1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Bravo, sin aplausos. No tengo aplausos. No, mira, por eso estoy aplaudiendo aquí.

2
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Bravo, aplausos de verdad. Aplausos naturales, cien por ciento orgánicos.

3
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
Ya los imparé, pero no sé si están, fíjate. No se escucha nada. No me importa.

4
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
Lo que importa es que estamos de aquí. Bienvenidos a Ciner. No importa.

5
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
¡Cállate, Víctor! ¡Cállate!

6
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
Pero si no ha hablado. No importa. Lo que importa es callarme.

7
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Con acento neutro. Con acento neutro. ¡Mmm, chavos!

8
00:00:28,000 --> 00:00:33,000
Bienvenidos a Ciner. Hoy tenemos a Víctor Hernández.

9
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
¿Qué tal? Bravo, aplausos. Estamos aquí muy contentos de estar con todos ustedes.

10
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
Con todos ustedes, con todos sus amigos del show de Olayo Rubio.

11
00:00:40,000 --> 00:00:47,000
Corría el año de 1990. Ya, por eso no invito a mis amigos porque los quiero mucho.

12
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Soy muy su fan de Olayo y ojalá algún día se me haga...

13
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Vve Olayo, sube para que hagamos un programa.

14
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
Ojalá algún día sea que Olayo platique mi historia y diga,

15
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
corría el año de 1990. Me acuerdo cuando yo estaba ahí así.

16
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
No van a hablar de mí hasta el final. Muchas gracias por todo.

17
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Los quiero mucho. Hola.

18
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
Bravo. También está Humberto Ramos.

19
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
¡Bravo! Aunque no te escuches.

20
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Hola. Yo sí oí tus...

21
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
¿Ah, sí? ¿Lo escuchaste?

22
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Yo sí. Págame.

23
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Muy bien.

24
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Págame.

25
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Hola, gente. ¿Cómo están? Buenas noches. Soy Smartes.

26
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Y bueno, estamos listos para... No sé a qué vamos a hablar,

27
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
pero yo estoy muy emocionado y muy contento de estar de nuevo aquí.

28
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
Ya van dos semanas que no faltan, entonces eso me hace muy feliz.

29
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
¡Wow!

30
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Aquí, apuré unos aplausos si... Ah, no funcionan esos aplausos.

31
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Ahí están, mira.

32
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Sí, se escuchan.

33
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Sí, los escucharon.

34
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Se escuchan lejísimos, pero...

35
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Con que se escuchen, güey.

36
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Se ve como un meeting de Claudia.

37
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Nos han dado cuenta que ya...

38
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Y también este, Ron Chávez.

39
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
Aplausos para mí, aunque no se escuchen o si se escuchen, no sé.

40
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Sí, sí.

41
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
¡Martes de Cinerz!

42
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Martes otra vez.

43
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Yo sí, no sé, pocos locos.

44
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
¿Qué más?

45
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Ahí andan preguntando por el Gabriel o Mimi.

46
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Anda de vacaciones todavía.

47
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Deje de descansar tantito.

48
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Estamos vacacionando también nosotros de él.

49
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
Claro, déjame descansar de Gabriel tantito.

50
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Dejarlo, de un gano.

51
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Ah, sí, las mejores vacaciones.

52
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Claro, ¡dios!

53
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Es lo que más hemos tenido yo.

54
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Y tal vez él también, pero yo solo llevo el formido.

55
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Ahí está linda Setina.

56
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Ahí está linda Setina también.

57
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Hola, tía. ¿Cómo estás?

58
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
¡Mucho gusto!

59
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Hola, sobrina.

60
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Ah, sobrina, sí, porque no somos las tías.

61
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Oiga, quiero decir algo rapidísimo.

62
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
Estamos subiendo contenido al canal.

63
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Ahorita está Lola Perdiz.

64
00:02:29,000 --> 00:02:34,000
Ahí subimos uno de Twin Movies que le agradezco a la gente que lo anda viendo.

65
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
No olviden también pasarse después del en vivo a verlos también.

66
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Los que no lo han visto, y chequenlos, por favor.

67
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Y échennos el paro con su likecillo, por favor.

68
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Sí, comenten, denle like.

69
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Recomiendenlo a quien más confianza le tengan.

70
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
También estamos, perdón por tanto, este, este, este.

71
00:02:50,000 --> 00:02:56,000
Los lunes, acuérdense que salimos con el Cociners en Avejorromedia.

72
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
Gracias Osvaldo por darle promoción al rato que también le den promoción a él.

73
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
¿Le di promoción?

74
00:03:02,000 --> 00:03:07,000
Yo sí le di promoción porque me invitaron con mi frijolito de charros.

75
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Perdóname.

76
00:03:08,000 --> 00:03:13,000
Qué bueno que hoy sí podamos hablar de Avejorromedia sin ningún pedo.

77
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
Qué bueno que eres el único que cobramos, Wando.

78
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
Porque te hablas y no pagas las horas de esa quincena.

79
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Dios mío.

80
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Team Discada, el reino diciendo.

81
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Hicimos frijoles charros.

82
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Frijolitos charros.

83
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
La siguiente semana tenemos uno muy, muy padre con un invitado muy especial.

84
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Ahora sí.

85
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
¿Cómo se le hace estúpido que vamos a hacer?

86
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Ahora sí, no fue alguien que sacamos de la basura.

87
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Ahora sí es alguien importante.

88
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Yo a la neta fui porque tenía hambre.

89
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
La neta fue.

90
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Estaban buenos los frijoles.

91
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Estaban buenos.

92
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
No tienen todos los días, de hecho es lo que mejor se ha visto, honestamente.

93
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Sí.

94
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
¡Hey, marca! Ya sé que tú igual nos estás escuchando.

95
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
¿Te interesa crecer? A nosotros también.

96
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
No pierdas más el tiempo y anúnciate con nosotros en rcs.com.

97
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
Queremos mostrarte cómo llegar más rápido a tus clientes y lograr tus metas más rápido.

98
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
Escríbenos a ventas arroba rcs.com.

99
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
Ventas arroba rcs.com.

100
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
Y sabrás qué se siente estar en Boca de Tards.

101
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
¿Y que cuándo me invitamos a Gabriel?

102
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
De invitado.

103
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Ya está, pues deja que primos.

104
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Deja que regrese vacaciones el señor.

105
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
La silla y el gato está allá.

106
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Sí, anda en el Vaticano.

107
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Dejemos que regrese.

108
00:04:28,000 --> 00:04:33,000
Anda en la pia Chadizan Petro ahí pidiendo limosno.

109
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Está bien, está bien.

110
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
Ramos O Cocinerzo, hombre, ese de aquí a que llega hasta allá.

111
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Estamos planeando uno muy especial para Rami.

112
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
Ya hay una emoción de ver este canal, ya debería empezar a cobrar.

