1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
¡Bravo, bravísimo, bravo! ¡Bra-vi-simo, amigos!

2
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Bienvenidos.

3
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
Bravo, bravo, bravo, que leen el rabo.

4
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
¿Qué fue eso?

5
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Estoy cantando.

6
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
No, no, no quiero. Ahora explícanos qué fue eso.

7
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
Es una canción de bravo, bravo, bravo, que leen el rabo.

8
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Nunca me había escuchado eso.

9
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Se me hace que es como de tu época.

10
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
No, yo le inventé con mi amigo, mi imaginario.

11
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Que todavía los veo cada tercer día.

12
00:00:33,000 --> 00:00:40,000
Mi nombre es Osvaldo Cazares, gracias por sintonizarnos y este, voy a saludar a Victor Hernández.

13
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
Hola, ¿qué tal? Muy buenas noches, gracias por acompañarnos en este jueves de Cineerts.

14
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
Como siempre he estado muy contento de estaros acompañando y estar acompañado por mis compañeros.

15
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
El señor Humberto Ramos, que dice que no.

16
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
¡Bravo!

17
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
¡Bravo, bravo, bravo!

18
00:00:57,000 --> 00:01:03,000
Buenas noches. Oigan, me darían permiso de decir una...

19
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Es tu programa, puede ser lo que quieras.

20
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
¿En serio?

21
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
No, no, sí, sí. Y ya sé para dónde vas. Adelante.

22
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
No, Irán Chávez también.

23
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
No, no, no.

24
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Adelante, Humberto.

25
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
No, no, ya sé para dónde vas. Cuéntanos, cuéntanos, Humberto.

26
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
¿Qué pasó, Rami?

27
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
¿A quién hay que amagar?

28
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
Ayer, tristemente, falleció Carlos Lobo Cuevas.

29
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Ah, sí, esto es un silo público.

30
00:01:25,000 --> 00:01:33,000
Fue un entintador muy destacado en Industrial Comic y compañero mío por muchísimos años.

31
00:01:33,000 --> 00:01:39,000
Trabajamos en muchos cómics juntos, en El Hombre Araña, en Runaways, en Wolverine, en muchas cosas.

32
00:01:39,000 --> 00:01:44,000
Y bueno, hoy me enteré muy temprano en la mañana de que ayer falleció.

33
00:01:44,000 --> 00:01:49,000
Y bueno, quería aprovechar este momento y gracias por permitirme, amigos.

34
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
Ya sé que el programa es de choras y así que...

35
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
No, no, no, pero es algo importante en tu carrera, en tu vida.

36
00:01:56,000 --> 00:02:05,000
Pero quería recordarlo y mandarle un abrazo a Erika, su viuda, y a Natalia, su hija.

37
00:02:05,000 --> 00:02:12,000
Y pues mandale todo mi cariño y mi apoyo si a seguir lo requieren.

38
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
Y bueno, que descansen pase el Lobo y que se le recordara mucho.

39
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Que se le recuerde mucho.

40
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Gracias.

41
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
No, no, no, al contrario.

42
00:02:19,000 --> 00:02:26,000
No, no, no, yo creo que si hay una persona sumamente talentosa que perdimos y es una desgracia.

43
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
No como tú.

44
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Así es.

45
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Miran Chávez.

46
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
¿Cómo están, amigos?

47
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
Saludos Humberto, saludos Vic, saludos Gab.

48
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Estaban muy enojados.

49
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Yo quiero hacer una dinámica de equipo, güey.

50
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Quiero que nos abracemos todos.

51
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Vamos a un retiro en un bosque.

52
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Vamos a un retiro, güey.

53
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Sin ropa todos, por favor.

54
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
No sé por qué así es, pero muchas gracias.

55
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Señor Gabriel O'Mimi le pasa el micrófono.

56
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Buenas noches, muchachos.

57
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
Bienvenidos a su jueves de Cine Arts.

58
00:02:58,000 --> 00:03:04,000
Ya empezamos con la nota triste, pero ahorita nos encueramos y subimos el ánimo.

59
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Sin problema.

60
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
¿De qué vamos a hablar, señor Osvaldo Cazares?

61
00:03:09,000 --> 00:03:16,000
Señora Gabriel O'Mimi, antes de platicar de qué va a platicar la gente, unos saluditos.

62
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
La gente creo que está...

63
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Claro, sí.

64
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
A ver, a partir de ahorita saluden una vez nada malo.

65
00:03:22,000 --> 00:03:30,000
Bueno, en lo que empiezan a nombrar todos y empiecen a poner hola, cómo están, y ponen su like, también muy importante.

66
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Las platicaré.

67
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
El día de hoy vamos a hacer una pequeña dinámica donde nos vamos a encuerar.

68
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
Activamente vamos a encuerarnos todos al mismo tiempo, pero antes de eso, vamos a...

69
00:03:40,000 --> 00:03:53,000
Como estamos todavía en el MAME de los Óscares y nos dimos cuenta de que para muchos la mejor película no representa tal vez lo mejor del año, cada quien tiene sus propios gustos.

70
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Normalmente son pendejos, pero tienen buenos años en inglés.

71
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Está viendo, wey, creo que te ponen después en comentarios.

72
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Ya sé, ya sé.

73
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
No me importa, yo los quiero mucho.

74
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
El punto es de que vamos a nombrar películas.

75
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Es bueno porque nadie te quiere.

76
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Ya lo sé, ya lo sé.

77
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Y aún así aquí estamos.

78
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
A partir de mi deseo...

79
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
90, Víctor, 90.

80
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
90.

81
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
La premiación que se dio.

82
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Pero, ¿por qué 90?

83
00:04:18,000 --> 00:04:24,000
A partir de la promoción número 62 que se dio el 26 de marzo de 1990.

84
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Saheras, 90.

85
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
90.

86
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
A partir de esa fecha...

87
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Déjame saludar a la gente.

88
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
No.

89
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
¿Vamos con tus 90?

90
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
No.

91
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Adelante.

92
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Vamos a hablar a los de la moral.

93
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Está Bax Maxtier.

94
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Bax Maxtier.

95
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Está Siners también.

96
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Mira nomás.

97
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Se llama como nosotros.

98
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Está extremely mint.

99
00:04:43,000 --> 00:04:50,000
Está Carmen Pliego, Jenny Mollado, Memovo0457, Caprisco Bay, Adelita Morgan, Mario Rojas,

100
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Alecitas, Aris Chihuahua.

101
00:04:51,000 --> 00:04:57,000
Ponlos en un coño platito y ahí te pones a agarrar uno, wey.

102
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
¿Verdad, cabrón?

103
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
Abre y cierres la pendeja bolsa con cada chingado toti que te clavas.

104
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Estoy de acuerdo, chingá.

105
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Pendejada que me hace.

106
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Va a sacarme 20 totis, infeliz.

107
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
Caprisco Bay, que es que ya había dicho, perdón, me asustó, Gabriela, pensé que

108
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
iba a golpear a alguien.

109
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
La diabenita, solo, y hasta Carmen Pliego.

110
00:05:16,000 --> 00:05:21,000
Y todavía me dijo hoy en la tarde, hoy en la tarde todavía me dijo, wey, yo no te veo

111
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
enojado ahí en el...

112
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
¿Qué voy a decir, wey?

113
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Justo, justo en la mañana me dijo.

114
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Mira mi cara, perro.

115
00:05:30,000 --> 00:05:36,000
Tuvimos ahí un breve altercado, este, radio contra pulso, pulso contra radio, equipo

116
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
de radio contra equipo de pulso.

117
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Pero si tú estás en los dos, wey, demás te ponemos al lado.

118
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Por eso, por eso.

119
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
Pero yo mantenía la calma y decíamos, chachos, a ver, vamos a ver.

120
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Faltas el bicho, pero wey.

121
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Hubo pleito, me hubiera quedado.

122
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Sí, hubo pleito.

123
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
O sea, director de pulso.

124
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
A la chingada de los Óscar.

125
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
O sea, choches contra.

126
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
No, no, no, no, Irán Muriel.

127
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Que te va a ganar.

128
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Ah, no.

129
00:06:01,000 --> 00:06:07,000
Y este, y no, wey, pero diciéndose de, diciéndose de todo y yo así.

130
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
Se peleó el servicio, yo pensé que se habían peleado los patrones.

131
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
No, no, esto no nos interesa.

132
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Mejor seguimos hablando a la gente.

133
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
Oye, Lisón y Edith también se acaban de suscribir.

134
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Ámbaros pues.

135
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
A ver, Ricky, sigue contándonos, por favor, ¿quiénes están?

136
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Lisón y Edith se acaban de suscribir.

137
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.

138
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
¿Quiénes están?

139
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Ese es Matel.

140
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Este, ya se me olvidó quiénes había mencionado.

141
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
No importa.

142
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Va de nuevo, wey.

143
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Ese no lo había mencionado, ni Jorge.

144
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
El E.B. también anda por acá.

145
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
Ay, muchachos, mi George 92 también anda saludos.

146
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Me veo calor, wey.

147
00:06:37,000 --> 00:06:41,000
Y Diana Saji, su primera intervención, bienvenida, Diana.

148
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
¿Quién más anda por aquí?

149
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Pero en verdadito.

150
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
¿Quién ganó, dice Mary Rojas?

151
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
La información.

152
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
¿Qué estás viendo?

153
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
OK, ya estamos enamoradas.

154
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
¿Quiénes están en La Colorada, muchachos?

155
00:06:51,000 --> 00:06:59,000
En La Colorada está Juan Serranjil, está Salomartin, está Gaby, mi primer ex esposa.

156
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
También está Claudia Benita Solorio, Pauce Flores.

157
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
También está...

158
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
Déjame irme más abajito.

159
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
¡Cállense, cabrones!

160
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
También está Master Chief, cómo no.

161
00:07:12,000 --> 00:07:16,000
También está Roberta Hu.

162
00:07:16,000 --> 00:07:24,000
También está Enrique Alvarado, Juan de Salvador, Stíbalis Zamarrón, Emetalencio.

163
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
¿Dónde va Sergio?

164
00:07:26,000 --> 00:07:36,000
Pauce Flores ya la dije, Rodolfo Panduro, Laura Loguín, Edson Oz y muchos, muchos más.

165
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
OK, la raza y varios más.

166
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
Cinema Las Fuentes, La Raza y muchos más.

167
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Oye, ¿me dejas decirte una cosa?

168
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Sí, señor.

169
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
Te ofrezco una disculpa por mis cochinadas que hay.

170
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
¡Deja de comerme el programa!

171
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Pero fue Oz.

172
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Fui yo, güey.

173
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
¿Ah, sí? No, pues no fue Oz.

174
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Por eso me cató el bolso.

175
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
La risa, güey.

176
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Perdóname, rabitos.

177
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
No, todo bien chido.

178
00:08:03,000 --> 00:08:08,000
Debí sospechar quién verga que nunca respeta a una madre.

179
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Todos lo disfrutamos mucho. Gracias.

180
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Perdóname.

181
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Un gran momento de buenas horas.

182
00:08:13,000 --> 00:08:17,000
Yo dije, no te voy a escuchar, pero ya me acordé que el micrófono está acá.

183
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
A ver, Ibarrache, hazle así. Apunta si tú no estás para recordar.

184
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
No, ven, con todo el cuerpo ya empezamos a hablar.

185
00:08:23,000 --> 00:08:28,000
Oigan, si todos estamos de acuerdo, vamos a platicar un poco de...

186
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Ya me preguntan qué pasó.

187
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
Platicanos con qué te caíste, ¿con una cáscara de Bacardi?

188
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Con no.

189
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Un golpecito.

190
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Este...

191
00:08:39,000 --> 00:08:44,000
Estíbalis Amarrón se acaba de cortar las uñas con manicure italiano

192
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
y dice una pequeña aportación para el acento neutro de Kaiser.

193
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
¿De qué hablan, hijas?

194
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
Oye, que Estíbalis nos cante la de la pequeña España.

195
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Ah, es la otra.

196
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
Secretaria, secretaria.

197
00:08:57,000 --> 00:09:01,000
¿Cuántas sabes tú, Gab, de Sergio y Estíbalis?

198
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
No, de Sergio y Estíbalis, no.

199
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
De Mocedades, primero.

200
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
De Mocedades, Vicky y yo podemos interpretarte varias.

201
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Vaya.

202
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Yo me sé todas, cabrón.

203
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
Tenemos en el repertorio, secretaria, eres tú.

204
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Secretaria.

205
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
O sea, y Vicky se echaste el...

206
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Perdón, porque acaban de llegar nuestros amigos de Chancine.

207
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
No se trata de esto el programa, perdónenos.

208
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
¿O sí?

209
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Vida y obra de Mocedades.

210
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Oye, es que yo...

211
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Especial de Mocedades.

212
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
Estamos en el mundo que Estados Unidos no nos va a curar a celes por un mes.

213
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Estamos muy contentos.

214
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
Estamos muy contentos ahorita, pero ahorita vamos a hablar de cine, chavos, bienvenidos.

215
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Sí, ahorita ya empezó.

216
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Gracias por el ride.

217
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Nos estábamos esperando ustedes, de hecho.

218
00:09:44,000 --> 00:09:48,000
Quédense un ratito, hombre, que son como las... ya es tarde.

219
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
Ya se empezaron a burlar de que me caí, que así me me caí.

220
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Cuando me caí?

221
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Es tardecito en Argentina.

222
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Me caí dos veces.

223
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
Bienvenidos y muchas gracias por el ride, amigos.

224
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Gracias, gracias.

225
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Muchas gracias.

226
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Disfruten la voz.

227
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Sí, quédense, la verdad es que se pone bueno.

228
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Sí.

229
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Comenten, vamos a leer.

230
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Exactamente.

231
00:10:06,000 --> 00:10:10,000
Ahora te vamos a platicar un poco de la dinámica antes de desinterrumpido.

232
00:10:10,000 --> 00:10:15,000
La idea de hoy es, como ya vieron en la entrada del programa,

233
00:10:15,000 --> 00:10:21,000
hablar de las películas que se quedaron en el llamarito o en el imaginario

234
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
de que nos hubiera gustado que hubiera subido a recibir el Oscar.

235
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
A mejor, película.

236
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Como yo diría, en el No mames cómo ganó esa chingada.

237
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
No mames cómo ganó esa chingada, así de bien.

238
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Pero como no podemos ponerle el C el programa.

239
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Exactamente.

240
00:10:34,000 --> 00:10:39,000
Lo más seguro es que no vamos a acabar porque están bastantes.

241
00:10:39,000 --> 00:11:01,000
Pero vamos a empezar si quieren desde 1990.

242
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
¿Qué se siente estar en boca de todos?

243
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Con películas de 89 y que pasaron a 90.

244
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Pero antes que nos dice Ilm Ortiz.

245
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
Ilm Ortiz acaba de mochar la solapa con 100 baros y dice,

246
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
Totis para todos y Vic, saluda a mi hijo Emiliano con voz de...

247
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Los TQM a todos y a comer todos.

248
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
XOXOXO.

249
00:11:31,000 --> 00:11:35,000
Saludos Emiliano, pero es que es Chuy o es Emiliano.

250
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Regálale un chuy entonces.

251
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
Emiliano, ya vete a dormir, que también estás muy tarde.

252
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Es la normal de Chuy.

253
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
La normal de Chuy.

254
00:11:46,000 --> 00:11:51,000
Emiliano, mi hijo, ya vas a dormir, mañana tengo que levantarse de la

255
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
escuela.

256
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
Es que aquí Chuy no es el gracioso, muchachos.

257
00:11:55,000 --> 00:11:59,000
Chuy es la voz de la señora que le grita a Chuy.

258
00:11:59,000 --> 00:12:03,000
Chuy no, es Mari, la de la tiendita.

259
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
Mari, la tiendita que nunca tiene nada.

260
00:12:07,000 --> 00:12:11,000
Siempre preguntaba, señora, ¿cómo está la tortilla de harina?

261
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Se acaba de entender.

262
00:12:13,000 --> 00:12:17,000
Los que de Chuy van a entender, los que vayan a Chuy van a saber

263
00:12:17,000 --> 00:12:21,000
cuando vayan, que siempre si llegan a algún lugar y los van a

264
00:12:21,000 --> 00:12:25,000
atender siempre sufre la persona que los va a atender.

265
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
Tiene esto, señora, y se acaba de terminar.

266
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Me urge mucho.

267
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
Y siempre le habla a Chuy, que está en la tras tienda, pero Chuy no.

268
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
Chuy se está drogando normalmente, está tomando una caguama

269
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
banquetera con tres amigos.

270
00:12:41,000 --> 00:12:45,000
Chuy tiene 45 años, pero se junta con puro wey de 21.

271
00:12:45,000 --> 00:12:51,000
O sea, yo, o sea Humberto Ramos.

272
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
Pues tienes amigos más jóvenes que nosotros porque...

273
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Pues yo tengo 50 y más, wey.

274
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Bueno, tampoco estamos tan lejos.

275
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Yo acabo de cumplir.

276
00:13:01,000 --> 00:13:05,000
38, así es.

277
00:13:05,000 --> 00:13:11,000
A mí en 1990 ganó, voy a explicar la que ganó.

