Pero con una bebida específica.

1716
01:12:22,080 --> 01:12:24,080
Se llama Barmoo.

1717
01:12:24,080 --> 01:12:26,440
Béchica ARMU.

1718
01:12:26,440 --> 01:12:28,600
Está en la calle de Atlisco 155.

1719
01:12:28,600 --> 01:12:29,600
¿Y sirven Bermuds?

1720
01:12:29,600 --> 01:12:32,200
Sí, sirven Bermuds, que ya es la bebida de moda.

1721
01:12:32,200 --> 01:12:33,200
¿Ah, sí?

1722
01:12:33,200 --> 01:12:34,200
Sí, claro.

1723
01:12:34,200 --> 01:12:35,200
¿Dónde has estado?

1724
01:12:35,200 --> 01:12:36,200
¿Qué no es el Negroni?

1725
01:12:36,200 --> 01:12:37,200
No, el Negroni ya pasó ahorita.

1726
01:12:37,200 --> 01:12:38,200
¿Pero cómo se llama el...?

1727
01:12:38,200 --> 01:12:39,200
El Barmud.

1728
01:12:39,200 --> 01:12:40,200
El Bermud.

1729
01:12:40,200 --> 01:12:41,200
Y está de moda también el...

1730
01:12:41,200 --> 01:12:42,200
El... este Spritz.

1731
01:12:42,200 --> 01:12:43,200
¿Cómo se llama?

1732
01:12:43,200 --> 01:12:44,200
La otra chingadera.

1733
01:12:44,200 --> 01:12:45,200
La otra chingadera Spritz.

1734
01:12:45,200 --> 01:12:46,200
Ah, pero el Spritz.

1735
01:12:46,200 --> 01:12:47,200
No, no es la...

1736
01:12:47,200 --> 01:12:48,200
El Saint Germain.

1737
01:12:48,200 --> 01:12:49,200
El Saint Germain Spritz.

1738
01:12:49,200 --> 01:12:50,200
A mí se no me gusta tanto porque es muy dulce.

1739
01:12:50,200 --> 01:12:51,200
A mí me encanta.

1740
01:12:51,200 --> 01:12:52,200
Delicioso.

1741
01:12:52,200 --> 01:12:53,200
Bueno, entonces, sirven Bermuds.

1742
01:12:53,200 --> 01:12:54,200
Sí.

1743
01:12:54,200 --> 01:12:55,200
Sirven unas cervezas deliciosas.

1744
01:12:55,200 --> 01:12:57,200
Y hay unas tapas muy cabronas.

1745
01:12:57,200 --> 01:12:58,200
Los postres están buenísimos.

1746
01:12:58,200 --> 01:13:03,200
Se los recomiendo amplia, ampliamente, Atlasco 155 Barmud.

1747
01:13:03,200 --> 01:13:04,200
¿Ok?

1748
01:13:04,200 --> 01:13:05,200
Listo.

1749
01:13:05,200 --> 01:13:10,720
Quería echarle un shout out a dos radioescuchas que han entrado a mi vida y a mi obsesión

1750
01:13:10,720 --> 01:13:11,720
por las Oreos.

1751
01:13:11,720 --> 01:13:15,400
Quería echarle un shout out a Gustavo que manejó desde Querétaro para vernos en el

1752
01:13:15,400 --> 01:13:16,400
live.

1753
01:13:16,400 --> 01:13:17,400
Ese Gustavo...

1754
01:13:17,400 --> 01:13:22,640
Ese día llegó, me llevó un montón de Oreos que te tengo que mandar a review porque

1755
01:13:22,640 --> 01:13:24,120
todavía no lo termino.

1756
01:13:24,120 --> 01:13:28,120
Y esa misma noche se regresó manejando a Querétaro y se fue la mañana siguiente.

1757
01:13:28,120 --> 01:13:29,120
A Guadalajara.

1758
01:13:29,120 --> 01:13:30,120
Vives en nuestros corazones.

1759
01:13:30,120 --> 01:13:31,120
Vives en nuestros corazones.

1760
01:13:31,120 --> 01:13:32,120
Gracias por mis Oreos.

1761
01:13:32,120 --> 01:13:33,120
Eres el mejor, eres el número uno.

1762
01:13:33,120 --> 01:13:38,120
Y también le quiero echar un shout out a Rob que también nos mandó unas palomitas

1763
01:13:38,120 --> 01:13:39,120
de Oreos.

1764
01:13:39,120 --> 01:13:44,120
Y aparte siempre nos anda comentando y nos anda mandando mensajes y shout out.

1765
01:13:44,120 --> 01:13:45,120
Muchísimas gracias.

1766
01:13:45,120 --> 01:13:46,120
Los amos.

1767
01:13:46,120 --> 01:13:47,120
Siempre mandenme Oreos.