113
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Oye, sí, es que ya no hay más alguien así.

114
00:04:49,000 --> 00:04:54,000
Me vas a dar mi placa de las 100 representaciones.

115
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
A todo jalas.

116
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
No, queremos hacer uno.

117
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
Ah, ¿saben qué? Hay un lugar muy especial en Rogón y Acoyoacán.

118
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
Queremos hacer un Cocinerzo ahí.

119
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
En un lugar.

120
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
¿Así?

121
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Sí, ahorita te cuento.

122
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
A mí ya me acabo de enterar.

123
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Ahorita te cuento.

124
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Es que apenas lo acabamos de platicar ese ratito.

125
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Ahorita te contamos.

126
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Ah, pues ahora.

127
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Me parece bien.

128
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
No, es de este lugar de padre.

129
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Le vamos a mandar los GPIs.

130
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Sí.

131
00:05:20,000 --> 00:05:25,000
Sí, oye, este dice Gabli va a despedida de hoy porque dice,

132
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
¿Extraña a Gab?

133
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Espérate, espérate, estamos acá, chupando tranquilos.

134
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Ya vienes, hombre.

135
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Gab, deja de hacer cuentas falsas.

136
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Nadie te extraña.

137
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Oye, Carmen Pliego se suscribió a nivel uno,

138
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
se suscribió con 24 meses actualmente.

139
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Tiene una anracha de 24 meses.

140
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
¡Gracias!

141
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
¡Muchas gracias!

142
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Muchas gracias, Gargadio.

143
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Oigan, si quiero, digo, sé que no está Gabli,

144
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
pero voy a saludar un poco acá a la gente que está en YouTube,

145
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
que está por acá, contador vengador, está Paus de Flores, está Luis Romero,

146
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
está Manu Mondragón, está Gabli, está Armando S, está Barbariux,

147
00:05:53,000 --> 00:05:58,000
Salo Martín, Gustavo Tapia, Ángel Estar, Loren, toda la gente.

148
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Barbariux, oye, yo los de la plataforma Ambrada,

149
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
que también de repente están muy olvidados, está Carmen Pliego,

150
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
obviamente, como decía Gabrielito, Dites Comori, está Sound Alerts,

151
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
nunca falta Sound Alerts, qué padre.

152
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Y qué bien que está comentando Stream Elements también,

153
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
el gran streamer que nos acompaña.

154
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
Marli Rodriguez, 68, Dulce María, 34, Claudia Benita Solorio.

155
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Hola, Claudia Benita Solorio.

156
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Está Lina.

157
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
¿Lina se María la de Rvdx?

158
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Linda Setina está dobleteando en las dos plataformas.

159
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Venga, linda.

160
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Gracias por el apoyo.

161
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
¿Cuándo viene Linda otra vez? Nos dejó colgados la última vez.

162
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
No lo quiero, sí, no. Dice, ay, no, con esos gatos.

163
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Ay, sí, no, qué asco.

164
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Sí, está bien.

165
00:06:36,000 --> 00:06:40,000
Está puro hueso, Duanda Chef, está Bigsue666,

166
00:06:40,000 --> 00:06:45,000
pinche Carlitos, ojalá no me censuren, Liset y Edith, ambas aquí.

167
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Está Mikhail Litz, dice, ¿qué es esto?

168
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
Pues, somos tus papás, Mikhail Litz.

169
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Perdón, perdón, pero te acade.

170
00:06:52,000 --> 00:06:56,000
Vamos tus papás diciendo que tú qué vas a ver de cine, chamaco.

171
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Diciendo que estamos orgullosos de ti.

172
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
Dice que nunca lo has escuchado, pero estamos orgullosos de ti, hijo mío.

173
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Miyo892.

174
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Creo en ti.

175
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
También creo en ti.

176
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
Esa cabella que escuche este me enorgullece mucho.

177
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Fernando Alonso de Cera.

178
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Eso necesitamos otro diseñador gráfico.

179
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Oye, yo soy diseñador gráfico. ¿Sabías eso?

180
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
Por eso necesitamos más gente como tú. Justo es lo que estamos diciendo, Ramos.

181
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Oye, Poncho también se acaba de suscribir con Prem.

182
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Le hizo ca... Mira, RaiBG311 también.

183
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Qué bárbaros muchachos, los queramos mucho.

184
00:07:27,000 --> 00:07:32,000
Acuérdense, como lo dijo Scales Johansson en la pasada entrega de los Oscar.

185
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Usted se mete a Prem.

186
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Sí, dijo. Sí, dijo.

187
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Lo que pasa es que tú estás descuidado.

188
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Y...

189
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Puede comercial.

190
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Se mete a Prem.

191
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Entonces ahí le dice, come, suscribo gratis.

192
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Tiene una suscri...

193
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Usted tiene Prem, que todo mundo tiene Prem, porque me encanta pedir mugres por Amazon.

194
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Digo, cosas muy padres.

195
00:07:47,000 --> 00:07:51,000
Entonces, va ahí, tiene una suscripción gratis a un canal de Twitch.

196
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
Al que usted quiera, pero usted va a querer suscribirse a este.

197
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Obviamente, porque va a querer suscribirse a cualquier otro, como el de Linda Setina.

198
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Nadie quiere.

199
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Mira, ahí se está quejando Linda que la dejamos plantada.

200
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Mira, ¿para eso te quieres suscribir?

201
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
No, hombre.

202
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
No es cierto, Linda.

203
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
No es cierto.

204
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
Aquí, mira, aquí están las puertas abiertas.

205
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Usted puede venir cuando quieras.

206
00:08:09,000 --> 00:08:13,000
Ahí manden el link para que nos platique qué películas vio del Festival de Cine Japones.

207
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Sí, si quieres, se lo mando.

208
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Ahí está.

209
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Y va a decir...

210
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
A ver que nos cuente.

211
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Ay, estoy bien ocupada.

212
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
Tengo que ir a otro concierto de esta...

213
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Taylor Swift.

214
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
Taylor Swift, mi número 14.

215
00:08:27,000 --> 00:08:31,000
Oye, si si esto se escuchó como la llorona en casa, ¿quién fue?

216
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
No sé, güey.

217
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
En mi casa no fue.

218
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
En mi casa se escuchan los tamales, acuérdense.

219
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
A ese porfirio que mira, aquí está porfirio.

220
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Tamales, llorona.

221
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Bravo, porfirio.

222
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
¿Ya le cortaste sus huevitos?

223
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Ya, güey.

224
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Pobrecito.

225
00:08:46,000 --> 00:08:52,000
El mito páramo se acaba de rifar y dice, buenas noches, mitteners, los TQM, soy tu

226
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
fan, Ramos.

227
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Gracias.

228
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Ahí nos vemos en Querétaro el próximo sábado.

229
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
Ah, va a decir a Querétaro, es cierto.

230
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Es una conversación.