278
00:13:11,000 --> 00:13:15,000
Ese año ganó una película llamada Driving Miss Daisy,

279
00:13:15,000 --> 00:13:20,000
que fue una película bastante polémica en estos tiempos porque

280
00:13:20,000 --> 00:13:25,000
básicamente se trata de una señora viejilla que es Jessica Tandy.

281
00:13:25,000 --> 00:13:32,000
Una anciana judía y su chofer afroamericano desarrollan una amistad

282
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
a lo largo de los años en el sur de Estados Unidos.

283
00:13:35,000 --> 00:13:41,000
Pero dame cuenta que es como si Gab estuviera manejando y Ramos estuviera atrás.

284
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Y Ricky.

285
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Y Ricky estuviera atrás.

286
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Y Ricky lo quité de mi Twitter, cabrón.

287
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Ya no puedo aguantar tanto más.

288
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Todo un estereotipo de...

289
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Sweet black babies.

290
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Por eso me voy a ir a Gab.

291
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Porque todas las cosas que decía...

292
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Un estereotipo...

293
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Fíjate que yo...

294
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Para empezar, ya me adelanté.

295
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Yo para empezar no estoy de acuerdo.

296
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Y yo siento que...

297
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Las otras nominadas eran nacidas el 4 de julio.

298
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Sí.

299
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
La Sociedad de los Poetas Muertos.

300
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
El Campo de los Sueños.

301
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Vivi Izquierdo.

302
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
Todas eran muy buenas, pero siento que había que escoger una.

303
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
Driving Miss Daisy sí se me hace muy buena.

304
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Pero mejor que las otras, Gab?

305
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
Mejor que mi pie izquierdo sí.

306
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Bueno, bueno.

307
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
Y mejor que...

308
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Que las otras, güey.

309
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
Y mejor que nacido el 4 de julio sí.

310
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
Ah, nacido el 4 de julio fue una bomba de humo completamente.

311
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Nacido el 4 de julio es de...

312
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Oliver Stone.

313
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
No, iba a decir de este.

314
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Epic Menu y Barra Gringo, güey.

315
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Sí.

316
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Pero antes de, ¿no?

317
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
No, ese era su momento más chairoche, güey.

318
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Sí, sí, sí.

319
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Al año después que hizo JFK, estaba en su momento con Spirano y con Chairo.

320
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
JFK es una gran película, cabrón.

321
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Sí, sí, es una gran película.

322
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
Pero bueno, estamos hablando, estamos hablando en el minuto 90.

323
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
Y a mí me mama Feel of Dreams de mis propias favoritas.

324
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
A mí también, güey.

325
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Me hace llorar.

326
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Pero también te he entendido que me hace llorar al final.

327
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
No tenía muchas posibilidades.

328
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Y es una película que con el tiempo la gente fue apreciando.

329
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Hace un momento era algo.

330
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Plática el finalos, por favor.

331
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Y luego de Dane y Cove.

332
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
¿Y quién llega?

333
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Ah, ¿de qué? ¿del campo de los sueños?

334
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Y si llega, y ve a su papá y luego se mata el cabrón.

335
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
No, mama, está preciosa.

336
00:15:34,000 --> 00:15:38,000
Yo creo que debió haber ganado la sociedad de los Pueblos Muertos.

337
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
¿Qué es?

338
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Que hasta que está como una chingada.

339
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
O Captain By Capitan, güey.

340
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Yo no lo hubiera dado ningún otro más que David Vizdeici.

341
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Por tú, porque te cae gorda este señor, güey.

342
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Pero...

343
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
¿Por qué?

344
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
No, no, creo que ahorita que lo estaban ya viendo en perspectiva.

345
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
O sea, las demás películas, por ejemplo, Nacido el 4 de Julio,

346
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
la gente la sigue viendo.

347
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
David Vizdeici se nos olvidó totalmente.

348
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Y me incluyó.

349
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
No, que le acabó la gasolina a ese carro.

350
00:16:06,000 --> 00:16:10,000
La verdad es que no ha tenido como esa permanencia.

351
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
La vuelves a ver y dices, ah, sí, me acordé por qué me gustó.

352
00:16:12,000 --> 00:16:16,000
No espero que ya viven en el imaginario de los actores de este tipo.

353
00:16:16,000 --> 00:16:20,000
Yo sí me la doy al menos una vez al año.

354
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
¿A la Jessica Tannis?

355
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
A Miss Daisy.

356
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
Que por cierto, ese propongo otro Cinex para otra ocasión.

357
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
¿Las mujeres que te gustan?

358
00:16:30,000 --> 00:16:36,000
No, platicaba con un amigo en la semana de que todos tenemos una peli,

359
00:16:36,000 --> 00:16:40,000
una serie de pelis que vemos al menos una vez al año.

360
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
Bueno, wey, en esta premiación hay dos de esas mías.

361
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
El campo de los sueños y la sociedad de los poetas muertos.

362
00:16:48,000 --> 00:16:52,000
Fíjate que una que no estuvo nominada, que estoy viendo ahorita los otros nominados,

363
00:16:52,000 --> 00:16:56,000
una que no nominaron y que debió estar fue The Do-Righting.

364
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
No sé, wey.

365
00:16:58,000 --> 00:17:02,000
O sea, es muy buena, pero no sé si buena película.

366
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Es muy buena película, es un gran guión.

367
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
¿Es la de Spike Lee?

368
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Sí, la de Spike Lee, donde sale este Gustavo French.

369
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Y Spike Lee, ¿no?

370
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Sí, pues Spike Lee se cuelan todos.

371
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
Pero wey, mejor que me ponga mi pie izquierdo, a mí se me hace una película super X.

372
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Sí, pues córtate las uñas.

373
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Conincido.

374
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Sí.

375
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
Pero bueno, eso es lo que había pasado en la ceremonia de...

376
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
A ver, haz de ese pasado a la siguiente.

377
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
¿De esas cuál tú le hubieras dado el dos cargos?

378
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
De esas cinco, sociedad de los poetas muertos.

379
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Sociedad de los poetas muertos.

380
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Yo creo que también, ¿eh?

381
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Sí.

382
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Yo creo que ese está muy bien.

383
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
A mi gusto está bien merecido.

384
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Sí, está bien dado.

385
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Yo también la sociedad de los poetas muertos, sin duda.

386
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Mira, dice Barbariux, un dato,

387
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
ganó Daniel Day-Lewis, mejor actor por Sociedad de los Poetas Muertos.

388
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Sí, sí, sí.

389
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
Me acuerdo de ese...

390
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Daniel Day-Lewis no estaba en los Sociedad de los Poetas Muertos.

391
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
No, por...

392
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
No, no, no.

393
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Es que el mejor actor por mi pie izquierdo.

394
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Es que dijo Víctor que ganó por Sociedad de los Poetas Muertos.

395
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Y ya estaba leyendo el nombre del teleno.

396
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Ok.

397
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
Vámonos con el año

398
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
1991.

399
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
La primera ganadora

400
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
de ese año fue Danza con Lobos.

401
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
El Tatanca.

402
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
Estaban nominadas

403
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Despertares, Ghost,

404
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
La sombra del amor, El padrino parte 3,

405
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
y

406
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Buenas muchachas. Los voy a decir en español porque todavía eran los noventas,

407
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
la gente así los conocíamos.

408
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Godfellas.

409
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Yo no tenía la menor duda que Godfellas,

410
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
porque Godfellas es tal vez de mis películas favoritas

411
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
de la historia. Siempre va a ser el Víctor 10.

412
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Oz, Oz, ¿las puedes repetir por favor?

413
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Claro que sí. Tenemos

414
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
Awakenings o Despertares.

415
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Despertares se llamó aquí otra vez.

416
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Con Robert De Niro y Robin Williams.

417
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
Robin Williams.

418
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
¿Cómo lloré con esa pinche película?

419
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Yo lloré por el tiempo perdido.

420
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Yo lloré porque salió Robin Williams.

421
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Yo coincido con Ramos en esta.

422
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Para mí Despertares fue aburridísimo.

423
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Aburridísimo.

424
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Equisota.

425
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Ghost que ¿cómo pegó?

426
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Esas películas que...

427
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
¿Qué hace allá? No sé.

428
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
Yo tampoco sé.

429
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
Está simpatiquita y todo y está bonita, pero...

430
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Es lo que digo, güey.

431
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
La academia no le debía nada de mi amor.

432
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Está icónica.

433
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
No, pero es que fue muy popular.

434
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Es cuadrada.

435
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
Pero Patrick Tracy, con todo

436
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
respeto y que en paz descanse,

437
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
no actuó una chingada también.

438
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Patrick Tracy es de los muertos.

439
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Dirty Dancing.

440
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
En Dirty Dancing no actuó nada.

441
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Nada.

442
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Nada.

443
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Yo sé que a ti te apantalló su abdomen.

444
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Nadie arrincona a Baby.

445
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Nadie arrincona a Baby.

446
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Nadie arrincona a Baby.

447
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Nadie arrincona a Baby.

448
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Fíjate que eres...

449
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
La acabemos esta madre.

450
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
Eres el primer güey

451
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
que traduce bien la cita.

452
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Nadie

453
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
pone el rincón.

454
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Nadie pone el rincón.

455
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
Nadie la pone en el rincón.

456
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
¡Peliculón!

457
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Veanla toda la gente.

458
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Dirty Dancing, nada que ver, pero veanla.

459
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Eres un cursi, Ramón.

460
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Danza con Lobos.

461
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Se llevaban mucho por el hecho

462
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
de la producción que tienen.

463
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
La cinematografía preciosa.

464
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Eso siempre ha pasado.

465
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
Sí, y que era un magneto.

466
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
El tema

467
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
le mamó a la academia.

468
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
No iba a premiar una historia de gangsters

469
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
contra una historia de un patriotango.

470
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
De un gringo.

471
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Y que respeta a los African Americans

472
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
como ellos lo respetan.

473
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Eran los nativos americanos.

474
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Los nativos americanos, perdón.

475
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
No, nada.

476
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Todos coincidimos que esa era de Goodfellas.

477
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
A mí me cagan las películas de Gangster,

478
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
pero totalmente de acuerdo.

479
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Y el director ganó.

480
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Kevin Costner como director, por el amor de Edwin.

481
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
Además que

482
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
fue la primer película,

483
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
el primer western

484
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
que ganó desde los 30s,

485
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
desde 1931 que ganó

486
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Cimarron.

487
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
Los olvidados no.

488
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Los olvidados no.

489
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Los perdonables.

490
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
¿Cuándo fue?

491
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
A ver,

492
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
¿consideran una mala película o no?

493
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Tanta con lobos.

494
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
No, no, no.

495
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
No es mala, nada más.

496
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
Nada más se la merecía otro.

497
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Mira, dice Christian Sánchez, en Ghost

498
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Whoopi Wolberg está sobreactuada y aún así

499
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
ganó su Oscar como mejor actriz de reparto.

500
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
Whoopi Wolberg es excelente.

501
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Yo creo que es lo rescatable de Ghosted.

502
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Pero Fire of Peace también.

503
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
Es quien se lleva la película.

504
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Sí, sí, sí, totalmente.

505
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Estás aburridísima hasta que sale Whoopi Wolberg.

506
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Ella tiene un egot, o sea,

507
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
está en los cuatro.

508
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
No sé.

509
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
Estoy casi seguro que sí.

510
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
Estoy casi seguro que sí,

511
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
pero ahorita checamos.

512
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Creo que...

513
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Tiene que ser un Emmy, no?

514
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
Digo, el del música.

515
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
Michael Jackson tenía Beatty Lee.

516
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Déjame ver.

517
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Ya pues.

518
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Póntelo, póntelo.

519
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
¿Estás discuscutible?

520
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
¿Todos estamos de acuerdo que Gotfellas?

521
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Sí, sí, sí.

522
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Sí, señor, sí lo tiene Whoopi Wolberg.

523
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
El egot.

524
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Muy bien, eh.

525
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Ok, el siguiente año,

526
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
en el 92, ese año estuvo

527
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
cabrón,

528
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
bueno, por dos razones casi muy cabrón.

529
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Fue la que ganó el Silencio

530
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
de los Inocentes.

531
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Yo digo que sí.

532
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Está muy cabrón que le

533
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
puedan ganar a esa, porque, por ejemplo,

534
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
La Veí y la Bestia sí es una excelente.

535
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Entonces, de las películas de Disney

536
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
y el Renaissance, esta vez también...

537
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Pero hizo la quinta, ¿no? O sea...

538
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Ni es bueno nominado.

539
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Eh...

540
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
Hizo la quinteta, ¿no?

541
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Sí, hizo la quinteta. Hizo Jonathan Demme,

542
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
director, Anthony Hopkins, actor,

543
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Jodie Foster, actriz,

544
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
este...

545
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
Hizo cuarteto. Bueno,

546
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
en concreto con Dion.

547
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
No, película, director, actor, guión.

548
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Sí, guión, tiene actores.

549
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Y hemos salido muy pocas veces.

550
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
Guión adaptado.

551
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
¿Contra quién competía?

552
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Ok, competía contra, decía,

553
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
contra La Veí y la Bestia. De Disney.

554
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
La caricatura. Sí, sí, sí.

555
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Que realmente se robó todo de

556
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
la versión de Jeanne Cocteau, pero

557
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
bueno. Eh...

558
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Boxxy. Boxxy es muy buena.

559
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Sí tenía todos los

560
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
elementos para hacer medio el mejor película.

561
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
O sea, para ser nominada. Boxxy no es bueno, Osvaldo.

562
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
A mí no se me hace que sea bueno.

563
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
A mí sí me gusta mucho. Es la de...

564
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
Warren Beatty.

565
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Ah, no es la de las hormiguitas

566
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
que van buscando a los siete

567
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
samuráis. No, no, este es Box.

568
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Este era de... sobre Boxxy

569
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Malone. Este es de Boxxy Malone,

570
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
cómo se construye en Las Vegas.

571
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
El hermano menor de los Boxx era

572
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Boxxy. A mí me gustó que se cumple

573
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
con todo.

574
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Aún así, silencio. Verga

575
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
tu modo de lidiar con la tristeza

576
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
güey.

577
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
Ay, Dios. Así, ese es el chiste.

578
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Compitió contra J.F.K.

579
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
Acá es donde me voy a dar cuenta. ¿En serio?

580
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
J.F.K. es una

581
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
película. Es un película. Pero no supera

582
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
para nada el silencio de los inocentes. No.

583
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
No creo. A mí sí.

584
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Si está buena güey, pero no.

585
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Es buena película también de Don

586
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Chairo, pero no

587
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
creo que sea mejor. Sí güey.

588
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
No, no, repito, esta está

589
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
que le ganan a los silencios de los inocentes.

590
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
El príncipe de las mareas. No.

591
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
El príncipe de la del aburrimiento.

592
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
De las neadas.

593
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Esa ni la vi güey. Es la de

594
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Barbara Strayzian.

595
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Estoy casi seguro que no la vi tampoco.

596
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Jeff. ¿Cómo se llama el güey?

597
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Jeff Bridges. Jeff Bridges.

598
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Es esa, ¿no? Es que ¿sabes qué pasa?

599
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
Es el tiempo que

600
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
Barbara Strayzian estuvo haciendo la misma película una

601
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
y otra vez. Con diferente güey.

602
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
Con diferente güey. Con.

603
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Sí. ¿Sí o no güey?

604
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Nez, Nez Donnero. ¿Cómo se llama esa?

605
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
Esta ¿no? Sí. Esa.

606
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Ah, ok, ok. Fíjate.

607
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Si conozco el poster, pero nunca la vi güey.

608
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
¿Ese es Bridges o sí? No, es de Nick Nolte.

609
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Pero tiene una con Jeff Bridges.

610
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Casi seguro que tiene.

611
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
Por eso decía que si era esa.

612
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Me vale madre la película que ni siquiera es.

613
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
Es sangramenta. No, no, no.

614
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
Es esas este

615
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
güey que es que románticas

616
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
pero no güey, son curcial de

617
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
bestias. Estas son para

618
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Hallmark güey. Oigan suelto.

619
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Se quedaron en el camino tres peliculones

620
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
en ese año. Se quedó Fisher King,

621
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Helma y Luis.

622
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
No me gusta más güey. Es que

623
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
Gabo. Gabo de miedo.

624
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Gabo de miedo. Fisher King pero para mí es de lo

625
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
mejor que ha hecho Terry Gilliam en su vida.

626
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
A mí se me hace despertares güey.

627
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Neta no.

628
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
Y eso que sale es

629
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
en las pocas películas donde aguanto a

630
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Robin Williams. Robin Williams. Se me hace un

631
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
peliculo. No, no, no, no.

632
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Es que esta es un realistona.

633
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Pues porque es el estilo de

634
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Gilliam güey. O sea cuando todavía no estaba tan

635
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
loquito como ahorita y si

636
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
le cuadraban las movies.

637
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Ahorita sí ya valió padre. Oye pero digo

638
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
igual este güey, Helma y Luis es

639
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
un gran peliculo. Sí, sí, sí.

640
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
Pero para

641
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
mejor que hacía eso a los Inocentes.