1768
01:13:47,120 --> 01:13:48,120
Siempre compartamos Oreos.

1769
01:13:48,120 --> 01:13:49,120
Y listo.

1770
01:13:49,120 --> 01:13:50,120
Ese es mi primer shout out.

1771
01:13:50,120 --> 01:13:55,120
Quiero echarle un shout out a una radioescucha muy querida mía que se llama Vic.

1772
01:13:55,120 --> 01:14:00,120
Que la conocí en una exposición que hice de arte hace un par de años porque me siguen

1773
01:14:00,120 --> 01:14:02,120
Instagram desde hace rato.

1774
01:14:02,120 --> 01:14:05,120
Y ella y su hija escuchan nuestro podcast.

1775
01:14:05,120 --> 01:14:08,120
Y cumple el 18.

1776
01:14:08,120 --> 01:14:09,120
Que bueno, creo que ya fue.

1777
01:14:09,120 --> 01:14:10,120
El octubre.

1778
01:14:10,120 --> 01:14:11,120
¿Qué día es hoy?

1779
01:14:11,120 --> 01:14:12,120
Ni sé qué día vivimos.

1780
01:14:12,120 --> 01:14:13,120
No, ¿qué día es hoy?

1781
01:14:13,120 --> 01:14:14,120
Hoy es 18.

1782
01:14:14,120 --> 01:14:15,120
Hoy es 18.

1783
01:14:15,120 --> 01:14:16,120
¡Feliz cumpleaños!

1784
01:14:16,120 --> 01:14:23,120
Hoy estamos grabando en tu cumpleaños, cumple el 18 y su hija está en su cumpleaños.

1785
01:14:23,120 --> 01:14:29,120
En tu cumpleaños cumple el 18 y su hija Emma, una niña preciosa, hermosa y muy encantadora,

1786
01:14:29,120 --> 01:14:30,120
cumple el 23.

1787
01:14:30,120 --> 01:14:33,120
Y las dos nos escuchan y son increíbles.

1788
01:14:33,120 --> 01:14:37,120
Entonces les quiero mandar un abrazo enorme a las dos y de serles un muy muy feliz cumpleaños.

1789
01:14:37,120 --> 01:14:39,120
¿Y cuántos años tiene la bebechita?

1790
01:14:39,120 --> 01:14:41,120
No me acuerdo cuántos años pero es una bebechita.

1791
01:14:41,120 --> 01:14:42,120
Que nos diga cuánto.

1792
01:14:42,120 --> 01:14:43,120
Dinos cuantos.

1793
01:14:43,120 --> 01:14:46,120
Es una niña muy bonita, muy preciosa y yo creo que ha de tener...

1794
01:14:46,120 --> 01:14:48,120
Ay pues un VIP VIP VIP muy especial.

1795
01:14:48,120 --> 01:14:49,120
Un VIP enorme.

1796
01:14:49,120 --> 01:14:51,120
Sí, a Vic y a Emma.

1797
01:14:51,120 --> 01:14:52,120
Para ambas.

1798
01:14:52,120 --> 01:14:54,120
Y eso es todo Navi.

1799
01:14:54,120 --> 01:14:56,120
¿O hay algo más? ¿Algunos shout out más?

1800
01:14:56,120 --> 01:14:58,120
Los dejamos para la siguiente.

1801
01:14:58,120 --> 01:14:59,120
Los dejamos para la siguiente.

1802
01:14:59,120 --> 01:15:02,120
Queridos Rois escuchas, como siempre gracias por sintonizarnos.

1803
01:15:02,120 --> 01:15:04,120
Sin ustedes no seríamos nada.

1804
01:15:04,120 --> 01:15:05,120
¡Nada!

1805
01:15:05,120 --> 01:15:08,120
Métanse a nuestro Patreon, a nuestras redes sociales.

1806
01:15:08,120 --> 01:15:10,120
Hagan todo lo que tengan que hacer.

1807
01:15:10,120 --> 01:15:11,120
Los amamos.

1808
01:15:11,120 --> 01:15:12,120
¡Adiós!

1809
01:15:12,120 --> 01:15:13,120
Los amamos mucho, los vemos la semana que entra.

1810
01:15:13,120 --> 01:15:14,120
Como siempre nunca nos vamos a ir.

1811
01:15:14,120 --> 01:15:15,120
Nunca nos vamos a ir.

1812
01:15:15,120 --> 01:15:16,120
Adiós.

1813
01:15:16,120 --> 01:15:22,120
Luli y Navi es producido y conducido por nosotras.

1814
01:15:22,120 --> 01:15:23,120
Luli y Navi.

1815
01:15:23,120 --> 01:15:28,120
Editado por Uriel Islas con producción ejecutiva de Memo Núñez y Gero Quintero.

1816
01:15:28,120 --> 01:15:48,120
Este es un podcast en colaboración con VandyMedia.