231
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Cuéntanos, antes de empezar a hablar de cosas.

232
00:09:02,000 --> 00:09:11,000
Es una feria del libro que organiza ahí la Secretaría de Cultura, no sé qué, de

233
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Estado de Querétaro.

234
00:09:12,000 --> 00:09:17,000
Y pues como ya no hay este conque porque ya valió pito, ¿no?

235
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Dijo.

236
00:09:18,000 --> 00:09:25,000
Y los socios se pelearon entre ellos y lo que fuera, estamos haciendo la, este, eventos

237
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
guerrilla.

238
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Focus, focus, focus, Ramos, ¿a qué vas a Querétaro?

239
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Ya no hables de…

240
00:09:29,000 --> 00:09:33,000
Pero es que lo que más me emputa es lo que más me emputa.

241
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Hijo de…

242
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Oigan, no sé si deberíamos, digo…

243
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
Existiría con que si alguien nos hubiera acostado con el novio de su mejor amiga.

244
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
Si entre ellos nos hubieran peleado, ¿verdad?

245
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Pero bueno, está bien.

246
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
¿Qué le vamos a hacer?

247
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Así son los egos de la gente.

248
00:09:50,000 --> 00:09:56,000
No, pero es una feria del libro y va a haber dos, sábado y domingo, va a haber una sección

249
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
dedicada a los cómics.

250
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
¿Vas a estar los dos días?

251
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Y voy a estar sábado y domingo, sí.

252
00:10:01,000 --> 00:10:08,000
La dinámica es totalmente diferente, es más bien voy a dar pláticas y este, hay

253
00:10:08,000 --> 00:10:15,000
una… voy a dar una plática muy cagada que se llama cómics para señoras, que básicamente

254
00:10:15,000 --> 00:10:21,000
es platicar con las mamás de los chavillos que quieren dedicarse a hacer cómics y pues

255
00:10:21,000 --> 00:10:26,000
este, responderles sus dudas y decirles por qué no tienen que dedicarse a hacer cómics

256
00:10:26,000 --> 00:10:31,000
sus hijos porque se van a mover de hambre y eso va a estar muy divertido.

257
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Oye, ¿dónde va a ser?

258
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
¿A qué hora vas a estar?

259
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
A ver, pues sí, todo, no más estar en Querétaro.

260
00:10:37,000 --> 00:10:41,000
¿Es ahí Querétaro en el centro cultural de no sé qué?

261
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
¿Qué es este en el centro?

262
00:10:43,000 --> 00:10:49,000
No es ahí en el centro de convenciones, es en el centro histórico de Querétaro, el

263
00:10:49,000 --> 00:10:55,000
lugar se ve muy bonito, yo no lo conozco la verdad, pero es otra, te digo es otra dinámica

264
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
totalmente diferente y pues…

265
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
¿Vas a estar todo el día o en algún horario en específico?

266
00:11:01,000 --> 00:11:08,000
Creo que el evento que tiene que ver con cómics empieza el sábado a las cinco de la tarde

267
00:11:08,000 --> 00:11:14,000
y te digo va a haber pláticas y talleres y así y luego yo el domingo voy a dar una

268
00:11:14,000 --> 00:11:20,000
esta plática, voy a estar un ratito y ya me regreso acá a chambear.

269
00:11:20,000 --> 00:11:26,000
Oye, no podemos adelantarnos todavía, pero lo más seguro es que la próxima semana también

270
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
el querido Humberto vaya a tener un pequeño evento aquí en la Ciudad de México.

271
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
¿Ah sí?

272
00:11:32,000 --> 00:11:38,000
También no lo podemos oficialmente decir, pero va a ser un pequeñito evento con una

273
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
colaboración por allá con unas marcas.

274
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Una cola voración.

275
00:11:42,000 --> 00:11:48,000
Sí, va a ser el señor que toma fotos de gente desnuda en el Zócalo, va a estar Humberto

276
00:11:48,000 --> 00:11:54,000
Ramos ahí en la astabandera para medirse así a ver qué, quién.

277
00:11:54,000 --> 00:12:00,000
Va a ser algo que va a hacer revivir la chispa de la vida.

278
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
La parte de Dada.

279
00:12:02,000 --> 00:12:06,000
Va a correr a los de la Sente que están ahí en el centro.

280
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Ojalá.

281
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Va a ser aquí en la capital.

282
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Exacto.

283
00:12:12,000 --> 00:12:16,000
Poniendo la cola en colaboración muy bien Manu.

284
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
Sí, exactamente. Amigos, vemos muchas cosas esta semana.

285
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Harta cosa.

286
00:12:22,000 --> 00:12:28,000
Unas buenas, unas cosas que ya empezaron a sentirse el cansancio, unas que están interesantes,

287
00:12:28,000 --> 00:12:34,000
pero les parece si empezamos con, qué será, con intensamente dos.

288
00:12:34,000 --> 00:12:38,000
Oye, pero nada más, déjame agradecer, antes de que entramos en materia porque luego se

289
00:12:38,000 --> 00:12:44,000
me pasa, Poncho el 54 se suscribió en Prime, también muchas gracias Poncho, RaidBG311

290
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
y Liset y Edit.

291
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
A mí lo que me molesta un poco Liset es que solo se suscriben una vez.

292
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
Es que se están pasando un mes una, un mes la otra.

293
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Cada quien debería tener su cuenta y suscribirse dos veces.

294
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Qué vergüenza.

295
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
La casa, la casa Edit, quién sabe qué tan, qué tan este.

296
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Provedora ese.

297
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Sí, pero bueno ya perdónos Valto, vámonos.

298
00:13:04,000 --> 00:13:10,000
No te preocupes, bueno, vamos a hablar un poco acerca de Inside Out dos o intensamente.

299
00:13:10,000 --> 00:13:14,000
Me gusta más cómo se escucha más intensamente dos que Inside Out.

300
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Sí, tiene más, tiene más.

301
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Eso era como un burgués.

302
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Le pegaron en el título.

303
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Tiene más juego de palabra el intensamente.

304
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Exactamente, en que el Inside Out.

305
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Bien, en esta ocasión,

306
00:13:26,000 --> 00:13:32,000
en esta ocasión vemos los mismos personajes que vimos en la original.

307
00:13:32,000 --> 00:13:36,000
Sin embargo, a Riley, creo que se llamaba la niña.

308
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Riley.

309
00:13:38,000 --> 00:13:42,000
Creció, creció, ya es una jovencita, casi casi un adolescente.

310
00:13:42,000 --> 00:13:46,000
Y desaparece el botón de pubertad.

311
00:13:46,000 --> 00:13:52,000
Y las cosas empiezan a salirse de control con los nuevos personajes.

312
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Tenemos cuatro personajes nuevos.

313
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Son nuevas emociones, ¿verdad?

314
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Nuevas emociones, no.