642
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Pero si no pudo haber quitado al príncipe de las

643
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
mareas. Es el año de Cape Fear

644
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
también la de Escocese.

645
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Quepo de miedo. Quepo de miedo.

646
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Fíjate que no es de las mejores

647
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
películas de Escocese. O sea le daba mucha chance güey.

648
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
A mí me gusta mucho.

649
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Oye o sea Nick Nolte

650
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
salió en las dos. Sí.

651
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
En quepo de miedo y en

652
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Si, si es el quepo de miedo.

653
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Si sale

654
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Jules Luis. Fue donde, bueno, fue donde yo

655
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
la primer película donde había Jules Luis. No,

656
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
manches. Estaba mega

657
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
crocheado con

658
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Luis en ese entonces.

659
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
El año siguiente o el siguiente

660
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
fue

661
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
de Asesinos por naturaleza.

662
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
Sí. Donde ya dije

663
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
ay, ¿qué son?

664
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
¿Qué son estas sensaciones?

665
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Ay.

666
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Entonces dijiste, ese es el estilo

667
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
de morra que me va a gustar toda la vida.

668
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Drogadicta y problema.

669
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
Exactamente.

670
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Filio bro.

671
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
Creo que es el primer año que vamos a decir

672
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
estamos de acuerdo con la academia.

673
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Sí.

674
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Una lección. Silencio de los Inocentes.

675
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Creo que el silencio de los Inocentes sí.

676
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
A mí me gusta mucho JTK,

677
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
pero sí. No, y aparte de verdad,

678
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
de verdad, para los que hayan leído la

679
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
la novela, la adaptación está buenísima,

680
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
güey. La adaptación es muy muy muy buena,

681
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
güey. Creo que todo lo que han hecho acerca

682
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
de esas novelas ha estado bien, ¿no? Hasta las

683
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
no todo, no todo. Hannibal,

684
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
Hannibal no es tan buena. No está buena.

685
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
Pero tampoco es mala. Y la precuela

686
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
tampoco. Ah, la precuela.

687
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Pero Dragon Rojo.

688
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
Dragon Rojo y el silencio

689
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
de los Inocentes son magistrales.

690
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Sí, güey. Y las novelas

691
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
te hacían volar la imaginación de

692
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
una manera

693
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
infame, güey, porque

694
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
le platicaba Osvaldo hace poquito que

695
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
que, güey,

696
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
al autor

697
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
se le ocurrían, ¿es Jonathan Demme?

698
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
¿Quién era el autor? Thomas Harris.

699
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Thomas Harris.

700
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Se le ocurrían

701
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
güeyes,

702
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
o sea, asesinos

703
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
seriales que no necesitaba

704
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
basarlos en ningún asesino serial

705
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
de la historia.

706
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
Y se le

707
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
se le ocurrían, güeyes, bien torsidotes,

708
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
güey. Y mujeres, porque incluso

709
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
a mí, por ejemplo,

710
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
me fascinó un personaje, una

711
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
asesina serial

712
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
que además era drug dealer.

713
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Le decía la Kellogg's.

714
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Y tenía sida. Entonces

715
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
tenía sida ella. Entonces

716
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
este, a sus enemigos,

717
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
güey, ¿sabes cómo? Los mataba

718
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
con el tiempo, güey. O sea.

719
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
Usaba, usaba, no, usaba

720
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
agujas en el cabello,

721
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
pero las agujas, además

722
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
de detener su cabello, las tenía

723
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
incrustadas en el cuero cabelludo.

724
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
De modo que cuando alguien se le

725
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
ponía a perro, se quitaba las agujas

726
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
y lo picaba. Y la herida

727
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
pues era solo unos piquetitos, pero ya

728
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
ahí los infectaba, güey. Entonces

729
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
los mataba a futuro.

730
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
Ella fue la inventora de los pincanagas.

731
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
Esos personajes locotes, güey, locotes.

732
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
Échense, échense.

733
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Échense esas novelas

734
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
de la trilogía

735
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
de Hannibal Lecter por Bienvenido.

736
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
Bienvenido al mundo del cine.

737
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
Dragon Rojo está buenísimo.

738
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Gran libro.

739
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
Y de hecho Dragon Rojo tiene dos versiones

740
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
en el cine. Tiene una versión en los ochentas.

741
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
Manhunt con el güey que

742
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
salía en CSI.

743
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
Y creo que es Brian Cox el que es

744
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
Che. El que es Hannibal Lecter.

745
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
Y la que sacaron en

746
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
los 2000 de Brett Ratner con

747
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
Edward Norton, que está bastante bien.

748
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
La serie, la serie si no tiene

749
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
madre. Ah, y la serie también,

750
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
la tercera temporada hicieron Dragon Rojo.

751
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
Miles Mikkelsen.

752
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
Sí, pero no tiene nada que mucho

753
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
que ver con la novela.

754
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
No, la novela está por así.

755
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Sí, la novela de

756
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
Hannibal, o sea la película es así, les quedó

757
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
bien chafita la beta.

758
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
La novela tampoco está muy buena.

759
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
Sí, pero está padre porque es toda esta parte de la infancia.

760
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
Bueno, cuando cuando.

761
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Hannibal Rising. Toda la parte de su infancia.

762
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Esa parte me gustó mucho.

763
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
Uno es Hannibal y otro es Hannibal Rising.

764
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Hannibal Rising es la

765
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
precuela de Hannibal Rising.

766
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
Hannibal Rising está horrible

767
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
y Hannibal también está horrible.

768
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
La de Hannibal Rising es la de que él es

769
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
joven y que es su hermana y todo esto.

770
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
Es que en Hannibal

771
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
lo insinúan.

772
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Y ya se la llevan a

773
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
largo en Hannibal Rising.

774
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Y el actor este se murió.

775
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
Sí, falleció también el actor.

776
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
No tiene mucho.

777
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
En Hannibal en la novela, o sea

778
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
estos batos los agarran creo que los alemán.

779
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
No me acuerdo. Los rusos.

780
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
Los rusos y los hacen

781
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
se comen a la hermana.

782
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Es cuando el ejército

783
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
ruso libera

784
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
o sea cuando el ejército ruso libera

785
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
a los

786
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
de donde eran Léctor

787
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
su familia pues libera a los

788
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
polacos.

789
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Cuando el ejército ruso libera a los polacos

790
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
al término de las

791
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
más bien pues ese fue el

792
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
hecho que marcó el fin de la guerra.

793
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Esa liberación.

794
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
Y ahí es donde

795
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
empieza la

796
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
historia de Hannibal

797
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Léctor. Bueno amigos vamos con 1909.

798
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
Buenísima, buenísima.

799
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
1909. Lo que me apropió mucho a mi chiste y ustedes

800
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
me ignoraron.

801
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
1992.

802
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
Digo no, Lén.

803
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
Gano Forgiven de Clint Eastwood.

804
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Un clásico.

805
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Tal vez este es.

806
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
Es otro año que va a estar muy bien el

807
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
premio Oscar bien bien

808
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
distribuido porque sus nominados

809
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
también fueron The Crying Game que es buena

810
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
pero no mames no era para la mejor película.

811
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
A Few Good Men la mejor película para

812
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
segundo Humberto Ramos.

813
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Continúa.

814
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Howard de esos

815
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
dramones ingleses

816
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
que ya no hacen y

817
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Perfuma de Mujer.

818
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
Hijo. Hijo wey.

819
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
No sean nácos. Cómo les va a gustar Perfuma de Mujer.

820
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Callate wey.

821
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
Callate.

822
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Son unos nacasos.

823
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
No, a mí

824
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
me da medio

825
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
crich un poquito

826
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
por fuegüe. A mí me gusta mucho.

827
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Pero no más que un Forgiven.

828
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
No más que un Forgiven.

829
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
Es que fíjate decía

830
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
decía este

831
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
Sergio Surita el otro día que es el último western

832
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
o sea que se ha hecho dice ya de ahí

833
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
dice ya son copias

834
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
y son o sea este wey

835
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
no lo reinventó o sea pero si hizo

836
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
un western en toda su

837
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
en toda su extensión.

838
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Un punto y el paso. En ese año cuando ya no

839
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
se estaban haciendo películas de

840
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
lo que pasa es que hizo justo

841
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
lo que se necesitaba ya con la

842
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
edad que tenía Clint Eastwood no podía ser

843
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
un espagueti western. Entonces

844
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
hizo la historia del

845
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
ya sabes del vaquero ya hacen

846
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Hidalgo y del vaquero.

847
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
Si, si es un Dark Knight Returns.

848
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Es un Dark Knight Returns.

849
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
Pero está buenísimo, está buenísimo.

850
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Todos concuerdan en que esa

851
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
pues es que se ponen esas

852
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
sí.

853
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
No porque era viejito.

854
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Era viejito wey.

855
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Lo que apantalló fue

856
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
el close up maldito.

857
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
Pero

858
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
es como el close up que

859
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
te picaba en los ojos. Esa película

860
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
que es clase B de

861
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
una

862
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
de un este

863
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
Ay que es eso

864
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
Ay

865
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Rari va

866
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Mamacita te voy ay

867
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Oye hay una

868
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
película esta tipo

869
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
este tipo

870
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
viernes trece donde el asesino es

871
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
un

872
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
bolita mágica

873
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Yo de nada

874
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
de Crayon Games

875
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Otras dos que se quedaron en el entero que no

876
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
pudieron enterar que debieron enterar es The Player

877
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
de Robert Allman que es buenísima es

878
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
que bárbaro

879
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
No te gusta The Player? Es una maravilla

880
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
y híjole

881
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
A ver a mi si no gusta Robert Allman

882
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
y Malcolm X

883
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
es

884
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
es lo mismo o sea

885
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Malcolm X es de cuando

886
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Spike Lee se volvió

887
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
Oliver Stone

888
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
del ghetto

889
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
Perfume de mujer

890
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
A lo mejor no hubiera estado nominada

891
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
pero tampoco. Usted hubiera preferido perfume de mujer

892
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Totalmente wey

893
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
A mi perfume de mujer me gusta mucho

894
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
No más que un fueguito wey

895
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Yo si

896
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
yo si lo hubiera dado a Piu

897
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Como dato

898
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
curioso

899
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Oigan muchachos como dato curioso

900
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
en el lapso de un año

901
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
de un año pues

902
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
tres películas tuvieron

903
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
el mismo tema

904
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
una fue

905
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
precisamente esta de

906
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
perfume de mujer la lista de

907
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
Schindler y

908
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
True Lies las tres

909
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
tuvieron el tango de por una cabeza

910
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Ah dije a chica dije

911
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
Ah cabrón

912
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
La misma versión wey

913
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
Hay miles de versiones de ese

914
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
tango es un tango original de Gardel

915
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
en español y hay miles de versiones

916
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
pero las tres usaron la mismita

917
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
versión

918
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
No me acuerdo que le leí Schindler fíjate

919
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
Si precisamente

920
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
cuando te presentan el personaje de

921
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
Oscar Schindler la orquesta está tocando

922
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
por una cabeza

923
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Oye Jaime

924
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
se acaba de rifar dice

925
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Noches Misioneros saludos

926
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
desde S.A.Hara los TQM

927
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
S.A.Hara

928
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
Como se llama

929
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
En S.A.M.A.L.A.Y.U.K.A

930
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
En S.A.M.A.L.A.Y.U.K.A

931
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Le está volando ya dice que es el S.A.Hara wey

932
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
En el S.A.Hara

933
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
Pero de aquí de Interlomas

934
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
Entonces S.A.Hara con

935
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
S.A.Hara con ahí es que hay rebanada

936
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Menos iran

937
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
Oigan

938
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
Yo hubiera puesto

939
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
La lista de Schindler

940
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
No

941
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Porque

942
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
You can handle the truth

943
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
You can handle the truth

944
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Oigan el año que sigue

945
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
Si fue uno

946
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
Ya no hay años de esos wey

947
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Ya no la verdad

948
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Suéltame el ganador primero

949
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Suéltame el ganador primero cual es

950
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
Forest Gump

951
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
La lista de Schindler

952
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
No el que sigue es el perro

953
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
La lista de Schindler

954
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
Que era imposible que alguien le ganara esa película

955
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Porque tenía absolutamente

956
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
Todo lo que le gustaba Hollywood

957
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Y era

958
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Y a Spielberg

959
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
Alemanes

960
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Y

961
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Blanco y negro

962
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Como le llama Ricky Moreno porno

963
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Y Steven Spielberg

964
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Y en Blanco y Negro

965
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
The Fugitive

966
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
El fugitivo

967
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
Que haces aquí wey

968
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Como Harrison Ford

969
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
Me divierte demasiado

970
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Pero no creo que para que este es premiandolo

971
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Tommy Lee Jones

972
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Es Harrison Ford

973
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Y un manco

974
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
En el nombre del padre

975
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Que esta buena

976
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Y es una buena película, mejor que la vi en su momento

977
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
Y luego la vi luego

978
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Es muy buena película

979
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Mucha protesta

980
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
El piano esos

981
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
Es un drama

982
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
El pianista

983
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
El piano de Jane Campion

984
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
El pianista es la secuela

985
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
De Jane Campion

986
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
La pianola es la de la tres wey

987
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
Esa fue donde gana

988
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
Ana Packing

989
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
Gana mejor actriz de

990
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
El reparto

991
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
Aguanta un piano

992
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
No mames

993
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
Esta The Remains of the Day

994
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
Que es un libro

995
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
No no no

996
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
El que queda del día

997
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
El Remains of the Day

998
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Hijos de su madre

999
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Este año pudo drama

1000
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Las cinco son unos dramas

1001
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Bueno no te fujiste si no

1002
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Pero no nominaron a Philadelphia

1003
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Pero estaba nominado algo

1004
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Estaba nominado

1005
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Creo que mejor el Thor

1006
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
O sea mejor que Thor

1007
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
O sea mejor que Thor

1008
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Mejor que Socrema

1009
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
Que sofre un tablet

1010
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Que es mas versatil para postres

1011
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
O la edad de inocencia

1012
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
El ratón Crispin

1013
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Que se toma su quejito

1014
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Pero si era imposible que la gana

1015
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Si no creo que

1016
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
La lista de Schindler la tenia

1017
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Fue muy complaciente con la roquiza

1018
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
De la academia

1019
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
Lo que les encantaba

1020
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
Y es buena, acuerdense que en esa época

1021
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
Spielberg hacía una para el

1022
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Una serie

1023
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
Una serie, una desmadrisa

1024
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
Venia de hacer Hook

1025
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
No me acredité

1026
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
No te gusta Hook

1027
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
A nadie le gusta Hook

1028
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
Ni a mi Rufio

1029
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
A nadie le gusta Hook

1030
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
A mi Rufio le gusta

1031
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Oye pero la

1032
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
No veo tan grave la competencia de ese año

1033
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
Contra la lista de Schindler

1034
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Mira dice el ICD

1035
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
El piano y la lista de Schindler deberían de estar empatadas

1036
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
No no dice, tu porque quieres ver

1037
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
La chilesa, Harvey Caite

1038
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
No

1039
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
Nadie quería eso

1040
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
No

1041
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
Está buena pero no más

1042
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
El piano si

1043
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
No es una mala película

1044
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Está buena pero no más

1045
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
O sea comparada con

1046
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
La lista de Schindler

1047
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
Estaba filmada bonita

1048
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
La lista de Schindler fue

1049
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
Igual

1050
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
Fue basada en una novela

1051
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
Pero entonces

1052
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
Sabíamos

1053
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
Johnny Hunter se actuaba chido y que le pasó

1054
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
Que fue de ella

1055
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
Crash fue supervisión

1056
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
Ahorita vamos para allá

1057
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
Iba como un chido y dijeron a esta es una vieja cochina

1058
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
Ya no le den papeles

1059
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Si porque empezó a caer en eso

1060
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
En rarismo

1061
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
Te acuerdas que hizo una con Sigourney Weaver

1062
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
Que se llama Copycat

1063
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
A mi me gusta mucho eso

1064
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Se dice como tres veces

1065
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
Y luego se le hizo un recorrido

1066
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
Con el Harvey Connick Jr

1067
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
No me acuerdo quién era

1068
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Él era el malo

1069
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Según una página

1070
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
Hoy te lo comento

1071
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
Spielberg ofreció dirigir el filme a Roman Polanski

1072
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
Quien rechazó porque el tema era demasiado personal

1073
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
Y es que él había vivido el gueto de Cracovia

1074
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
A los 8 años

1075
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
Y no había menores

1076
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
No pero que después se disculpó a Spielberg

1077
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Porque le dio acá

1078
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Recuerdos de Vietnam

1079
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
Por culo

1080
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
Le dio culo

1081
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
Creo que es una historia

1082
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
Que necesitaba la curcilería

1083
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
De Spielberg

1084
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
Definitivamente

1085
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
Bueno ahora subamos con el año que es

1086
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
El Ralphie está soberbio ahí

1087
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
Si

1088
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
Enoga no?

1089
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
O Ralph Pines

1090
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
Se pronuncia

1091
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
Se pronuncia Ralph Pines?

1092
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Si no?

1093
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Yo siempre le dije

1094
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
No si es Ralph Pines

1095
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Oigan

1096
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Un regalado nos acaba de regalar

1097
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
El señor Julio regalado

1098
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
Dice ustedes fajarían?

1099
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Mientras ven la lista de Schindler

1100
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
Gran referencia a Seinfeld

1101
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Que entre nosotros

1102
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Saludos a la mera pistola

1103
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
Gracias Luis

1104
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Saludos Luis

1105
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Oigan ahora sí vamos con el año

1106
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
El año

1107
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
El año 1995

1108
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Con todos los juegos de 1994

1109
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
Hace unos cortos

1110
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Gunner Forest Gump

1111
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Gunner Forest Gump

1112
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Run Forest

1113
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
La verdad es que

1114
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Es buenísima

1115
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Es buena película

1116
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
Si no te gusta Forest Gump

1117
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Estás muerto por dentro

1118
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
Pero competía con películores

1119
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
Cuál es el premio?

1120
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
Ok

1121
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
Un par de bodas y un funeral

1122
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
Muy buena

1123
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
Tal vez la más débil

1124
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
Pero está buenísima

1125
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
Estoy con Humberto M

1126
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Hijo de tu madre

1127
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
Ese era mi favorita

1128
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
Ok

1129
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
Queen Show

1130
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
Una chulada

1131
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
William and the Night Mace nunca estaba mejor

1132
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
Pero Shum Shum Redemption

1133
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Y Shum Shum Redemption

1134
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
Está muy buena

1135
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
En su momento nadie la peló

1136
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Nadie la peló

1137
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
Le fue re mal

1138
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
¿Cómo se llamaba?

1139
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
Yo no sé si

1140
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Yo no sé si siga

1141
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Pero durante años fue la número uno

1142
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
De Internet Movida

1143
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Si sigue siendo

1144
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
Y aunque aquí la cagaron

1145
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
Aunque aquí la cagaron

1146
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
Recísimo

1147
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
Al titularla

1148
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
Porque te echan un spoiler

1149
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
En el título

1150
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Desde que piensas

1151
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
No es cierto

1152
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
No es cierto

1153
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
De las poquitas adaptaciones

1154
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Que siento

1155
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Las películas basadas en libros de Stephen King

1156
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
Siempre son mejores que el libro

1157
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
Ahí va mi vicky

1158
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Tiene razón

1159
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
Tiene razón

1160
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
Las películas de Stephen King

1161
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
Que no son de terror

1162
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
Son mejores que las de terror

1163
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
Son mejores que las de terror

1164
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
En la vida has leído

1165
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
Yo creo que nada más Misery es mejor el libro

1166
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
Misery

1167
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
Y la película no es mala

1168
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
La película me gusta mucho

1169
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Pero el libro es muy bueno

1170
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
Misery

1171
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
Yo leí Pet Sementery

1172
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
Todo mundo dice que

1173
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
Cuando no tiene que ver Stephen King

1174
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
En la película que ya es buena

1175
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
Si también

1176
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
Cuando se pelea

1177
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
Con la producción

1178
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
Ni por buen bien

1179
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
Si, pero este es un cuento corto

1180
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
No es una novela

1181
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
Y esos les quedan padres

1182
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
La película es genial

1183
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
Y no es cierto

1184
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
Nadie te insinuaba que se iban a fugar

1185
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
No Ramos

1186
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
No seas mamón

1187
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
Vas a la mitad y ni siquiera sabes

1188
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
Por donde va el pedo

1189
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
Ahí estás

1190
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
Opinando afuera de la

1191
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
Cineca Ramos

1192
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
Como los presos en esa cárcel

1193
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
A mi se me hizo

1194
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
Que no volvió a haber

1195
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
Una narrativa

1196
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
Sobre una historia de Stephen King

1197
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Hasta de Green Mile

1198
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
El nombre del director

1199
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
El nombre del

1200
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
Del cuento es

1201
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
Rita Hayworth en the show

1202
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
No, Rita Hayworth en the show

1203
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
Por el coste

1204
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
Por el coste

1205
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
Que este año hubo cosas

1206
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
Especialmente en películas

1207
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
Extrañeras, pero no voy a nombrar porque me van a decir mamador

1208
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
Si, si

1209
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
Pero también estuvo el cliente

1210
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
Que fue muy buena

1211
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
Pichamamador

1212
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
En Dreamman

1213
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
Estuvo un maravilloso

1214
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
Este trata de un

1215
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
De un wey que vende carros usados

1216
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
Oye, orden en

1217
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
La sala, a ver

1218
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
Ya dijo las películas que estaban nominadas

1219
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
O se hubiera quedado con Forrest Gump

1220
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
Yo se lo hubiera dado a Paul Fiction

1221
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
Yo también a Paul Fiction, pero también

1222
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
Forrest Gump es una gran película

1223
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
No estoy diciendo que no me guste Forrest Gump

1224
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
Pero yo sí se lo hubiera dado a Paul Fiction

1225
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
Vino a cambiar todo

1226
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
No creo que

1227
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
Estuviera mal, la verdad

1228
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
Si era la academia premiando

1229
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
Lo más digerible también

1230
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
A parte no sé

1231
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
Que ese año en la película

1232
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
De Forrest Gump justamente

1233
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
De

1234
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
Poner las escenas

1235
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
O al personaje de

1236
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
Tom Hanks de Forrest Gump

1237
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
En

1238
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
A interactuar con

1239
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
Los presidentes y tipo de cosas también

1240
00:46:18,000 --> 00:46:19,000
Causó como mucho forro

1241
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Por supuesto, eran avances tecnológicos

1242
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
Nunca antes vistos

1243
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Que estas diciendo que es mentira esas escenas?

1244
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
Es de Forrest Gump Noxy

1245
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
Cuando juega Pimpon el solo

1246
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
En China? No?

1247
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
Y la novela también es deliciosa

1248
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
No era tan bueno para jugar Pimpon

1249
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Tom Hanks

1250
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
Y los camarones no se pueden hacer

1251
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
De tantas versiones diferentes

1252
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
Dice Arturo Otero

1253
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Que como le pondrían a sueño de fuga

1254
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
Vano

1255
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
A mi se me hacía bien el nombre de la cárcel

1256
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
O sea

1257
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Con eso estaría chido

1258
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
La redención de su nombre

1259
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
Era como ponerme

1260
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Perdón

1261
00:47:01,000 --> 00:47:03,000
La redención en Almoloya

1262
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
La redención del cerezo

1263
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
Soños de Huatulco

1264
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
Soños de Huatulco

1265
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
Oye, popularizó Siguateanejo

1266
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
Ah, Siguateanejo

1267
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
Back to Siguateanejo

1268
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
Que por cierto

1269
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
La parodia de padre de familia

1270
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
De la película

1271
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
Está poca madre

1272
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
Yo pocas veces

1273
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
La neta

1274
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
Y especialmente en esa época

1275
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
De la construcción de historia tan cabrona

1276
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
Como el

1277
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
Asi es

1278
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
Que manera de ir poniendo

1279
00:47:37,000 --> 00:47:39,000
Las piecitas wey

1280
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
De toda la historia

1281
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
Para un clímax cañonzote

1282
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
Forrest Gump está muy bien

1283
00:47:45,000 --> 00:47:47,000
Si

1284
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
No se lo robaron nadie

1285
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Era muy imprisionado

1286
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
Pero sabes que Forrest Gump ya de por si

1287
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
Era una historia muy entrañable

1288
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
Ya era en si

1289
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
Que leías wey y decías no mames

1290
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
Amo a Forrest Gump

1291
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
El hecho de llevarlo al cine

1292
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
Con una muy buena adaptación

1293
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
No va de mérito

1294
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
Pero ya era una historia muy

1295
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
Padre, aquí como nos dice Vicky

1296
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
Está basada en un cuentito wey

1297
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
En un cuentito de Stephen King

1298
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
Y la manera en la que

1299
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
Hacen la adaptación para cine

1300
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
Construyendo una historia

1301
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
Osea genial

1302
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
Cambiándolo todo porque

1303
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
Por eso Red se llama Red

1304
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
En el cuento

1305
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
Y en la película porque era un pelirrojo

1306
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
No era un afroamericano

1307
00:48:33,000 --> 00:48:35,000
Entonces wey el modo en el que cambian

1308
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
Todo para darte otra visión

1309
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
De la historia

1310
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
Y la rellenan de detalles

1311
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
Y la construyen cabrón wey

1312
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
Yo creo que también se merecía

1313
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
También se merecía ser mejor película

1314
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Y tu que leíste la novela

1315
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
También odias a Jenny igual

1316
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
Que la película

1317
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
O no

1318
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
No wey porque

1319
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
Pues es que wey

1320
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
Tienes que ubicarte en el

1321
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
Momento histórico era la revolución

1322
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
Sexual wey entonces aunque

1323
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
Parecería que

1324
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
A Jenny o al teniente

1325
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
Al teniente Dan

1326
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
Teniente Dan

1327
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
Yo no odio al teniente Dan wey

1328
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
Para nada

1329
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
Yo a Jenny si wey

1330
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
Teniente Dan

1331
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Teniente Dan

1332
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
Teniente Dan

1333
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
Tiene nuevas piernas teniente Dan

1334
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
Bueno ya

1335
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
Oye Gary Sinis

1336
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
Gary Sinis era desconocido

1337
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
Que pensaban que

1338
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
Si habían contratado un actor sin piernas wey

1339
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
Porque no habíamos visto ese efecto

1340
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
Tan perramente hecho

1341
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
Oye eso es lo que también te iba a decir

1342
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
También Forrest Gump metió

1343
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
Mucha este

1344
00:49:47,000 --> 00:49:49,000
Efectos visuales que en la época

1345
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
Nada más se vio en

1346
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
No se alguien como tipo Jurassic Park

1347
00:49:53,000 --> 00:49:55,000
Como pelicula

1348
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
Ya no había

1349
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
Acuérdate que ya no había películas de Star Wars

1350
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
Y el equipo de

1351
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
George Lucas

1352
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
Le urgía enseñar todos los avances

1353
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
Que habían tenido y que nadie pelaba wey

1354
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
Porque ya no había de estas películas

1355
00:50:09,000 --> 00:50:11,000
Entonces este

1356
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
Lo más cercano que habían hecho era el video de Black or White

1357
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
Obviamente

1358
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
Cmx alumnaso de

1359
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
De Spielberg y de

1360
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
George Lucas

1361
00:50:21,000 --> 00:50:23,000
Se los jaló wey para

1362
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
Que hicieran los efectos de esta película

1363
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
Y los weyes

1364
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
Pero además de la nada sabes que fue lo que les dio

1365
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
Cmx tiempo wey

1366
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
Mucho tiempo de pre-producción

1367
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
Y de post-producción

1368
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
Entonces wey ese es el secreto

1369
00:50:37,000 --> 00:50:38,000
Dar mucho

1370
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
Y dar mucho tiempo

1371
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
Deja de leer este comentario de Juan Serran

1372
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
He hecho viendo te varios comentarios

1373
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
Dice a mi abuelita le cortaron la pierna

1374
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
Gran

1375
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Maldito

1376
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
Te va a hacer al infierno pero que bonito

1377
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
Hablando de que dice la gente

1378
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
Tenemos rato que no los leemos disculpen

1379
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Dice

1380
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
Están todavía con lo de Shanshan Redemption

1381
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
Dice reencién

1382
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
En prisión que se hubiera llamado no sé

1383
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
Oye por cierto

1384
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
La gente comente

1385
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
Que película les gustaría a ustedes

1386
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
Que hubiera ganado

1387
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
Y pónganle like

1388
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
Y ponen likes y leemos

1389
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
Pero que más dicen

1390
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
Dice Jenny no era mala era Forrest el que confundía las cosas

1391
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
Dice esto no es que la

1392
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
La prioridad de la historia es Jenny

1393
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
Y la hija de José José

1394
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
Era un wey muy inocente sureño

1395
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
En un

1396
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
En medio de un

1397
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
De una revolución social

1398
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
Turbulenta en todos sentidos

1399
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
Entonces simplemente

1400
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Yo creo que ahí lo que tratan de decirnos

1401
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
En la novela

1402
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Y no menos el escritor

1403
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
Es eso wey es como

1404
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
Es que acuérdense que ese momento fue el que

1405
00:51:50,000 --> 00:51:52,000
Según los americanos según los gringos

1406
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
Mató la inocencia

1407
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
Esa etapa

1408
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
Fue en la que se murió la inocencia gringa

1409
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
Y es lo que tratan de decirte Forrest Gump

1410
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
Era la inocencia gringa

1411
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
Forrest Gump es Estados Unidos claro

1412
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
Igual hay que aclarar

1413
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
Que no iban a encontrar a nadie

1414
00:52:08,000 --> 00:52:10,000
Con esa cara de pendejo

1415
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
Como que la vi que me estaba mojando

1416
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
No iban a encontrar a un actor

1417
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
Tan bueno

1418
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
Con una cara de pendejo

1419
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
Como la que vi

1420
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
Era muy querido

1421
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
Era un actor

1422
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
Porque un año antes había ganado con Frida del Fuego

1423
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
Entonces Forrest Gump es la inocencia wey

1424
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
De los Estados Unidos en los 60

1425
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
Que

1426
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Que es ultrajada wey

1427
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
Por todas las cosas que sucedieron

1428
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Alrededor

1429
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
La película habla de las panteras negras

1430
00:52:40,000 --> 00:52:42,000
Habla de wey

1431
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
Habla de todo de todo

1432
00:52:44,000 --> 00:52:46,000
Es como la canción de Billy Joel

1433
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
Pero en película

1434
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
La de We Need a Star of Fire

1435
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
Que te va contando pedacitos de listas

1436
00:52:52,000 --> 00:52:54,000
Yo la compararía más con la de Don McLean

1437
00:52:54,000 --> 00:52:56,000
De American Pie

1438
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
De hecho dice The Day of the American Eye

1439
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
1996

1440
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
Con las películas de 1995

1441
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
Gana

1442
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
Braveheart

1443
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
En su momento

1444
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
Yo detiendo Braveheart

1445
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
Sé que históricamente es una pendejada

1446
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
Pero

1447
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
Salí del cine

1448
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
No wey

1449
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
Salí de que wey amamos la película

1450
00:53:20,000 --> 00:53:22,000
De ahí se empezó a pintar el pelo de azul

1451
00:53:22,000 --> 00:53:24,000
Yo como la vi

1452
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
La amame wey

1453
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
Porque estoy prieto no pongo un kilt wey

1454
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
Porque me amamos la película wey

1455
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
Si no no no

1456
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
Tenía 13 años

1457
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
Y con Braveheart dije no mames wey

1458
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
Es lo mejor del planeta tierra

1459
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
Pero ese año

1460
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
Se enfrentó contra Apolo 13

1461
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
Otra película que igual tuvo muy buenos efectos especiales

1462
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
Creo que fue una pelea de

1463
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
Apolo contra Rocky

1464
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
Ese es otro Apolo

1465
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
Ok

1466
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
O Apolo

1467
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
Apolo

1468
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
Un buen chiste

1469
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
Babe

1470
00:54:00,000 --> 00:54:02,000
El puerquito valiente

1471
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
No es nada mejor película

1472
00:54:04,000 --> 00:54:06,000
Si maman un poco

1473
00:54:06,000 --> 00:54:08,000
No se fue un año muy raro

1474
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
El caro

1475
00:54:10,000 --> 00:54:12,000
Bien hecho puerco

1476
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
La de Kevin Costner

1477
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
No

1478
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
El postino una película italiana

1479
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
La que es sobre Neruda no

1480
00:54:20,000 --> 00:54:22,000
Es Neruda

1481
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
Era de este

1482
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
Del cursi de como se llamaba este wey

1483
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
Ya también falleció

1484
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
Del de cinema

1485
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
No

1486
00:54:32,000 --> 00:54:34,000
El actor

1487
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
Don viejito

1488
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
No no no

1489
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
Y por ultimo

1490
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
Sensates y sentimientos

1491
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
Sensansentibility

1492
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
Esta preciosa

1493
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
Es Braveheart

1494
00:54:48,000 --> 00:54:50,000
No mames

1495
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
Braveheart

1496
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
Este fue el año en el que

1497
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Se llevó

1498
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
Oscar

1499
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
No

1500
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
El año en el que ganan Nicholas

1501
00:55:01,040 --> 00:55:04,000
Eliminado de las Vegas esta ok

1502
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
Estaba nominado igual Nixon

1503
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
Este

1504
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
El presidente no la crema

1505
00:55:10,000 --> 00:55:12,000
Estaba nominada

1506
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
Elizabeth Suno

1507
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
Cacino

1508
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
Cacino

1509
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
De ahi nada mas nominaron

1510
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
Sharon Stone

1511
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
Oye

1512
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
Se la llevo

1513
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
Si se la llevo

1514
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
Pero la agarraron en la salida

1515
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
Y la quitaron

1516
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
Oye

1517
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
Estuvo como una película

1518
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
12 monos

1519
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
También

1520
00:55:40,000 --> 00:55:42,000
Poderosa

1521
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
Pero no para película wey

1522
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
Me encanta 12 monos wey