315
00:13:58,000 --> 00:14:04,000
En este caso tenemos a Ansiedad, hecha por Maya Hawk.

316
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Bienvenida, sí.

317
00:14:06,000 --> 00:14:10,000
Está también Envidia, si no me equivoco.

318
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Envidia.

319
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Envidia que él hace a Yo De Body, de De Ver.

320
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
Y Vergüenza que no me acuerdo quién,

321
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
este, Sague seguramente, él es el más vergonzudo.

322
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
Y una francesa que no sé qué, ¿cómo es el término?

323
00:14:26,000 --> 00:14:30,000
Ah sí, que era Tedio, Tedio, que ese fue mi gran favorito.

324
00:14:30,000 --> 00:14:34,000
Oye, perdón, Arturo Otero se acaba de rifar, no?

325
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Pero dice Coco Combo Breaker, está mi chanoc.

326
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
H. Ramos, el Ted Speaker Oz, el Biblioteca Rubik y no está...

327
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
eso es triste para Artur.

328
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
Seria The Voice es la serie más apegada al cómic.

329
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Ahorita vamos a hablar de The Voice, estamos con Insider Out.

330
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Ahorita estamos para allá, tranquilos.

331
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Gracias, Artur.

332
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
Pero yo digo, respondiendo a lo que dice Artur, no.

333
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
No creo que esté más apegado, de hecho ese salió mucho del cómic.

334
00:14:57,000 --> 00:15:01,000
Pero bueno, regresando al punto de Inside Out.

335
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
¿Cómo la vieron?

336
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Yo no la he visto.

337
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
Yo no la he visto.

338
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Yo no la he visto, pero mira lo que dice Linda Cetina,

339
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
dice, es la misma película, pero con otro personaje, Fizar,

340
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
no se quiso arriesgar.

341
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Pero estuvo buena.

342
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
Ya por eso no te invita a las primeras, Linda, porque no dices que...

343
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Sí, sí, sí.

344
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
Es que decir, es que decir, me encantó, estuvo padrecísimo,

345
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
todo, sí.

346
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Sí, no es que decirlo.

347
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
¿Tú cómo la viste, Ramos?

348
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
Yo creo que es una película para adultos, güey.

349
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
La verdad.

350
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Ay, güey, me caga eso, ese argumento, pero...

351
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Ah, perdóname, ya no digo nada.

352
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Es cierto, mamá.

353
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Pero no es que hacien nada.

354
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Pero a ver, a ver, ¿por qué, Ramos?

355
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
Porque Pica hace películas para adultos, que parecen para niños.

356
00:15:46,000 --> 00:15:52,000
Para la gente que tenemos hijos y hemos ya pasado por este...

357
00:15:52,000 --> 00:15:57,000
el mar tormentoso de la adolescencia,

358
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
sí le dan a muchos clavos y es muy divertida, güey.

359
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Yo me cagaba en la risa.

360
00:16:02,000 --> 00:16:07,000
Porque lo relacionas con tus propios chistes y tus propias tragedias.

361
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
Y creo que está muy atinada, la verdad.

362
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
A todo mundo le está gustando, eh.

363
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Estoy viendo en redes que a todo mundo le está gustando.

364
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Sí, yo sí.

365
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Y creo que lo hacen bastante bien,

366
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
representando algunos momentos importantes

367
00:16:21,000 --> 00:16:25,000
y creo que a todos los que hemos pasado ya por ahí,

368
00:16:25,000 --> 00:16:32,000
de alguna u otra manera, nos ha atacado la misma sensación.

369
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
Entonces, eso me parece un gran acierto, la verdad.

370
00:16:36,000 --> 00:16:45,000
Porque sí hay un riesgo de hacer una representación falsa,

371
00:16:45,000 --> 00:16:50,000
o que fuera poco representativa,

372
00:16:50,000 --> 00:16:56,000
pero creo que sí le pegan como a la sensación general

373
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
de esas cosas que te pasan cuando eres adolescente

374
00:16:59,000 --> 00:17:03,000
y te salen barros y te apesta el axila.

375
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
Eso está muy calado en este sitio.

376
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Yo soy un solocion y eso ahora.

377
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Yo soy un solocion diario aunque no salga de mi casa.

378
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Yo también.

379
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
Oye, pero te la pones en las nalgas, Humberto.

380
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
También.

381
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Está raro eso.

382
00:17:17,000 --> 00:17:23,000
A mí me gustó más que la uno.

383
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
La uno está bien.

384
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
La verdad es que no me acuerdo, no esperaban mucho.

385
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Dije, va a ser lo mismo que la uno, no se van a arriesgar,

386
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
como dice Linda.

387
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
Déjame leer rapidísimo lo que dice Leo Vázquez

388
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
porque nos acaba de mandar 50 pesitos.

389
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Dice, buenas noches mis queridos muebles,

390
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
metan a Linda Setina aprovechando que van a hablar de los chicos

391
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
y de la casa del dragón.

392
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Ya se amarran a Gato.

393
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Mándenle Linda.

394
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Está Linda, ¿quieres?

395
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Escribe en el chat para mandártelo.

396
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Pon Halo.

397
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Ponle Halo.

398
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Parpadea tres veces.

399
00:17:55,000 --> 00:17:59,000
Ahorita se lo por guardeo en el WhatsApp.

400
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Sí, entonces.

401
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
Igual yo concuerdo contigo, me gustó más que la primera.

402
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Está muy bien representado.

403
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
La primera tiene emociones muy básicas,

404
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
que es alegría, tristeza, enojo.

405
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
Y estas tienen emociones un poco más complejas.

406
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
Como te muestra el personaje de ansiedad,

407
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
realmente cómo funciona la ansiedad.

408
00:18:21,000 --> 00:18:25,000
Eso me impresionó mucho porque las cosas que dices

409
00:18:25,000 --> 00:18:30,000
es que te estoy cuidando, ansiedad no lo hace con maldad, nunca.

410
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Yo te estoy cuidando.

411
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
Por eso estoy pensando en los mil escenarios que hay alrededor.

412
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
Está muy bien representada esa parte.

413
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Tedio lo hace increíble, es un muerto de risa.

414
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
Cada que aparecían los personajes de los papás,

415
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
porque también se meten en la mente los papás por momentos.

416
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Sí, sí, sí.

417
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Es algo, y esos son los mejores momentos.

418
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Yo me reí como...

419
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
Son mejores momentos porque ahí te das cuenta que, por ejemplo,

420
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
la niña su emoción principal es la felicidad.

421
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Pero es el de la mamá que es la tristeza,

422
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
y el de los papás la ira.

423
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
Son los que manejan todo, son los reyes.

424
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
No ira, le decía. No ira.

425
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
No.

426
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
No tengo el... perdónenme, no tengo el ruido.

427
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Me parece que está muy bien.

428
00:19:16,000 --> 00:19:20,000
Hay un cortometraje que salió antes de esta película

429
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
que más o menos...