1523
00:55:46,000 --> 00:55:48,000
Bueno si tienes toda la razón

1524
00:55:48,000 --> 00:55:50,000
Quitas a Baby y metes 12 monos wey

1525
00:55:50,000 --> 00:55:52,000
Poderosa fraudita nada mas

1526
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
El pretexto de

1527
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
Ya lo hemos dicho

1528
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
De ver el legit Samira Sorbino

1529
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
Osea nomas para eso la hizo

1530
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
No lo culpo

1531
00:56:02,000 --> 00:56:04,000
Absolutamente justificado

1532
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
Osea lo dije parecido que

1533
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
Como si fuera malo no

1534
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
Pero nada mas dan las cosas

1535
00:56:10,000 --> 00:56:12,000
Uy no vamos con el año que sigue

1536
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
1997

1537
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
Antes de

1538
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
Braveheart

1539
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
Estamos de acuerdo

1540
00:56:20,000 --> 00:56:22,000
Babe

1541
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
El siguiente año

1542
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
Ahí si donde digo yo vas a China

1543
00:56:26,000 --> 00:56:28,000
Porque gana el paciente ingles que es

1544
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
Por que dios

1545
00:56:30,000 --> 00:56:32,000
El bostezo ingles

1546
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
Es la cosa mas aburrida

1547
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
Bueno osea a mi si me gusta

1548
00:56:36,000 --> 00:56:38,000
Pero no para mejor película

1549
00:56:38,000 --> 00:56:40,000
No es piensias Victor

1550
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
Es que sale Jules Vinos

1551
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Si por Jules Vinos esta bien

1552
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
Si pero nada mas

1553
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
Estaba bien bonita de su cara

1554
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
Estaba bien bonita de su carita de enfermera

1555
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
Le gano a Fargo

1556
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
Como le ganas a Fargo

1557
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
Si totalmente de acuerdo

1558
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
No era para mejor película

1559
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
Pero no se me hace que sea tan pinche

1560
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
Wey yo no la he visto y con solo ver el poster

1561
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
Armada hueva wey

1562
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
Es flojisima

1563
00:57:08,000 --> 00:57:10,000
Y luego lo persigue

1564
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
Y LO PERSIGUE UNA VIOLETA

1565
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
Que ya habíamos visto

1566
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
Persecuciones en Aleman

1567
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
Si pues es la de South by South

1568
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
Como se llama la de North by North West

1569
00:57:20,000 --> 00:57:22,000
South by South West

1570
00:57:22,000 --> 00:57:24,000
Es el festival

1571
00:57:24,000 --> 00:57:26,000
North by North West

1572
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
Ok mira estaba Fargo

1573
00:57:28,000 --> 00:57:30,000
Como le ganas a Fargo

1574
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
Jerry Maguire

1575
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
A mi si me gusta Jerry Maguire

1576
00:57:34,000 --> 00:57:36,000
Si pero es Curzy

1577
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
Pero esta bonita wey

1578
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
Si pero no para mejor película

1579
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
Show me the money

1580
00:57:42,000 --> 00:57:44,000
Show me the money

1581
00:57:44,000 --> 00:57:46,000
No importa

1582
00:57:46,000 --> 00:57:48,000
Show me the money

1583
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
No me hizo secretos y mentiras

1584
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
Me acuerdo mucho que estas entregas eran las que hacía Billy Crystal

1585
00:57:52,000 --> 00:57:54,000
No?

1586
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
Ese año ya no lo vi

1587
00:57:56,000 --> 00:57:58,000
Ese fue Whoopi Goldberg

1588
00:57:58,000 --> 00:58:00,000
No no no ese año fue Billy Crystal

1589
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
Fue Billy Crystal tienes toda la razón

1590
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
Que otra película estaba?

1591
00:58:04,000 --> 00:58:06,000
Secretos y mentiras en serio

1592
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
Si se pueden dar esa película por favor dense la de Mike League

1593
00:58:08,000 --> 00:58:10,000
Es una canción de Adela Romo wey

1594
00:58:10,000 --> 00:58:12,000
Es de Mike League

1595
00:58:12,000 --> 00:58:14,000
Es un drama bien hecho inglés

1596
00:58:14,000 --> 00:58:16,000
Es maravilloso

1597
00:58:16,000 --> 00:58:18,000
Y Shine que yo tengo mucho cariño

1598
00:58:18,000 --> 00:58:20,000
Es la de

1599
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
La del piano

1600
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
El piano con Jeffrey Ross que gana mejor

1601
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
Les encantan los pianos en la academia

1602
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
Y los loquitos

1603
00:58:28,000 --> 00:58:30,000
Juntos un loquito

1604
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
Never go full retard recuerda

1605
00:58:32,000 --> 00:58:34,000
Piano loquito

1606
00:58:34,000 --> 00:58:36,000
Además la

1607
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
La secuencia del vuelo de la mejor

1608
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
Wey

1609
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
Te da gusto

1610
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
La buscas así aislada solita

1611
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
Con Kato

1612
00:58:46,000 --> 00:58:48,000
Si Ramos

1613
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
La buscas wey

1614
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
Ya vamos a aplicar eso

1615
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
Porque pichos Ramos

1616
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
Si es que si le dices como Kato

1617
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
Empieza ahi la vomitaria

1618
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
De pendejada

1619
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
Entonces wey si le dices que si ya nomas

1620
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
Ya nomas se queda

1621
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
Ok bueno el punto es que

1622
00:59:06,000 --> 00:59:08,000
No mames como va a ganar

1623
00:59:08,000 --> 00:59:10,000
El pasín de inglés

1624
00:59:10,000 --> 00:59:12,000
Si no contra Fargo

1625
00:59:12,000 --> 00:59:14,000
Creo que cualquier cosa hubiera sido mejor

1626
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Cualquier cosa hasta Jerry

1627
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
McGuire hasta secret de Shine

1628
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
Cualquiera cual te lo hubiera puesto una madriza

1629
00:59:20,000 --> 00:59:22,000
Si totalmente

1630
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
El pasín

1631
00:59:24,000 --> 00:59:26,000
Es la primera

1632
00:59:26,000 --> 00:59:28,000
Que decimos que no lo merecía wey

1633
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
No como no

1634
00:59:30,000 --> 00:59:32,000
Nos aventamos como tres años consecutivos

1635
00:59:32,000 --> 00:59:34,000
Diciendo que si pero este año si

1636
00:59:34,000 --> 00:59:36,000
No pero ya se te hace

1637
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
De hueva wey es el punto

1638
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
No no no

1639
00:59:40,000 --> 00:59:42,000
En ese entonces ya era de hueva wey

1640
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
No en ese año ya decimos como no

1641
00:59:44,000 --> 00:59:46,000
El pasín de inglés wey

1642
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
Ya en ese momento era de hueva wey

1643
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
Creo que también

1644
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
Están muy males sus corazones ustedes a mi si me gustó

1645
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
Este año también estuvo The People

1646
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
Versus Larry Fring que es una gran película

1647
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
Es Link Blade

1648
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
Con Miriam

1649
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
En una vista es muy buena

1650
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
Con Wealthy Snipes es esa

1651
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
No

1652
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
Esa es Blade

1653
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
Ah The Crucible

1654
01:00:12,000 --> 01:00:14,000
Es que te vas a ver la mitad de la película

1655
01:00:14,000 --> 01:00:16,000
El crucible no es tan buena

1656
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
Osea le damos

1657
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
Osea le damos chance porque sale

1658
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
Winona y sale

1659
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
Pero la neta osea yo la

1660
01:00:24,000 --> 01:00:26,000
Volví a ver y dije ay porque yo

1661
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
Pensaba que estaba viendo un peliculo

1662
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
Si estaba de aburridor

1663
01:00:30,000 --> 01:00:32,000
Oye dice Manu Mondragón que hasta

1664
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
Baby que ya había salido mejor se lo hubiera dado

1665
01:00:34,000 --> 01:00:36,000
El año pasado wey

1666
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
Si pero ahí si yo

1667
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
Fargo totalmente

1668
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
No te puedo decir pero porque no viste esta web

1669
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
A Jerry Mcguire

1670
01:00:44,000 --> 01:00:46,000
A Jerry Mcguire

1671
01:00:46,000 --> 01:00:48,000
Porque si

1672
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
Los Coen

1673
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
Como la traigan

1674
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
No adoro la onda de los Coen

1675
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
Pero si Fargo era mejor

1676
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
Cualquiera era mejor película

1677
01:00:58,000 --> 01:01:00,000
Ok

1678
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
El siguiente año era un año

1679
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
Que estaba cantando

1680
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
Hay que apurarnos vamos a llegar hasta el 2000

1681
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
Vamos a llegar al 2000

1682
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
Ok, ganó a Titanic

1683
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
Que no había manera humana de que no ganara a Titanic

1684
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
Después de que lo nominaron

1685
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
Para todo y tenía todo

1686
01:01:16,000 --> 01:01:18,000
Y no había más

1687
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
Pero por qué estás diciendo eso de Emilia Peres

1688
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
No no no no no no

1689
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
Es que se hacía razón y venía arrasando y no había manera

1690
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
Que lo de TiBieran era el premio

1691
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
Más cantado en la historia

1692
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
Seamos sinceros les gusta Titanic

1693
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
Muchísimo wey

1694
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
Muchísimo

1695
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
Yo le tengo un chingo de cariño a esta película wey

1696
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
Aún quitándole

1697
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
La historia de amor

1698
01:01:40,000 --> 01:01:42,000
Hay versiones en Youtube

1699
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
Quitándole

1700
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
Borrándole las escenas del romance

1701
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
Y aún así sigue siendo un peliculón

1702
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
Sí wey

1703
01:01:50,000 --> 01:01:52,000
Sí se te hace

1704
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
Y aparte cómo realizaron la película wey

1705
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
Construyeron

1706
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
La investigación

1707
01:01:58,000 --> 01:02:00,000
Ahí basadita todavía

1708
01:02:00,000 --> 01:02:02,000
Rosarito ahí está

1709
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
Ahí está lo viejito

1710
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
La grabaron ahí wey

1711
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
Pero lo que hicieron wey

1712
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
Si ves tiene el nombre Titanic

1713
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
Las ventanas y todo wey

1714
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
Lo pusieron al revés

1715
01:02:14,000 --> 01:02:16,000
Porque cuando empezaron a construirlo

1716
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
Vieron que los planos estaban al revés

1717
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
O sea digamos que el Titanic

1718
01:02:20,000 --> 01:02:22,000
No está al lado derecho está al lado izquierdo

1719
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
Entonces cuando imprimieron las letras

1720
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
Les pusieron como en espejo

1721
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
Y voltearon la imagen en post wey

1722
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Como ambulancia exactamente

1723
01:02:30,000 --> 01:02:32,000
Entonces tiene todos los detalles wey

1724
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
Y si comparas

1725
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
Imágenes del Titanic

1726
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
De la sala de las escaleras de todo

1727
01:02:38,000 --> 01:02:40,000
Está igualito wey

1728
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
Hicieron un trabajo calloso

1729
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
Lo que creí de Chris Tyson fue de que

1730
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
Mira

1731
01:02:46,000 --> 01:02:48,000
Lamentable o afortunadamente

1732
01:02:48,000 --> 01:02:50,000
Titanic fue un caso wey

1733
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
En el que el dinero

1734
01:02:52,000 --> 01:02:54,000
De instituciones

1735
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
De investigación no alcanzaba

1736
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
Para una investigación

1737
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
Tan grande que requería

1738
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
Esa cantidad de lana

1739
01:03:02,000 --> 01:03:04,000
Y lo único que podía pagar esto

1740
01:03:04,000 --> 01:03:06,000
Era Hollywood wey

1741
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
Ninguna universidad

1742
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
Tenía el baro para hacer esa investigación

1743
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
Ningún emillonario

1744
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
De esos weyes

1745
01:03:14,000 --> 01:03:16,000
Que les encanta la aventura

1746
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
Tenía la lana para llevar a cabo

1747
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
Esa investigación

1748
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
Más que Cameron

1749
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
Juntar a todos sus cuates

1750
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
Riquillos de

1751
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Hollywood y entre todos

1752
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
Entre toda esa bola de weyes

1753
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
Pagaran la investigación

1754
01:03:32,000 --> 01:03:34,000
Y mira, o sea

1755
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
Y descubrieron los restos

1756
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
La neta

1757
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
Está muy bien investigada

1758
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
Y muy bien hecha

1759
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
También tiene sus errores y todo

1760
01:03:44,000 --> 01:03:46,000
El gran problema

1761
01:03:46,000 --> 01:03:48,000
De Titanic para mi es la estúpida canción

1762
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
Que en ese momento todos están en sus cabezas

1763
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
Y en la que no están

1764
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
Ahí está y va a seguir

1765
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
Creo que

1766
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
Lo arrenó un poquito eso

1767
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
Dice que Christian Sánchez Bautista

1768
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
Ahí a James Cameron

1769
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
Le empezó a gustar eso de la exploración marina

1770
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
No, porque ya había hecho el abismo

1771
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
Claro

1772
01:04:08,000 --> 01:04:10,000
Y ahí empezó

1773
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
Sí, pero ese año

1774
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
Los pobrecitos que intentaron competir

1775
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
Que había mínimo uno que sí

1776
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
Debió ponerle en la madriza

1777
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
Y estaba mejor imposible

1778
01:04:20,000 --> 01:04:22,000
O As Good As It Gets

1779
01:04:22,000 --> 01:04:24,000
Es buena, es buena

1780
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
Pero sí, pero para mejor película

1781
01:04:26,000 --> 01:04:28,000
Y de lejos

1782
01:04:28,000 --> 01:04:30,000
Pero estaba God Will Hunting

1783
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
Que a mi me gusta mucho

1784
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
Pero tampoco competió

1785
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
The Full Monty también

1786
01:04:36,000 --> 01:04:40,000
Y por lejos era mejor película

1787
01:04:40,000 --> 01:04:42,000
Era mejor que este solo para mujeres

1788
01:04:42,000 --> 01:04:44,000
Si podía ganarle era LA Confidential

1789
01:04:44,000 --> 01:04:46,000
Esa sí es un

1790
01:04:46,000 --> 01:04:48,000
Y con la hizo dos veces

1791
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
Es que era un director

1792
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
Digo que no

1793
01:04:52,000 --> 01:04:54,000
El Curtis Hanson no hizo nada

1794
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
Relevante antes ni después

1795
01:04:56,000 --> 01:04:58,000
Era un novelón

1796
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
Y era una película de bajo

1797
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
Pero supuesto con un cast cabron

1798
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
Sí se llama

1799
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
Es de James Herroy

1800
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
La novela y la dirección es de Curtis Hanson

1801
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
Y tiene a

1802
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
Kim Bassinger

1803
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
El encaza

1804
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
Al innombrable

1805
01:05:16,000 --> 01:05:18,000
El inombrable

1806
01:05:18,000 --> 01:05:20,000
A Sadani De Vito

1807
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
Guy Pearce también

1808
01:05:22,000 --> 01:05:24,000
Guy Pearce

1809
01:05:24,000 --> 01:05:26,000
El gladiador estaba

1810
01:05:26,000 --> 01:05:28,000
El gladiador también

1811
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
Ernel en casa

1812
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
Y la peli neta es muy buena

1813
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
No a mi todavía hay Confidentia

1814
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
Yo siento que fue

1815
01:05:36,000 --> 01:05:38,000
Que era como

1816
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
Como en ese momento

1817
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
Aún no sé si en estas cartas

1818
01:05:42,000 --> 01:05:44,000
Les cagó que fueran

1819
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
Noir

1820
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
Y por eso no se lo dieron

1821
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
Pero güey el estilo de película

1822
01:05:50,000 --> 01:05:52,000
Estuvo genialote

1823
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
Aunque a mi Titanic no me gustaba

1824
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
Era imposible no

1825
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
Y además toda la lana que metió a Hollywood

1826
01:05:58,000 --> 01:06:00,000
De regreso

1827
01:06:00,000 --> 01:06:02,000
Tiene este mood, o sea digo no es una comparación

1828
01:06:02,000 --> 01:06:04,000
Ni quiero decir que se parezca

1829
01:06:04,000 --> 01:06:06,000
Pero es como un China, un poquito más modernito

1830
01:06:06,000 --> 01:06:08,000
Sabe que tiene

1831
01:06:08,000 --> 01:06:10,000
Yo me acuerdo que

1832
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
Tenía un año que habían estrenado Titanic

1833
01:06:12,000 --> 01:06:14,000
Y seguían Cartelera

1834
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
Sí güey

1835
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
A tiempo no, en verdad se pasó

1836
01:06:18,000 --> 01:06:20,000
Pase de 8 meses

1837
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
La volvieron a sacar como 2 veces después

1838
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
La volvieron a sacar como 2 veces después

1839
01:06:24,000 --> 01:06:26,000
La sacaron en 3D

1840
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
Nunca dejó de no estar

1841
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
En Cartelera

1842
01:06:30,000 --> 01:06:32,000
Y a mi se que

1843
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
La relanzaron 2 veces

1844
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
La relanzaron para el aniversario y como en el 2000

1845
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
Le hicieron en 3D con Asada del modo 3D

1846
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
No la vi

1847
01:06:40,000 --> 01:06:42,000
La verdad es que no la volví a ver

1848
01:06:42,000 --> 01:06:44,000
Yo no la volví a ver jamás

1849
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
En Canal 5

1850
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
De hecho tomando un poco lo que dijo

1851
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
Gab de la idea del programa

1852
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Esta es una de mis películas que yo veo

1853
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
De perder una vez al año

1854
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
Me acuerdo perfectamente cuando la estrenaron en Canal 5

1855
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
Fue un puto, nadie quiso salir de tu casa

1856
01:06:58,000 --> 01:07:00,000
Yo salí corriendo de mi casa

1857
01:07:00,000 --> 01:07:02,000
Yo salí corriendo de mi casa

1858
01:07:02,000 --> 01:07:04,000
Por todo era rico ya en ese tiempo

1859
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
No güey

1860
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
Pero si que

1861
01:07:08,000 --> 01:07:10,000
Que objetada de Ken Wester que dejó morir al dicaprio

1862
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
Que objetada de

1863
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
No, hace años si

1864
01:07:14,000 --> 01:07:16,000
Fue un gran un chito

1865
01:07:16,000 --> 01:07:18,000
Si cabía güey

1866
01:07:18,000 --> 01:07:20,000
El fútbol cabrín

1867
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
Si cabían los dos cabrón

1868
01:07:22,000 --> 01:07:24,000
Si cabía dicaprio güey

1869
01:07:24,000 --> 01:07:26,000
Si cabía dicaprio güey

1870
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
Estaba todo flaco y todo

1871
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
La investigación duró tantos años

1872
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
Que

1873
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
Que este güey tuvo mucho tiempo

1874
01:07:34,000 --> 01:07:36,000
Para pulir la historia

1875
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
Entonces a mi si se me hizo muy correcta

1876
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
Ya a pesar de que hay dos finales

1877
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
O más

1878
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
No se cual

1879
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
Al menos conocidos hay dos finales

1880
01:07:46,000 --> 01:07:48,000
Y los pueden ver

1881
01:07:48,000 --> 01:07:50,000
Pero quien sabe cuantos otros finales

1882
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
Hayan tenido en la cabeza

1883
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
A mi se me hizo bien pulida y bien chida

1884
01:07:54,000 --> 01:07:56,000
Osea clavarse porque se murió

1885
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
El único final que tuvo dicaprio fue morir ahogado

1886
01:07:58,000 --> 01:08:00,000
Porque la mujer no lo pudo

1887
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
Eso x, tenías que hacer eso

1888
01:08:02,000 --> 01:08:04,000
Para darle contiguidad a la película

1889
01:08:04,000 --> 01:08:06,000
Pero tu

1890
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
Pero porque no era una buena persona

1891
01:08:08,000 --> 01:08:10,000
Por que si es la vida güey

1892
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
No mami Remus

1893
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
Tu matas al tío Ben cada pinche dos semanas

1894
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
Estas chingando

1895
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
Como tienes que refrescarle a la gente

1896
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
Cada que escribes el origen de la obra de Daniel

1897
01:08:20,000 --> 01:08:22,000
Yo llegue y ya lo habían matado

1898
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
Yo llegue y ya estaba muerto

1899
01:08:24,000 --> 01:08:26,000
Ay le voy a matar ahora

1900
01:08:26,000 --> 01:08:28,000
Cada quien es el que escribes el origen de la obra de Daniel

1901
01:08:28,000 --> 01:08:30,000
Cada martes le pones tachitas

1902
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
En los ojos al pobre

1903
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
No me cuelgue ese

1904
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
Ay tío

1905
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
Oigan

1906
01:08:38,000 --> 01:08:40,000
Ese muerto no lo cargo yo

1907
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
1999

1908
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
Gana

1909
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Como vas a ganar

1910
01:08:48,000 --> 01:08:50,000
Si si total

1911
01:08:50,000 --> 01:08:52,000
Ese es muy famoso

1912
01:08:52,000 --> 01:08:54,000
Porque no hay manera de que ganara

1913
01:08:54,000 --> 01:08:56,000
Shakespeare in love

1914
01:08:56,000 --> 01:08:58,000
Ya sabemos

1915
01:08:58,000 --> 01:09:00,000
Que no ha vuelto a ver Shakespeare

1916
01:09:00,000 --> 01:09:02,000
Jamas

1917
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
Y es por ciento de Harvey Weinstein

1918
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
Harvey Weinstein empujo para que esta película

1919
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
Ganara

1920
01:09:08,000 --> 01:09:10,000
Empujo

1921
01:09:10,000 --> 01:09:12,000
Pero es culpo de Harvey Weinstein

1922
01:09:12,000 --> 01:09:14,000
Que haya ganado esta pinche

1923
01:09:14,000 --> 01:09:16,000
Cagada

1924
01:09:16,000 --> 01:09:18,000
Ese año

1925
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
Tambien estaba nominada Elisabeth

1926
01:09:20,000 --> 01:09:22,000
Que se me han visto

1927
01:09:22,000 --> 01:09:24,000
Elisabeth es muy muy buena con Skate Blanchett

1928
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
La vida es

1929
01:09:26,000 --> 01:09:28,000
Bella

1930
01:09:28,000 --> 01:09:30,000
Que para muchos es muy cursi

1931
01:09:30,000 --> 01:09:32,000
No mames me mamo

1932
01:09:32,000 --> 01:09:34,000
Mucho mejor que esta

1933
01:09:34,000 --> 01:09:36,000
Yo rino por enchifesa

1934
01:09:36,000 --> 01:09:38,000
Cursi cursi cursi

1935
01:09:38,000 --> 01:09:40,000
Mucho mejor que esta wey

1936
01:09:40,000 --> 01:09:42,000
Shakespeare in love pela da wey

1937
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
Si si

1938
01:09:44,000 --> 01:09:46,000
Y aqui vienen dos películas de guerra

1939
01:09:46,000 --> 01:09:48,000
Que como chingados no ganaron

1940
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
Una es La alergada linea roja

1941
01:09:50,000 --> 01:09:52,000
De The R.S.Malik

1942
01:09:52,000 --> 01:09:54,000
Que a mucha gente no le gusta porque es muy lenta

1943
01:09:54,000 --> 01:09:56,000
Pero esta muy buena

1944
01:09:56,000 --> 01:09:58,000
Y

1945
01:09:58,000 --> 01:10:00,000
Salva a uno de los soldados Ryan

1946
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
Ahí era

1947
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
Como no ganas

1948
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
Con el soldado Ryan

1949
01:10:06,000 --> 01:10:08,000
La mejor escena

1950
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
La mejor escena de guerra en la historia

1951
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
La secuencia

1952
01:10:12,000 --> 01:10:14,000
La secuencia

1953
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
No mames

1954
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
Tiene la media hora

1955
01:10:18,000 --> 01:10:20,000
El inicio

1956
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
La media hora inicial

1957
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
La pondre en el top 5 wey

1958
01:10:24,000 --> 01:10:26,000
De películas de historia

1959
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
La demas de la película pudo ver no del pasado

1960
01:10:28,000 --> 01:10:30,000
No no no absolutamente

1961
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
Me encanta toda wey

1962
01:10:32,000 --> 01:10:34,000
Pero es que la primera me cagas es

1963
01:10:34,000 --> 01:10:36,000
Esa media hora de inicio wey

1964
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
Gab

1965
01:10:38,000 --> 01:10:40,000
Y es con Vin Diesel cabron

1966
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
Si si si sale Vin Diesel

1967
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
Imaginate tu si

1968
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
Que chingada de Starcast a Vin Diesel se ve bien

1969
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
Hay

1970
01:10:48,000 --> 01:10:50,000
Muchos este

1971
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
Detrás de cámaras de esa escena wey

1972
01:10:52,000 --> 01:10:54,000
Que hasta el detalle

1973
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
Hay cosas tan diminutas

1974
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
Que ya investigando

1975
01:10:58,000 --> 01:11:00,000
Ejemplo el no se si recuerdan

1976
01:11:00,000 --> 01:11:02,000
El sniper del equipo

1977
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
Bueno el sniper del equipo

1978
01:11:04,000 --> 01:11:06,000
Le ponen la uña morada wey

1979
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
Y le ponen la uña morada ya

1980
01:11:08,000 --> 01:11:10,000
Por el gatillo del sniper

1981
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
Les golpeaba con

1982
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
De ese tipo de rifle les golpeaba

1983
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
Le da la patada

1984
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
Cuidaron todos los malditos detalles

1985
01:11:18,000 --> 01:11:20,000
Un balazo que le pegan

1986
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
En una de agua

1987
01:11:22,000 --> 01:11:24,000
Y empieza a meterse

1988
01:11:24,000 --> 01:11:26,000
La sangre y justamente el actor

1989
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
Actúa ahí cuando se desplie

1990
01:11:28,000 --> 01:11:30,000
No wey osea tiene todos los malditos detalles

1991
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
Que barbaro

1992
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
Si un peliculo

1993
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
Y gana

1994
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
Y todos estamos de acuerdo

1995
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
Con mi película

1996
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
Que cagada

1997
01:11:42,000 --> 01:11:44,000
Esa

1998
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
Salvatra al soldado Ryan

1999
01:11:46,000 --> 01:11:48,000
También es una de las que veo cada año wey

2000
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
Y no mames

2001
01:11:50,000 --> 01:11:52,000
Nadie ha llevado

2002
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
Que siento el día de

2003
01:11:54,000 --> 01:11:56,000
Maldito forger

2004
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
A hacer un momento

2005
01:11:58,000 --> 01:12:00,000
Tan envolvente wey

2006
01:12:00,000 --> 01:12:02,000
Porque llega un momento en el que wey te sientes ahí

2007
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
Cuando están agazapados

2008
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
Ya ves que entran

2009
01:12:06,000 --> 01:12:08,000
A la playa y se tienen que agazapar

2010
01:12:08,000 --> 01:12:10,000
En chinga en los

2011
01:12:10,000 --> 01:12:12,000
En los de

2012
01:12:12,000 --> 01:12:14,000
En estas pilas de hierro

2013
01:12:14,000 --> 01:12:16,000
Que servían para que

2014
01:12:16,000 --> 01:12:18,000
No entran más adentro

2015
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
Las embarcaciones

2016
01:12:20,000 --> 01:12:22,000
Es wey en ese momento

2017
01:12:22,000 --> 01:12:24,000
Si le escuchas con un buen sonido

2018
01:12:24,000 --> 01:12:26,000
Te sientes wey

2019
01:12:26,000 --> 01:12:28,000
Sientes los tiros

2020
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
Por atrás wey

2021
01:12:30,000 --> 01:12:32,000
Los rebotes los quejidos

2022
01:12:32,000 --> 01:12:34,000
Casi puedes oler wey

2023
01:12:34,000 --> 01:12:36,000
El mar y la sangre

2024
01:12:36,000 --> 01:12:38,000
Tiñiendo el agua

2025
01:12:38,000 --> 01:12:40,000
No no no es genial wey

2026
01:12:40,000 --> 01:12:42,000
Es una experiencia

2027
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
Que barolo

2028
01:12:44,000 --> 01:12:46,000
Que para ese momento

2029
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Quien dijera que

2030
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
Spielberg era un pinche director

2031
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
Comercial y cursi si wey

2032
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Pero era un excelente director

2033
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
Comercial y cursi

2034
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
No no mames es genial esa película

2035
01:12:58,000 --> 01:13:00,000
Y justo lo que dice Manu Mondragón

2036
01:13:00,000 --> 01:13:02,000
Dice ¿Quién se acuerda de la de Shakespeare y Love?

2037
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
Nadie wey

2038
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
Hora horrible wey

2039
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
Te atrevesan

2040
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
La chingada wey

2041
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
Hace esa pinche película

2042
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
Que reniegues de Dios

2043
01:13:14,000 --> 01:13:16,000
Por haber inventado los ojos

2044
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
No no no no no

2045
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
Todo pendeja

2046
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
Dice Christian Sánchez

2047
01:13:22,000 --> 01:13:24,000
¿Qué opinas de Flags of Our Fathers?

2048
01:13:24,000 --> 01:13:26,000
Y Letters from Immortals

2049
01:13:26,000 --> 01:13:28,000
Muy buena

2050
01:13:28,000 --> 01:13:30,000
Pero

2051
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
La cosa de Clean Disgust

2052
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
Cuando hizo estas películas

2053
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
Hizo las dos películas

2054
01:13:36,000 --> 01:13:38,000
Tramposillo porque además reciclo

2055
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
Y las dos son buenas para las dos

2056
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
Y para la otra

2057
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
Aquí la onda es que las dos están

2058
01:13:44,000 --> 01:13:46,000
Basadas en un libro

2059
01:13:46,000 --> 01:13:48,000
Y rescatando al soldado

2060
01:13:48,000 --> 01:13:50,000
Ryan tiene el mérito de que

2061
01:13:50,000 --> 01:13:52,000
De que está basada

2062
01:13:52,000 --> 01:13:54,000
En una

2063
01:13:54,000 --> 01:13:56,000
En una investigación también

2064
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
Muy cabrona y en un suceso muy

2065
01:13:58,000 --> 01:14:00,000
Curioso que pudo o no haber pasado

2066
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
Entonces este

2067
01:14:02,000 --> 01:14:04,000
La historia de

2068
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
Esas dos historias de Clean Disgust

2069
01:14:06,000 --> 01:14:08,000
Están muy bonitas pero porque ya

2070
01:14:08,000 --> 01:14:10,000
Los libros eran muy bonitos

2071
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
De hecho si quieren basarse en algo

2072
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
Lo más parecido que es el soldado a Ryan es Band of Brothers

2073
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
Band of Brothers tienen que

2074
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
Y luego The Pacific que a mí me fascina

2075
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
Oye también una muy parecida

2076
01:14:20,000 --> 01:14:22,000
Fue la de este de Andrew Garfield

2077
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
La que

2078
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
La del muro ¿Cómo se llama?

2079
01:14:26,000 --> 01:14:28,000
Sí pero esa también está basada en un Según

2080
01:14:28,000 --> 01:14:30,000
En una historia real

2081
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
O sea lo que me refiero es que

2082
01:14:32,000 --> 01:14:34,000
Y está

2083
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
No estoy diciendo que obviamente tendré el nivel

2084
01:14:36,000 --> 01:14:38,000
De soldado a Ryan pero

2085
01:14:38,000 --> 01:14:40,000
No está nada mal por que ríe

2086
01:14:40,000 --> 01:14:42,000
Band of Brothers la serie que menciona a Oso

2087
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
Está hecha de todas las obras que les quedaron

2088
01:14:44,000 --> 01:14:46,000
De la investigación de

2089
01:14:46,000 --> 01:14:48,000
Rescatando al soldado a Ryan

2090
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
De hecho

2091
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
La produce

2092
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
Tom Hanks

2093
01:14:54,000 --> 01:14:56,000
Y Steven Spielberg

2094
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
Ay no mames wey nunca lo he visto

2095
01:14:58,000 --> 01:15:00,000
Eso está en Max ¿no?