430
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
No incluyen los personajes, pero ya empieza a saber

431
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
que la chavita ya está más grande, ya le gusta un chavito.

432
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
No, no, bien.

433
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Chécalo, ahí está en Disney Plus.

434
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
Ahí lo encuentran.

435
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
Está bastante divertida, tiene muy buenos chistes,

436
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
muy atinados.

437
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
No la sentí larga, estuvo muy rápida, muy...

438
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Son dos horas, ¿eh?

439
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
O sea, sí, duran las dos horas esclavadas.

440
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
Sí, a pesar de que la trama nunca se cae.

441
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
¿Se vean los postcréditos?

442
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
No.

443
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
¿Por qué dicen los postcréditos?

444
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Sí.

445
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
¿De qué?

446
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Si es Pixar, ¿qué me vas a mostrar?

447
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
¿Quieres ser los Avengers?

448
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
¿Te lo digo o no te lo digo?

449
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
Pues si no, ¿para qué?

450
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Yo creo que no...

451
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
¿La vi en inglés?

452
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Sí, la vi en inglés.

453
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Me prometen a que Gustavo...

454
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
No, no la digas, porque todavía hay gente que no la ha visto.

455
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Acá en la ruma...

456
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
Bueno, hay unos créditos justo al final de la película, obviamente,

457
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
y hay una hasta el final de los...

458
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
De todo.

459
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
De todos los créditos.

460
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Antes de que apaguen la película.

461
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Ajá.

462
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Ok, si quieres, para que no se les ponemos a la gente,

463
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
cuéntame al rato si quieres, pero...

464
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Sí, no, no vas para decirles...

465
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
A mí me pareció muy atinada.

466
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
Yo me salía antes de la segunda escena postcréditos,

467
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
pero ya era en el coche y dije,

468
00:20:26,000 --> 00:20:30,000
hay un cabo que no...

469
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Cierran.

470
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Se dice que po'.

471
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Dije, ahí está la...

472
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Ahí está la...

473
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Dice que po'.

474
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
La segunda escena postcréditos.

475
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Y sí, al final se dice que po'.

476
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
Ya la busqué en el YouTube, así que bueno, ahí está.

477
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Oye, dice Leo Vázquez,

478
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
Railes First Date se llama El Corte.

479
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Es, exactamente.

480
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Me lo aviento.

481
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Daze, Daze.

482
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Está, está, el verdad es que está muy bonita,

483
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
sí me gustó.

484
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Entonces...

485
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Recomendada para todo mundo,

486
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
para niños.

487
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Para todo mundo.

488
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Día el Linda que ya le mandé el...

489
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
El...

490
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
El Linkz.

491
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
El Linkz.

492
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Bien, vamos a leer un poquito mientras entra Linda...

493
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
¿Qué dice la gente?

494
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Dice, la gente dice,

495
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Juan Antonio está bien chida de Inside Out,

496
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
no sé si mejor que la uno,

497
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
pero va levantando las recaudaciones.

498
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Será que la temporada...

499
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Oye, fue súper bien, ¿eh?

500
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
24 no ha despegado.

501
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Sí, le ha ido muy bien, yo...

502
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
No ha despegado la temporada.

503
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Buenas opiniones acerca.

504
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Dice, Gabli, lo hacen bien,

505
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
pudo ser todavía mejor si vieran...

506
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Si se vieron un pelín fríos,

507
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
incluso es mejor que la primera, dice.

508
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
Que no le gustó, que Nvidia no esté más presente,

509
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
los tres Elites somos Nvidia,

510
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
todo queremos, no sé qué se refiere.

511
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Dice Linda,

512
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Cintina Morilla de Mudo,

513
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
que es mucho más divertida que la uno.

514
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Dice Elite, aquí ya viene.

515
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Ok, aquí te esperamos.

516
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
¿Alguno de ustedes ha visto Dogman?

517
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
No.

518
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
No.

519
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Es de linda, son...

520
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Por ahí andan mencionando...

521
00:21:45,000 --> 00:21:49,000
Por ahí andan mencionando a The Acolyte.

522
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Ah, sí, hemos hablado de ella.

523
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
El programa pasado...

524
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
¿Sabes qué?

525
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Te voy a decir algo.

526
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
El programa pasado hablamos de ella

527
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
y te dije que no está buena.

528
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Sí.

529
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Está mejorando.

530
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
¿Verdad que sí? Gracias, güey.

531
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Sí.

532
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
Gracias, porque estoy conmigo,

533
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
porque todo mundo anda criticando

534
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
este último episodio también,

535
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
porque está cambiando el canal.

536
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
A mí me gustó también.

537
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
O sea, yo siento que...

538
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Que empieza un poquito a despegar.

539
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
No voy a decirte que es la mejor.

540
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
No, no, no.

541
00:22:17,000 --> 00:22:21,000
Pero en comparación de los otros dos episodios,

542
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
sí siento que de un escaloncito, güey.

543
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Plano, plano.

544
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
De huevísimas.

545
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Le estaban tirando mucho hate.

546
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
O sea, yo ni siquiera me he acercado porque...

547
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Le están tirando mucho hate porque andan mucho

548
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
con esta onda de...

549
00:22:33,000 --> 00:22:37,000
Porque las mamás son obviamente dos mujeres,

550
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
entonces ya andan criticando por ese lado.

551
00:22:39,000 --> 00:22:42,000
Que andan...

552
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Que por el...

553
00:22:43,000 --> 00:22:48,000
Que están diciendo que Anakin...

554
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Que ya le están quitando como el protagonismo

555
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
a Anakin, algo así entendí.

556
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
O sea, que Anakin...

557
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
O sea, ya ves que Anakin nace sin papá.

558
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
¿No?

559
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Anakin será.

560
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
Y esto es algo parecido con estas dos gemelas.

561
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
No, porque esos tres...

562
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
Aquí van por hacer...

563
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Me da mucho gusto que hayan agarrado

564
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
la historia de la hermandad de estas brujas.

565
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
Ahá, gracias.

566
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Es muy interesante eso, porque nunca lo habían explorado

567
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
más que en los juegos.

568
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
Sí, yo solo los conocí en los juegos.

569
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Y igual yo los reconozco en los juegos y dije,

570
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
ah, mira, estos personajes se ven muy interesantes.

571
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
A mí me parece que...

572
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Por lo menos estos últimos...

573
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
Bueno, el dos y el tres mejoró.

574
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Mejoró, sí.

575
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Pero dije, ah, no al nivel de Andor.

576
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Andor está muy bien.

577
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Sí.

578
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
Ah, cierto, sale...

579
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
No, sale...

580
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Salte, sale aburrido.

581
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Aquí está diciendo Juan Antonio que viene llegando

582
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
el cuarto episodio que fue más corto que 28 minutos.

583
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Ah, ok, nos lamentamos mucho.