2096
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
Si en HBO

2097
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
Y es muy muy buena

2098
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
Pero está hecha de todos los cachitos

2099
01:15:06,000 --> 01:15:08,000
Pues que de investigación

2100
01:15:08,000 --> 01:15:10,000
Que les quedó de que hicieron

2101
01:15:10,000 --> 01:15:12,000
Rescatando al soldado

2102
01:15:12,000 --> 01:15:14,000
Que tan mal es

2103
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
Que tan mal es

2104
01:15:16,000 --> 01:15:18,000
Ahí Benjamín Machado

2105
01:15:18,000 --> 01:15:20,000
Benjamín Machado en el chat

2106
01:15:20,000 --> 01:15:22,000
Dice o jugar Call of Duty

2107
01:15:22,000 --> 01:15:24,000
Carlos Dutti

2108
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
El asalto aliado

2109
01:15:26,000 --> 01:15:28,000
Es la peli

2110
01:15:28,000 --> 01:15:30,000
O sea si aún tienen chance de jugarlo

2111
01:15:30,000 --> 01:15:32,000
Yo no se si existe ya en plataformas modernas

2112
01:15:32,000 --> 01:15:34,000
Lo puedes encontrar

2113
01:15:34,000 --> 01:15:36,000
Pero era exactamente

2114
01:15:36,000 --> 01:15:38,000
La campaña era exactamente

2115
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
El trayecto de la película

2116
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
Exactamente

2117
01:15:42,000 --> 01:15:44,000
Escenario por escenario cabrón

2118
01:15:44,000 --> 01:15:46,000
Empezabas el juego y empezabas

2119
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
A bordo de la lanchita tenias que atravesar

2120
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
La playa luego ir a los pueblitos

2121
01:15:50,000 --> 01:15:52,000
Luego hasta las vacas

2122
01:15:52,000 --> 01:15:54,000
Wey era

2123
01:15:54,000 --> 01:15:56,000
Secuencia por secuencia

2124
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
De la peli era delicioso

2125
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
A jugar ese juego también

2126
01:16:00,000 --> 01:16:02,000
Me hiciste acordarme

2127
01:16:02,000 --> 01:16:04,000
Cuantas perras ahora no

2128
01:16:04,000 --> 01:16:06,000
Bueno debió haber ganado al soldado

2129
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
Rai en chingadas en madre todo

2130
01:16:08,000 --> 01:16:10,000
Siguiente año

2131
01:16:10,000 --> 01:16:12,000
Vámonos con el siguiente año donde gana

2132
01:16:12,000 --> 01:16:14,000
Belleza Americana

2133
01:16:14,000 --> 01:16:16,000
Solo defiendo

2134
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
Porque sigue siendo una película

2135
01:16:18,000 --> 01:16:20,000
Si tiene partes que están mamadoras

2136
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
Si tiene partes que dicen ya no van

2137
01:16:22,000 --> 01:16:24,000
Pero

2138
01:16:24,000 --> 01:16:26,000
En su momento fue una gran película

2139
01:16:26,000 --> 01:16:28,000
Yo creo que sigue siendo una gran película

2140
01:16:28,000 --> 01:16:30,000
Contra quien compitió a ver platica dos

2141
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
Mira compite contra una pendejada

2142
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
Que se llamó The Sider House Rules

2143
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
Que es con Toby Wire y

2144
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
Creo que Michael Caine

2145
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
Una curcilería europea

2146
01:16:40,000 --> 01:16:42,000
Ni me acuerdo de esa

2147
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
The Green Mile

2148
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
Híjole

2149
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
The Insider

2150
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
Que es una muy buena película acerca de las industrias

2151
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
Tabacalera con

2152
01:16:52,000 --> 01:16:54,000
Russell Crowe

2153
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
Muy muy muy buena

2154
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
Y este le escribió el rock

2155
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
Y el sexo sentido

2156
01:17:00,000 --> 01:17:02,000
Que en su momento

2157
01:17:02,000 --> 01:17:04,000
Mucha gente me dice

2158
01:17:04,000 --> 01:17:06,000
No la vi en su momento

2159
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
El sexo sentido le voló la cabeza

2160
01:17:08,000 --> 01:17:10,000
Yo no le encuentro sentido

2161
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
Le encuentro seis de hecho

2162
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
Esta es una maravilla

2163
01:17:14,000 --> 01:17:16,000
Quien hubiera ganado

2164
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
Creo que se se lo hubiera seguido dando American Beauty

2165
01:17:18,000 --> 01:17:20,000
Si de esas que mencionaste si totalmente

2166
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
Pero fue el año del

2167
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
Sexo sentido

2168
01:17:24,000 --> 01:17:26,000
Oye

2169
01:17:26,000 --> 01:17:28,000
Aquí si aplica esas de que

2170
01:17:28,000 --> 01:17:30,000
Creo que son más recordadas otras como Green Mile

2171
01:17:30,000 --> 01:17:32,000
Talented Mr Ripley wey

2172
01:17:32,000 --> 01:17:34,000
Oye

2173
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
The Matrix

2174
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
Osvaldo justamente es lo que te iba a preguntar

2175
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
No estuvo Matrix ni considerada

2176
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
No

2177
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
De haber estado en el guion o efectos

2178
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Pero no creo ni siquiera de película

2179
01:17:46,000 --> 01:17:48,000
Ni de peli

2180
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
De hecho si somos sinceros

2181
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
Si somos sinceros

2182
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
Y hacemos memoria

2183
01:17:54,000 --> 01:17:56,000
Matrix la primera

2184
01:17:56,000 --> 01:17:58,000
No pegó wey

2185
01:17:58,000 --> 01:18:00,000
No, no, no

2186
01:18:00,000 --> 01:18:02,000
En ese momento no sobre eso

2187
01:18:02,000 --> 01:18:04,000
Pegó cuando anunciaron

2188
01:18:04,000 --> 01:18:06,000
Y sacaron la segunda

2189
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
Que fue

2190
01:18:08,000 --> 01:18:10,000
Creo que no

2191
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
No estaba considerada como

2192
01:18:12,000 --> 01:18:14,000
Buena película ni siquiera

2193
01:18:14,000 --> 01:18:16,000
Original la historia

2194
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
Pero Gabriel hasta el bullet

2195
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
No, no

2196
01:18:20,000 --> 01:18:22,000
No wey

2197
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
Yo creo que

2198
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
Salió en May el 90

2199
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
Me acuerdo perfectamente

2200
01:18:28,000 --> 01:18:30,000
De cuando la vi

2201
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
Me acuerdo cuando salía el cine

2202
01:18:32,000 --> 01:18:34,000
Si, si, si, si, pero no era una película

2203
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
De culto como es ahora wey

2204
01:18:36,000 --> 01:18:38,000
No, no, no

2205
01:18:38,000 --> 01:18:40,000
Te lo prometo

2206
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
Lo recuerdo muy bien porque

2207
01:18:42,000 --> 01:18:44,000
Fíjate

2208
01:18:44,000 --> 01:18:46,000
Poquito tiempo después

2209
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
Que salieran las otras

2210
01:18:48,000 --> 01:18:50,000
Este

2211
01:18:50,000 --> 01:18:52,000
Solo

2212
01:18:52,000 --> 01:18:54,000
Solo buscabas el DVD de Matrix

2213
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
Para probar tu aparato de DVD

2214
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
Osea era considerada

2215
01:18:58,000 --> 01:19:00,000
No neta

2216
01:19:00,000 --> 01:19:02,000
Era tu disco, el disco de Aja

2217
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
Si, si, si, porque tenia secuencias tan rápidas

2218
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
Que ciertos reproductores de DVD

2219
01:19:06,000 --> 01:19:08,000
No lo tocaban

2220
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
No digo esa parte, no se pero wey

2221
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
Entonces para checar que fuera

2222
01:19:12,000 --> 01:19:14,000
Bueno tu reproductor de DVD

2223
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
No, no, no

2224
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
Yo amo

2225
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
Yo amo la película wey

2226
01:19:20,000 --> 01:19:22,000
Desconocido contigo

2227
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
Desconozco si en el momento

2228
01:19:24,000 --> 01:19:26,000
Que salió

2229
01:19:26,000 --> 01:19:28,000
Ganó 467 millones de dólares

2230
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
Ah no, no wey

2231
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
La recaudación total va a ser

2232
01:19:32,000 --> 01:19:34,000
Altísima pero no creo que en ese

2233
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
Por ejemplo en el primer fin de semana

2234
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
Si wey

2235
01:19:38,000 --> 01:19:40,000
No, si

2236
01:19:40,000 --> 01:19:42,000
Todo el mundo hablaba de la

2237
01:19:42,000 --> 01:19:44,000
Patada de Trinity

2238
01:19:44,000 --> 01:19:46,000
Y del Bullet Cat

2239
01:19:46,000 --> 01:19:48,000
Pero

2240
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
No, yo no lo recuerdo

2241
01:19:50,000 --> 01:19:52,000
Todos hablamos de Matrix wey

2242
01:19:52,000 --> 01:19:54,000
Hicieron de conglatar

2243
01:19:54,000 --> 01:19:56,000
Es lo mas de la pura escena de como

2244
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
Giraba la película

2245
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Yo me acuerdo que

2246
01:20:00,000 --> 01:20:02,000
Yo me acuerdo que

2247
01:20:02,000 --> 01:20:04,000
En el momento cuando estaba en el cine

2248
01:20:04,000 --> 01:20:06,000
Estuvo cabrón

2249
01:20:06,000 --> 01:20:08,000
Yo no lo recuerdo así

2250
01:20:08,000 --> 01:20:10,000
En el CSH

2251
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
No, no, no

2252
01:20:12,000 --> 01:20:14,000
Bueno esa película cambió mi vida

2253
01:20:14,000 --> 01:20:16,000
Literalmente wey, de una manera

2254
01:20:16,000 --> 01:20:18,000
Cabrón, cabrón

2255
01:20:18,000 --> 01:20:20,000
A nivel personal, ni siquiera así de

2256
01:20:20,000 --> 01:20:22,000
Ay me encanta la película

2257
01:20:22,000 --> 01:20:24,000
Yo creo que está hablando la gona

2258
01:20:24,000 --> 01:20:26,000
En ustedes

2259
01:20:26,000 --> 01:20:28,000
Que la amemos

2260
01:20:28,000 --> 01:20:30,000
Y la amo

2261
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
Es más que sale la chingada

2262
01:20:32,000 --> 01:20:34,000
A MediCamBiur y ve ganado Matrix

2263
01:20:34,000 --> 01:20:36,000
Gracias

2264
01:20:36,000 --> 01:20:38,000
Siguiente año

2265
01:20:38,000 --> 01:20:40,000
Yo estoy de acuerdo con señor Cazares

2266
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
De hecho vamos a acabar con este año

2267
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
Porque

2268
01:20:44,000 --> 01:20:46,000
Esto va a ser una saga

2269
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
Hasta que no, les iba a decir que iba a ser dos partes

2270
01:20:48,000 --> 01:20:50,000
Pero se me hace que van a ser hasta tres

2271
01:20:50,000 --> 01:20:52,000
Próximo jueves vamos a seguir con esta dinámica

2272
01:20:52,000 --> 01:20:54,000
O no

2273
01:20:54,000 --> 01:20:56,000
Podemos brincarnos

2274
01:20:56,000 --> 01:20:58,000
El jueves, el lunes perdón

2275
01:20:58,000 --> 01:21:00,000
Hablamos de otra cosa

2276
01:21:00,000 --> 01:21:02,000
Por la semana que entra

2277
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
Lo dejamos de especial de jueves

2278
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
O bueno como quieran

2279
01:21:06,000 --> 01:21:08,000
El tema va a seguir

2280
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
El tema va a seguir

2281
01:21:10,000 --> 01:21:12,000
Ya nos dimos cuenta

2282
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
Que para ventarnos una década

2283
01:21:14,000 --> 01:21:16,000
Nos chingamos una hora y media de programas

2284
01:21:16,000 --> 01:21:18,000
Porque además

2285
01:21:18,000 --> 01:21:20,000
Empezamos desde que ya

2286
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
Estabamos muy huevuditos

2287
01:21:22,000 --> 01:21:24,000
Además empezamos calientitos

2288
01:21:24,000 --> 01:21:26,000
Empezamos calientitos

2289
01:21:26,000 --> 01:21:28,000
Se empezó un rudo

2290
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
Se empezaron a

2291
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
Se empezaron a pelear ahí

2292
01:21:32,000 --> 01:21:34,000
Antes de entrar siquiera al aire

2293
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
Ya estaba ahí

2294
01:21:36,000 --> 01:21:38,000
Víctor y Osvaldo ya estaban ahí ventando

2295
01:21:38,000 --> 01:21:40,000
Pues que cagame tío que no sabe

2296
01:21:40,000 --> 01:21:42,000
Por eso no

2297
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
No me sabe

2298
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
Que no sabes Karina

2299
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
Oigan, ¿en qué dice la gente?

2300
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
Vamos a reírnos

2301
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
Alguien aquí ya vio Dair Devo

2302
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
Ya, ya la vi

2303
01:21:54,000 --> 01:21:56,000
Oye cabrón, perate

2304
01:21:56,000 --> 01:21:58,000
Así de rápido

2305
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
No más quiero mencionar a Delamorra que nos mandó

2306
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
200 varitos

2307
01:22:02,000 --> 01:22:04,000
Allá la cartera

2308
01:22:04,000 --> 01:22:06,000
Echó un cero de más

2309
01:22:06,000 --> 01:22:08,000
No importa de las

2310
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
No traemos cambio de las, perdón

2311
01:22:10,000 --> 01:22:12,000
Ahí te lo debemos, agarra unos chicles

2312
01:22:12,000 --> 01:22:14,000
Agarra unos chicles

2313
01:22:14,000 --> 01:22:16,000
Agarra el DVD de Matrix porque pruebes

2314
01:22:16,000 --> 01:22:18,000
Tu aparato

2315
01:22:18,000 --> 01:22:20,000
Hay que darlo

2316
01:22:20,000 --> 01:22:22,000
Oye, rápidamente hago ese comentario

2317
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
Acabé de ver Paradise y acabé de ver

2318
01:22:24,000 --> 01:22:26,000
Lina 0

2319
01:22:26,000 --> 01:22:28,000
Voy en el 5

2320
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
Y se me hace muy cagado este pedo que está pasando

2321
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
No sé si te ha... seguramente tiene algo que ver

2322
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
Con la agenda

2323
01:22:34,000 --> 01:22:36,000
Política de las series que hay

2324
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
Pero los malos

2325
01:22:38,000 --> 01:22:40,000
Son este...

2326
01:22:40,000 --> 01:22:42,000
Los güeyes que tipo

2327
01:22:42,000 --> 01:22:44,000
Elon Musk

2328
01:22:44,000 --> 01:22:46,000
Los güeyes así

2329
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
Super cabrones, billonarios

2330
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
Y que tienen ahí

2331
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
Estas madres de inteligencia

2332
01:22:52,000 --> 01:22:54,000
El primero que lo dijo fue 007

2333
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
En The World is Not Enough

2334
01:22:56,000 --> 01:22:58,000
Pero está muy cagado que estas dos series

2335
01:22:58,000 --> 01:23:00,000
No, Tomorrow Never Dives

2336
01:23:00,000 --> 01:23:02,000
Los malos no son así

2337
01:23:02,000 --> 01:23:04,000
El Ya Cañaca

2338
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
Tomorrow Never Knows

2339
01:23:06,000 --> 01:23:08,000
Tecnología

2340
01:23:08,000 --> 01:23:10,000
Cierto

2341
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Quería comentar eso nada más

2342
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
Tienes razón

2343
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
Elon Musk nos platicas más sobre

2344
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
Paradise y The Devil

2345
01:23:18,000 --> 01:23:20,000
Y acabo de ver la ira

2346
01:23:20,000 --> 01:23:22,000
Ah, yo también digo

2347
01:23:22,000 --> 01:23:24,000
Había quedado de terminar

2348
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
Cien años de soledad

2349
01:23:26,000 --> 01:23:28,000
Ya la terminé

2350
01:23:28,000 --> 01:23:30,000
Los odio un chingo

2351
01:23:30,000 --> 01:23:32,000
No lo vuelvo a hacer

2352
01:23:32,000 --> 01:23:34,000
Y ahí sí yo creo que no

2353
01:23:34,000 --> 01:23:36,000
No lo voy a entrar a la segunda parte

2354
01:23:36,000 --> 01:23:38,000
Muy bien

2355
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
Bueno, hay que leer rápido comentarios güey

2356
01:23:40,000 --> 01:23:42,000
Sí, sí, sí

2357
01:23:42,000 --> 01:23:44,000
Mira, dice la gente

2358
01:23:44,000 --> 01:23:46,000
Strider M. X

2359
01:23:46,000 --> 01:23:48,000
Dice, mimi, te quiero, pero no

2360
01:23:48,000 --> 01:23:50,000
Pero no qué

2361
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
Yo creo por lo de Matrix

2362
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
No, no, no

2363
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
Es una apreciación, o sea

2364
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
No la odie

2365
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
O sea, no mames

2366
01:24:00,000 --> 01:24:02,000
Tengo mi trilogía y además

2367
01:24:02,000 --> 01:24:04,000
Animatrix y todo, amo Matrix

2368
01:24:04,000 --> 01:24:06,000
Solo es que en una

2369
01:24:06,000 --> 01:24:08,000
En un ejercicio

2370
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
De apreciación

2371
01:24:10,000 --> 01:24:12,000
Y de irme a ese tiempo

2372
01:24:12,000 --> 01:24:14,000
Yo no recuerdo que haya pegado tan

2373
01:24:14,000 --> 01:24:16,000
Cabrón como aquí

2374
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
Los muchachos en sus provincias

2375
01:24:18,000 --> 01:24:20,000
Lo vivieron

2376
01:24:20,000 --> 01:24:22,000
Real, güey

2377
01:24:22,000 --> 01:24:24,000
Yo viví en la capital

2378
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
En la vida es en la capital

2379
01:24:26,000 --> 01:24:28,000
Tú vives en los suburbios ricos

2380
01:24:28,000 --> 01:24:30,000
En la Narvarte

2381
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
Tú vives en colonias narco

2382
01:24:32,000 --> 01:24:34,000
Ahí a la vuelta de donde vive Víctor ahora

2383
01:24:34,000 --> 01:24:38,000
Enfrente de los opes de la nueve

2384
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
A ver cómo es eso

2385
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
Es un asunto de apreciación que apareció en ese momento

2386
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
Ya, ya

2387
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
No haces esto, Rubito

2388
01:24:46,000 --> 01:24:48,000
Te quiero mucho

2389
01:24:48,000 --> 01:24:50,000
Te amo, Ramos

2390
01:24:50,000 --> 01:24:52,000
Ya vieron el episodio anterior

2391
01:24:52,000 --> 01:24:54,000
Y ya está el nuevo, el anterior ya habíamos comentado

2392
01:24:54,000 --> 01:24:56,000
Ya lo comentamos

2393
01:24:56,000 --> 01:24:58,000
Un poquito si quieren vean el programa de lunes

2394
01:24:58,000 --> 01:25:00,000
Ahí hablamos un poquito de eso

2395
01:25:00,000 --> 01:25:02,000
Está diciendo que Animatrix es la mejor Animatrix