584
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Entonces, ahorita nos lamentamos terminarlo sin Earth,

585
00:23:41,000 --> 00:23:45,000
pero yo sí creo que está poquito a poquito mejorando.

586
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Sí.

587
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
No voy a caer en el...

588
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Ya veanla porque es lo mejor.

589
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
No, para nada.

590
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Sí, no, no, no, no.

591
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Exactamente.

592
00:23:51,000 --> 00:23:55,000
Pero sí están haciendo dos o tres cositas interesantes,

593
00:23:55,000 --> 00:23:59,000
porque yo hace poquito que terminé el juego de Jedi Survivor

594
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
donde tratan un poco la historia de las brujas.

595
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Ah, ok.

596
00:24:03,000 --> 00:24:07,000
Y hay muchos personajes que después yo había consultado

597
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
con Oz si se consideraba canon.

598
00:24:09,000 --> 00:24:13,000
Entonces, estaría padre ver a Cal Kasty,

599
00:24:13,000 --> 00:24:17,000
si se llama creo el personaje del juego, en la serie, güey.

600
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
O sea, a mí la neta sí me gustaría

601
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
y siento que sí lo pueden...

602
00:24:21,000 --> 00:24:25,000
Sí se puede colar por ahí, sí lo están haciendo más o menos bien.

603
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Vamos a esperar que siguen los siguientes episodios.

604
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
Sí, no sé cuántos veces, seguro que como ocho, pero...

605
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
De la morada dice Poncho que si alguien me puede decir

606
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
quién es el padre de Anakin, es un secreto,

607
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
luego no queremos hacer ese spoiler.

608
00:24:37,000 --> 00:24:41,000
Dice hay que darle chance a que termine.

609
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Es un chacal.

610
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Sí, ya entendí, ya aprendimos la lección en este programa

611
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
de que no podemos recomendar, porque nosotros empezamos bien

612
00:24:46,000 --> 00:24:50,000
con Cloud Obi-Wan, dijimos, oiga, no está tan mal y al final...

613
00:24:50,000 --> 00:24:55,000
A mí me pasó que empezó bien y lo cayó horriblemente

614
00:24:55,000 --> 00:25:00,000
y luego medio subió, pero la que sí fue peor, peor, peor,

615
00:25:00,000 --> 00:25:04,000
fue la de Secret Invasion o cómo se llama?

616
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
Ah, no, esa p*** mierda.

617
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
O sea, yo empecé, yo la vi al principio y dije,

618
00:25:08,000 --> 00:25:12,000
órale, estaría padre. Mira, mira nomás quién está aquí.

619
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Ahí está.

620
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Válgame Dios.

621
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
¡Helo!

622
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Válgame Dios.

623
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
Ya llegó su ansiedad.

624
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Buenas noches.

625
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Buenas noches.

626
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Buenas noches.

627
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
¿Qué tal? ¿Cómo están?

628
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Muy bien, sí.

629
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Gracias por invitarme.

630
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Mira, yo ya estaba de que así, yo estaba viendo

631
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
una película bien mala, pero no importa.

632
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Dijiste que mejor voy a ver un programa bien malo,

633
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
entonces pues...

634
00:25:34,000 --> 00:25:38,000
¿Estás viendo una película en vez de algo en un programa bien malo?

635
00:25:38,000 --> 00:25:43,000
Bueno, estaba terminando de ver la de quién lo mató nomás por puro morbo.

636
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Ah, acá ya explicaron.

637
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Ya, ya, ya.

638
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Estuvo padre.

639
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Sí, sí.

640
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Estuvo bien.

641
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
Padre mal.

642
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
Estuvo bien que terminara, dice.

643
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Oye, ¿te aventaste de The Arclight?

644
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Ya, qué bonito que acabo que no se repita.

645
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
¿Estás viendo The Arclight?

646
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
Ojalá.

647
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Nada más he visto los dos primeros episodios.

648
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
¿Y qué tal?

649
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Sí, a mí sí me gustó.

650
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Los dos primeros episodios sí me gustaron.

651
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
Por lo menos dices, bueno, algo diferente, vemos más Jedi,

652
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
vemos más pelea, o sea, ya no es tanto...

653
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
No sé, como que mostrarnos esta cara y que no esté tan involucrado

654
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
con los Skywalkers y todo ese rollo.

655
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
Digo, vamos a darle...

656
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Creo que el tercero ha sido el mejorcito hasta el momento.

657
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Sí, yo también creo.

658
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Está, está mejor.

659
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
Dice por ahí la biblioteca del murciélago, linda,

660
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
¿se tiene mi espíritu animal?

661
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
¿Le estás diciendo animal?

662
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
¿Por qué?

663
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
O sea...

664
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
O sea, groseros, hombre.

665
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Gracias.

666
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
Vete.

667
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
Oye, este...

668
00:26:39,000 --> 00:26:42,000
Pregunta su descripción de la serie de la biblioteca del murciélago.

669
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
The Arclight va más alto que un río de caca.

670
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Ok.

671
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Creo que se le borró, se le borró.

672
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
¿Dónde vives?

673
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Primero, ¿dónde vives, güey?

674
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Votaste por Xochitl, ¿verdad?

675
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
Ya sigues enojado, ya.

676
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Déjalo ir.

677
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Ya.

678
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Ya, hijo.

679
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Déjalo ir.

680
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
Ya, ya perdí.

681
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Aquí no es la típica, ya.

682
00:27:03,000 --> 00:27:07,000
Señor, aquí hay que hacer cuentas, por favor, hombre.

683
00:27:07,000 --> 00:27:11,000
Oye, linda, estábamos terminando de hablar de intensamente dos.

684
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
A ver, dinos, dinos.

685
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
¿Te gustó o no te gustó? ¿Qué pasó?

686
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
¿Y si le gustó?

687
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
No, sí me gustó, sí sí me gustó.

688
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
De hecho, me gustó más que la uno, igual que ustedes.

689
00:27:21,000 --> 00:27:24,000
Yo estaba escuchando ahorita que estaban diciendo que les gustó más que la uno.

690
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
Y es que la uno es medio lenta, es como aburridona de repente.

691
00:27:27,000 --> 00:27:32,000
De hecho, yo terminé de ver intensamente hace como tres años.

692
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
¡Jala, ma!

693
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
No, tampoco vas a hacer, perdimos la señal.

694
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Ya la ataco su...

695
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
Es que sí la uno tiene, la tengo muy básica.

696
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
Es la señal de Acapulco, es el problema.

697
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
Está colgada allá en la antena, ni un modo.

698
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Está colgando de la antena.

699
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Está en un diablito, sí.

700
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
Del papagayo, está.

701
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
Ya paga el internet, hombre.

702
00:27:54,000 --> 00:27:57,000
A esta pregunta, ¿cuándo tenemos merch de Sinerts?

703
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
Pues puede que...

704
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Ah, ya, ya, sí, perdón, tenía una...

705
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Sí, ahorita les platico.

706
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Como las playeras, por ejemplo.

707
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Como las playeras, exactamente.

708
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
Como la playera, la playera, la playera.

709
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Lleve la playera, llevela, llevela.

710
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Ah, mira ya.

711
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Es el mismo link, Ylinda.

712
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Que estás escuchando esto.

713
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
A que pague el internet y lo oye.

714
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Antes de que arranquemos con las dos series principales

715
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
que sucedieron esa semana, que arrancaron de madrazo.

716
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Ahí está.

717
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
¿Puedo hablar un poco?

718
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
Me mandó callar Disney, ¿vieron?

719
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
Seguramente.

720
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
Eso no has pagado del internet.

721
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
No, ya lo pagué.

722
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Me lo iban a contar hoy.

723
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Regresa la palomera de intensamente

724
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
que te mandamos, Ylinda.

725
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
No me mandaron nada.

726
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Así que, confesión 100% real, no fake.

727
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
No, sí me gustó.

728
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Nada más que siento que se fueron por una fórmula

729
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
muy muy segura, que literal

730
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
es la misma fórmula de la primera película.

731
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
Es el mismo guión.

732
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
Pero,

733
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
cuando trataron como medio de arriesgarse,

734
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
otra vez como que jalaron el hilo.

735
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Que es cuando entran a la bóveda

736
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
de las emociones reprimidas

737
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
o de los secretos de Riley.

738
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
Esa parte fue la que más me gustó.

739
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
O sea, el que es el del

740
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
crush del videojuego de Riley.

741
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
Es como un mejor risa el crush del videojuego.

742
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
Increíble.

743
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
Hace mucho que no me reía tanto

744
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
en una película de Pixar.

745
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Que es como, ¡ay, gracias!

746
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
Gracias por arriesgarse.

747
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
O lo de las pistas de Blu también.

748
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
De que la bolsa

749
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
es increíble.

750
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Me encantó la bolsita esa.

751
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
Sí, la bolsita es lo máximo.

752
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Porque además funcionaba como un Deus Ex máquina de

753
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
desplazamiento.

754
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
No importa cómo podemos resolver eso, tenemos la bolsa.

755
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
Puede salvarnos de cualquier cosa.

756
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
Oigan, este,

757
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
The Voice.

758
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Tenemos que hablar de The Voice.

759
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
Hablamos de los niños.

760
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Los tres episodios que ya sacaron.

761
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Yo no lo he visto.

762
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
Yo estoy viendo en familia, solo vi el primero.

763
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
Pero va, denle.

764
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
Amigo, te...

765
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
te envidio.

766
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
A ver, solo lo he visto.

767
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Antes de...

768
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
Antes de déjenme leer el de Leo Vázquez, que se rifó

769
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
con 50 pesitos más y se va

770
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
otro tostón para completar el internet de Linda.

771
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
Pregunta, ¿se lloran intensamente

772
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
dos? Porque yo sí derramé

773
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
lágrima en la uno.

774
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Lo intentan, pero no lo logran.

775
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
Sí, como que es el momento de

776
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
tienes que llorar.

777
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
Pero ya estábamos de...

778
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
Si lloras en la uno, vas a llorar en la dos.

779
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
¿En la uno lloras cuando...

780
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
o marcha parro?

781
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
Sí, en la uno cuando lo de...

782
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
lo de Vibos, ¿no?

783
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Pero porque esta vez sí está bonito, pero en la dos ya no caes.

784
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
En la dos ya no caes.

785
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
Pero está bonito.

786
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Porque tú no eres papá, por eso no lloras.

787
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
Bueno, yo no...

788
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
Yo no lloré ni en coco, wey.

789
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
Lloramos lágrimas de sangre todos los días.

790
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
Mira, ya están presionando que si pasamos a The Voice,

791
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
por favor.

792
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
Oh, tranquilo.

793
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
Ahí va Os de Moldo diciendo que no le gustó The Voice.

794
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Amigos, The Voice ya se fue la mierda.

795
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Gracias.

796
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Así empieza. Neta. Neta.

797
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
O sea, ya. ¿Sí? ¿Sí?

798
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Ya están de acuerdo, estás de acuerdo, linda, con lo que vas a decir en The Voice.

799
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Ok, pasa esto.

800
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
Mi opinión. Ahí vas, vas.

801
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
Ya se alejaron tanto del comic

802
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
o de la historia de que es una pelea de superhéroes.

803
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
Que ya nada más están buscando

804
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
qué es...

805
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
Qué es lo que está pasando en las noticias.

806
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Qué es choqueante. Es escena de Pito.

807
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
Escena de choqueante.

808
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Y escena de...

809
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Ah, sí, vamos a por el arroz de los Trumpistas.

810
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
De Trump.

811
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
De Trump y de los QAnon.

812
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
Está cagado.

813
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Pero ya no lo dieron en temporadas pasadas

814
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
y ya está un poco forzado.

815
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
Y es como, ah, otra chiste de Pito.

816
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
Ahí viene, ahí viene otra chiste.

817
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Y es como...

818
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Ya, ya, ya ni siquiera es grotesco

819
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
o choqueante. Dice, ah, está cagado.

820
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Ya, ahí está una escena donde...

821
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Hasta lo estás esperando, tal vez.

822
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
O sea, hay una escena donde van a abrir

823
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
una puerta y dice tú,

824
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
abren esa puerta y van a encontrar una

825
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
cochinada marca diablo.

826
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Y sí, de hecho, y pasa eso.

827
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Marca de... Así llegan y están ahí

828
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
8 mil güeyes que son el mismo güey

829
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
que se están hecho para mí mismo.

830
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Dicamos del 100 pies humano.

831
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
Exacto, gracias.

832
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Innecessario.

833
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Le están

834
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
queriendo dar

835
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
subtramas a todos los personajes

836
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
de golpe. Eso es un gran

837
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
problema porque está como que está la trama

838
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
del French, está la trama de la China.

839
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Está la trama de los que... Entonces,

840
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
hay tramas que es tú, está

841
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
interesante. Hay tramas que no te

842
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
importan. Que el papá de

843
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
Randy, de...

844
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
¿Cómo se llama?

845
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
Está muriendo. Es como, ah, qué padre.

846
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Todos los episodios

847
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
tratándose de eso y de eso. Es como...

848
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Ay, yo

849
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
no sé. Siento que

850
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
esta temporada no está logrando el

851
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
impacto y no tiene que regresarse a la

852
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
historia principal que están haciendo de todo menos

853
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
regresar a eso.

854
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
Siento yo. Lo dije.

855
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
Compinó ustedes.

856
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
Oye, bueno, leí un comentario ahorita antes de que

857
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
alguien más opine. Dice

858
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Gustavo Tapia. La trama de French

859
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
está de hueva.