2396
01:25:02,000 --> 01:25:04,000
Totalmente está, está muy chida

2397
01:25:04,000 --> 01:25:06,000
Amo Animatrix

2398
01:25:06,000 --> 01:25:08,000
Me encanta que cada persona tiene su favorito

2399
01:25:08,000 --> 01:25:10,000
Animatrix, nadie está acuerdó

2400
01:25:10,000 --> 01:25:12,000
Mi favorita es la dos

2401
01:25:12,000 --> 01:25:14,000
De la tri... No, no, no

2402
01:25:14,000 --> 01:25:16,000
Animatrix

2403
01:25:16,000 --> 01:25:18,000
Animatrix me late, pero de toda

2404
01:25:18,000 --> 01:25:20,000
La cuatrilogía

2405
01:25:20,000 --> 01:25:22,000
Me cae, la dos me gusta

2406
01:25:22,000 --> 01:25:24,000
Yo siempre considero que Animatrix es la mejor peor película

2407
01:25:24,000 --> 01:25:26,000
Es una gran película de un tipo

2408
01:25:26,000 --> 01:25:28,000
Es una basura

2409
01:25:28,000 --> 01:25:30,000
La uno, la dos

2410
01:25:30,000 --> 01:25:32,000
La dos

2411
01:25:32,000 --> 01:25:34,000
La dos es la que me cae

2412
01:25:34,000 --> 01:25:36,000
No, es que impresionante está

2413
01:25:36,000 --> 01:25:38,000
Que pendeja está

2414
01:25:40,000 --> 01:25:42,000
No me importa

2415
01:25:42,000 --> 01:25:44,000
La tres ni la cuento wey

2416
01:25:44,000 --> 01:25:46,000
Que veamos, que veamos

2417
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
No, no, no, no

2418
01:25:48,000 --> 01:25:50,000
Una vez no existe

2419
01:25:50,000 --> 01:25:52,000
A cuatro no existe

2420
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
Que hablemos del lunes de Dark Devil

2421
01:25:54,000 --> 01:25:56,000
Que cuando me ven comerles hambre

2422
01:25:56,000 --> 01:25:58,000
Como churritos de

2423
01:25:58,000 --> 01:26:00,000
Amaranto

2424
01:26:00,000 --> 01:26:02,000
Amaranto

2425
01:26:02,000 --> 01:26:04,000
Amaranto

2426
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
Marley Rodríguez que en los ranchos norteños

2427
01:26:06,000 --> 01:26:08,000
Si pegó Matrix

2428
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
Llegaban dos películas y llegó Matrix y vos

2429
01:26:10,000 --> 01:26:12,000
Si, si, si

2430
01:26:12,000 --> 01:26:14,000
Me molaste un caracol, ni madre

2431
01:26:14,000 --> 01:26:16,000
Me fue a la mitad

2432
01:26:16,000 --> 01:26:18,000
La mitad de Chihuahua compartíamos la misma computadora

2433
01:26:18,000 --> 01:26:20,000
En el ciber wey entonces

2434
01:26:20,000 --> 01:26:22,000
Yo creo que por eso nos gustó tanto

2435
01:26:22,000 --> 01:26:24,000
Yo vivía al lado de un

2436
01:26:24,000 --> 01:26:26,000
Ciber que se ve

2437
01:26:26,000 --> 01:26:28,000
Yo, lo único que me refieres era

2438
01:26:28,000 --> 01:26:30,000
Que el nicho wey

2439
01:26:30,000 --> 01:26:32,000
Se hizo, el niche

2440
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
El grupo niche, el nicho se hizo

2441
01:26:34,000 --> 01:26:36,000
Con el paso del tiempo

2442
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
No en ese momento

2443
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
Si, pero si fue un puto ciber

2444
01:26:40,000 --> 01:26:42,000
Pero si fue una película que tuvo mucho

2445
01:26:42,000 --> 01:26:44,000
Hálega neto

2446
01:26:44,000 --> 01:26:46,000
No, no, no wey, soy uno de los seguidores

2447
01:26:46,000 --> 01:26:48,000
Nada más siento que

2448
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
En ese momento mientras estuvo

2449
01:26:50,000 --> 01:26:52,000
En el cine no wey

2450
01:26:52,000 --> 01:26:54,000
Emmanuel Navarro nos mandó 20 píceps nos dice

2451
01:26:54,000 --> 01:26:56,000
Que si ya veo la serie Chacal

2452
01:26:56,000 --> 01:26:58,000
La me daban mis compás

2453
01:26:58,000 --> 01:27:00,000
En la PC1

2454
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
Saludos, muchas gracias

2455
01:27:02,000 --> 01:27:04,000
Mis compases

2456
01:27:04,000 --> 01:27:06,000
Pero bueno amigos vámonos despidiendo

2457
01:27:06,000 --> 01:27:08,000
Esto va a continuar como dijimos

2458
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
Pero mientras tanto

2459
01:27:10,000 --> 01:27:12,000
El lunes regresamos con la

2460
01:27:12,000 --> 01:27:14,000
Programación normal, vamos a ver películas

2461
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
Tengo pendientes, creo que se estrenó

2462
01:27:16,000 --> 01:27:18,000
Ya escuché en el chat que dijeron que ese es de No Mickey 17

2463
01:27:18,000 --> 01:27:20,000
Voy a tener que ver también ya

2464
01:27:20,000 --> 01:27:22,000
La presencia también se estrenó

2465
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
Ya, presencia esa ya la tengo en mi recopiloto

2466
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
Pero bueno, vámonos despidiéndonos

2467
01:27:26,000 --> 01:27:28,000
Y la un Chávez

2468
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
Señoras y señores gracias por acompañarnos

2469
01:27:30,000 --> 01:27:32,000
Recuerden seguirnos también en el Discord

2470
01:27:32,000 --> 01:27:34,000
Porque hay muchas gracias por tu

2471
01:27:34,000 --> 01:27:36,000
Tu folie de fuego wey

2472
01:27:36,000 --> 01:27:38,000
Siganos en el Discord

2473
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
Y denle like

2474
01:27:40,000 --> 01:27:42,000
Denle like al video

2475
01:27:42,000 --> 01:27:44,000
Comenten cuales son sus películas

2476
01:27:44,000 --> 01:27:46,000
Favoritas de las ganadoras

2477
01:27:46,000 --> 01:27:48,000
Y además el día lunes

2478
01:27:48,000 --> 01:27:50,000
Nos vemos en punto de las 8

2479
01:27:50,000 --> 01:27:52,000
35 de la noche

2480
01:27:52,000 --> 01:27:54,000
Muchas gracias

2481
01:27:54,000 --> 01:27:56,000
Es correcto Humberto Ramos

2482
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
Gracias por pasarse la chingón

2483
01:27:58,000 --> 01:28:00,000
Para nosotros yo me lo pasé muy bien

2484
01:28:00,000 --> 01:28:02,000
Gracias

2485
01:28:02,000 --> 01:28:04,000
Y todo bien chido

2486
01:28:04,000 --> 01:28:06,000
Chido Lino

2487
01:28:06,000 --> 01:28:08,000
Y saludos a la banda de Ascapó

2488
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
A la banda de Ascapó

2489
01:28:10,000 --> 01:28:12,000
De la

2490
01:28:12,000 --> 01:28:14,000
De la obrono popular

2491
01:28:14,000 --> 01:28:16,000
Obrono popular

2492
01:28:16,000 --> 01:28:18,000
Por siempre

2493
01:28:18,000 --> 01:28:20,000
Si vas a ir a la mole wey, pregunta si van a ir a la mole

2494
01:28:20,000 --> 01:28:22,000
No yo nunca voy a la mole

2495
01:28:22,000 --> 01:28:24,000
Si usted va, paga el VIP

2496
01:28:24,000 --> 01:28:26,000
Humberto Ramos va a estar allá

2497
01:28:26,000 --> 01:28:28,000
No, ni nada

2498
01:28:28,000 --> 01:28:30,000
O sea nunca

2499
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
Bueno, levante la mano en el Discord

2500
01:28:32,000 --> 01:28:34,000
Quien va y a lo mejor si vamos

2501
01:28:34,000 --> 01:28:36,000
Oye, no, no, no

2502
01:28:36,000 --> 01:28:38,000
Si, vamos, vamos

2503
01:28:38,000 --> 01:28:40,000
Los veo afuera wey

2504
01:28:40,000 --> 01:28:42,000
Va a ser en WallTree Center wey, no es hasta allá

2505
01:28:42,000 --> 01:28:44,000
No está tan lejos

2506
01:28:44,000 --> 01:28:46,000
No, ya sé que es en WallTree Center

2507
01:28:46,000 --> 01:28:48,000
Pero yo no, pero tú por favor wey

2508
01:28:48,000 --> 01:28:50,000
Pero va a estar Linda Hamilton wey

2509
01:28:50,000 --> 01:28:52,000
Va a estar Linda Hamilton

2510
01:28:52,000 --> 01:28:54,000
Si, que va a estar Linda

2511
01:28:54,000 --> 01:28:56,000
Ah, no se, hay que preguntarle

2512
01:28:56,000 --> 01:28:58,000
Gabriela Escudero

2513
01:28:58,000 --> 01:29:00,000
Buenas noches muchachos, muchas gracias por acompañarnos

2514
01:29:00,000 --> 01:29:02,000
En este subjueves de los Sinerds

2515
01:29:02,000 --> 01:29:04,000
Este, ya saben

2516
01:29:04,000 --> 01:29:06,000
Vean mucho cine, vean mucha tele

2517
01:29:06,000 --> 01:29:08,000
Lean mucho muchachos, no sé

2518
01:29:08,000 --> 01:29:10,000
No tengan las uñas llenas de agricultura

2519
01:29:10,000 --> 01:29:12,000
Y por aquí nos vemos

2520
01:29:12,000 --> 01:29:14,000
Por ahí del día lunes

2521
01:29:14,000 --> 01:29:16,000
En las mismas calles, con la misma gente

2522
01:29:18,000 --> 01:29:20,000
Victor

2523
01:29:20,000 --> 01:29:22,000
Ah, gracias a toda la gente

2524
01:29:22,000 --> 01:29:24,000
Que se estima con nosotros ahora

2525
01:29:24,000 --> 01:29:26,000
No, nos vemos el lunes

2526
01:29:26,000 --> 01:29:28,000
Y nos vemos en la mole porque Iram nos va a invitar a todas las

2527
01:29:28,000 --> 01:29:30,000
Invítanme a mi

2528
01:29:30,000 --> 01:29:32,000
Fue mi cumpleaños malditos perros

2529
01:29:32,000 --> 01:29:34,000
Como pasó el próximo año

2530
01:29:34,000 --> 01:29:36,000
Oye, este, me escribió

2531
01:29:36,000 --> 01:29:38,000
Carmen Pliego, no, no

2532
01:29:38,000 --> 01:29:40,000
No me regales pastel, era juego

2533
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
Ya me está diciendo que si a donde lo manda

2534
01:29:42,000 --> 01:29:44,000
No te digan que se sienta

2535
01:29:44,000 --> 01:29:46,000
Ahí a Radio Fórmula

2536
01:29:46,000 --> 01:29:48,000
Que lo deje

2537
01:29:48,000 --> 01:29:50,000
Ahí en W y ya

2538
01:29:50,000 --> 01:29:52,000
Se lo acabaron comiendo

2539
01:29:52,000 --> 01:29:54,000
No, no, no, muchas gracias

2540
01:29:54,000 --> 01:29:56,000
Pero no, no pa que te

2541
01:29:56,000 --> 01:29:58,000
Te desgastan, no, pasa nada

2542
01:29:58,000 --> 01:30:00,000
Muchas gracias a toda la gente que nos acompañó

2543
01:30:00,000 --> 01:30:02,000
A toda la gente que se suscribió y a toda la gente que nos donó

2544
01:30:02,000 --> 01:30:04,000
Y a todos los que comentaron y su like

2545
01:30:04,000 --> 01:30:06,000
Recuerden dejarnos su like

2546
01:30:06,000 --> 01:30:08,000
Y a Adela Morgan que

2547
01:30:08,000 --> 01:30:10,000
Que donó los 200 balos

2548
01:30:10,000 --> 01:30:12,000
Te vamos a mandar unas fotos

2549
01:30:12,000 --> 01:30:14,000
Siempre y cuando lo consensúes obviamente

2550
01:30:14,000 --> 01:30:16,000
Unas fotos de nosotros, cada uno de nosotros

2551
01:30:16,000 --> 01:30:18,000
En un mes diferente

2552
01:30:18,000 --> 01:30:20,000
Ya sabes, yo estoy en febrero

2553
01:30:20,000 --> 01:30:22,000
Con unas salitas

2554
01:30:22,000 --> 01:30:24,000
En abril

2555
01:30:24,000 --> 01:30:26,000
Está Vicky

2556
01:30:26,000 --> 01:30:28,000
Con un paletón

2557
01:30:28,000 --> 01:30:30,000
Y solo un paletón

2558
01:30:30,000 --> 01:30:32,000
Y con mi pancita de gemelos

2559
01:30:32,000 --> 01:30:34,000
Yo estoy en enero

2560
01:30:34,000 --> 01:30:36,000
Como Baltasar

2561
01:30:36,000 --> 01:30:38,000
Vas a saltar

2562
01:30:38,000 --> 01:30:40,000
No más quiero decirte que el gorro

2563
01:30:40,000 --> 01:30:42,000
Balta será más grande

2564
01:30:42,000 --> 01:30:44,000
Decidimos de navidad

2565
01:30:44,000 --> 01:30:46,000
La navidad dice

2566
01:30:46,000 --> 01:30:48,000
Te vas a portar mal

2567
01:30:48,000 --> 01:30:50,000
O te doy de bastonazos

2568
01:30:50,000 --> 01:30:52,000
Te gusta el caramelo

2569
01:30:52,000 --> 01:30:54,000
Bueno yo soy el que te gusta

2570
01:30:54,000 --> 01:30:56,000
Mi nombre es Osvaldo Cazares

2571
01:30:56,000 --> 01:30:58,000
Y les agradecemos mucho

2572
01:30:58,000 --> 01:31:00,000
Como dijeron mis compañeros

2573
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
Gracias

2574
01:31:02,000 --> 01:31:04,000
Mucho su apoyo

2575
01:31:04,000 --> 01:31:06,000
Muchas gracias a la gente que nos escucha en Spotify

2576
01:31:06,000 --> 01:31:08,000
Y también gracias a Memo

2577
01:31:08,000 --> 01:31:10,000
También por apoyarnos y subir

2578
01:31:10,000 --> 01:31:12,000
Muy temprano

2579
01:31:12,000 --> 01:31:14,000
Me han dicho que la has subido muy bien

2580
01:31:14,000 --> 01:31:16,000
Obviamente

2581
01:31:16,000 --> 01:31:18,000
Saludos a toda la gente de Spotify

2582
01:31:18,000 --> 01:31:20,000
Y nos vamos despidiendo

2583
01:31:20,000 --> 01:31:22,000
Nos vemos el lunes

2584
01:31:22,000 --> 01:31:24,000
Se acaba de rifar

2585
01:31:24,000 --> 01:31:26,000
Ilm Art

2586
01:31:26,000 --> 01:31:28,000
Se acaba de rifar también

2587
01:31:28,000 --> 01:31:30,000
Antes de ir nos dice

2588
01:31:30,000 --> 01:31:32,000
Os amé tu grito de Emiliano con efecto de Chuy

2589
01:31:32,000 --> 01:31:34,000
Jalo para el calendario sin erats

2590
01:31:34,000 --> 01:31:36,000
Y Jaimito también saca

2591
01:31:36,000 --> 01:31:38,000
Esperate

2592
01:31:38,000 --> 01:31:40,000
A Jaimito le vamos a mandar

2593
01:31:40,000 --> 01:31:42,000
Además las Golden Choice

2594
01:31:42,000 --> 01:31:44,000
Las Golden Choice

2595
01:31:44,000 --> 01:31:46,000
Las no blureadas

2596
01:31:46,000 --> 01:31:48,000
Sí

2597
01:31:48,000 --> 01:31:50,000
Y una con una lencería sorpresa

2598
01:31:50,000 --> 01:31:52,000
A ver si oliendo

2599
01:31:52,000 --> 01:31:54,000
La sabes de quién es

2600
01:31:54,000 --> 01:31:56,000
Nooo

2601
01:31:56,000 --> 01:31:58,000
Te vamos a mandar una roscahuele

2602
01:31:58,000 --> 01:32:00,000
Una roscahuele

2603
01:32:00,000 --> 01:32:02,000
Por qué huele a pambazo

2604
01:32:02,000 --> 01:32:04,000
La chingada

2605
01:32:04,000 --> 01:32:06,000
Odorama

2606
01:32:06,000 --> 01:32:08,000
Ya vamos muchachos

2607
01:32:08,000 --> 01:32:10,000
Muchas gracias

2608
01:32:10,000 --> 01:32:12,000
Nos queremos mucho

2609
01:32:12,000 --> 01:32:14,000
Muchas gracias por estar con nosotros

2610
01:32:14,000 --> 01:32:20,000
Nos vemos, bye