860
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
Está sacada del ano, para empezar.

861
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Porque le dieron un bolita. Literal.

862
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
Está bien.

863
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Es un poco la idea, Osvaldo.

864
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Hay niños.

865
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
No lo digo porque

866
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
sea inclusión forzada.

867
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Pero de la nada.

868
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
De la nada.

869
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
De ver este intento de

870
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
romance, ese intento de relación que tenía

871
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
con la santa. De triángulo amoroso.

872
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
De la nada.

873
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
Sí, me da que importar.

874
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Linda, ¿qué piensas?

875
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Sí, a mí lo de

876
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
Frenchie no me molestó

877
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
porque ya habíamos visto un indicio

878
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
en la segunda temporada, como que era

879
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
un chico de chiquitín. Pero

880
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
sí me causó mucha frustración porque

881
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
nos construyeron este tipo

882
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
romance extraño con químico.

883
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Durante todas las temporadas pasadas

884
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
para que agarren esto y lo tiren a la basura.

885
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Y después me agarren y me pongan

886
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
otra subtrama en eso.

887
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Que algo hizo

888
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
Frenchie con

889
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
la familia del huey con el que se está

890
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
acostando. Y es como, ay no.

891
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
Ya basta de las subtramas, por favor.

892
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
Yo quiero ver cómo se agarran a golpes,

893
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
el butcher y el homelander.

894
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
Todo lo demás me vale madre. Me vale madre

895
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
Starlight. Me vale madre la

896
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
mamá de Huey.

897
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
Qué fregados esa pichivieja ahí.

898
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
Yo solo vi

899
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
el primero y a mí se me hizo, en este

900
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
rollo de la trama de

901
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
Frenchie, que llega con

902
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
químico y le dice, oye, pues, ¿cómo ves?

903
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
Y yo, sí, jala, vete.

904
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
O sea, yo sí, ¿qué?

905
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
Tienes cuatro temporadas.

906
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Sí, wey, dale, no hay pedo.

907
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
¿Cómo? Sí, exactamente.

908
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
Construyendo cuatro temporadas,

909
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
o sea, tres y ya así. No, sí, jala,

910
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
sí, no hay pedo. O sea, yo sí, va.

911
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Sí, totalmente.

912
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
Muy deconstruida la químico, ¿no?

913
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Sí, la acabaron de decir en cinco segundos.

914
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
La trama de químico que

915
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
podrían explotarla más que es.

916
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
Ahora sí, ya quiere sacar su psique que está

917
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
pasando. Esa es más interesante y

918
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
siguen sin tener a explotarla más, está ahí

919
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
trabada, y no sé qué.

920
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
Y luego esta idea de

921
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
tener a

922
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
Nigan.

923
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
El presidente de Nigan que

924
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
bien no pudo estar porque no

925
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
importa, no ha hecho nada. Ahorita no

926
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
tuvo nada de peso, o sea, lo

927
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
hicieron en el show, nada más que apareció el

928
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
actor y ya, pero si lo quitas,

929
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
no tiene ningún peso

930
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
en los tres episodios, ¿eh?

931
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
O sea, si lo quitas, no, no, no, no pesa

932
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
nada, wey, y qué triste porque

933
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
están desperdiciéndose.

934
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Exactamente, el papá Winchester. Es que

935
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
claro que tienen que ver todos

936
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
los mismos creadores de Supernatural

937
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
en The Voice.

938
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
Están metiendo todos los actores.

939
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Pero, pues sí,

940
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
dije, no mames, qué desperdiciado está el

941
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
persona. Bueno, el actor. Todo desperdiciado.

942
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
Igual, esta idea de los primeros dos episodios

943
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
de que no quieren que entre

944
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
Butcher otra vez a The Voice.

945
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Ah, que por cierto, ¿alguna vez

946
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
había dicho The Voice en

947
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
la serie?

948
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
No, ¿verdad? De la nada. Lo dice

949
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
cada rato es como claro, The Voice.

950
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Pero bueno, en el cómic

951
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
sí, o sea, desde el primero así se llama

952
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
el equipo, o sea, pero sí,

953
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
yo no recuerdo tampoco que lo haya. No, no lo menciono.

954
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
Y acá lo mencionan cada rato

955
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
así como claro, The Voice.

956
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Ok. Para que no se les olvide

957
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
cómo se llama la serie, wey.

958
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Estás viendo The Voice.

959
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
No es conforme con el

960
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
pinche lojo del tamaño de la pantalla,

961
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
wey.

962
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
No, la verdad es una decepción

963
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
porque yo esperaba que fuera un golpazo

964
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
porque pues se tiene que

965
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
comer, ¿no? Se tiene que sacar

966
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
para las vacaciones de verano

967
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
y nomás no me está dando para las vacaciones de verano

968
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
la pinche serie, entonces

969
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
nos fuimos con House

970
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
of the Dragon. A ver si ahí

971
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
si monetizamos. Oye,

972
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
¿cuántos episodios van a ser de The Voice

973
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
o cuantos faltan?

974
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Siempre son ocho, ¿no? No, más.

975
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Creo que diez. ¿Ocho, no?

976
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
¿Diez, no? A ver.

977
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Ojalá sea más, a ver si lo

978
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
Yo no le he visto, la verdad.

979
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Empecé a ver la de

980
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
Mb, que no le había visto.

981
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Ah, sí, está horrible. Ah, muy buena.

982
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
Esa sí es muy buena. ¿En real? No, a mí no. A mí no me gustó nada.

983
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Nada, nada, nada, nada.

984
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Es su gusto porque es como teen. Yo siento que es justamente

985
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
sí, pero es como

986
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
vamos a utilizar todo lo que nos pegó en The Voice

987
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
en las otras temporadas y lo metemos

988
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
forzado y es de que. Pero entiendo

989
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
que tienes que ver esta serie para poder ver

990
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
la temporada nueva de The Voice.

991
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
No, para nada. Creo que las van a cruzar

992
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
en algún punto. Han dicho que

993
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
quieren cruzarse, pero.

994
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
Pero si no para dejar de verla y empezar a ver The Voice.

995
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
O sea,

996
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
o sea, me gustó

997
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
más que, por ejemplo, esos tres episodios de

998
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
The Voice. ¿Neta? Pero por mucho.

999
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
No, para mí. Sí, porque están centrados en

1000
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
la historia y ya.

1001
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
Y sí te interesan los personajes y están

1002
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
padres los personajes. Me acuerdo mucho, me acuerdo mucho.

1003
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
La legión.

1004
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
La legión está mejor.

1005
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
¿La de Marvel? Sí.

1006
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
La legión es perfecta.

1007
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
Sí, es perfecta.

1008
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
No la he visto porque alguien me dijo que

1009
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
estaba bien mala, entonces la voy a ver.

1010
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
No, no, no, está padre.

1011
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
A mí siempre me dicen que ya no te

1012
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
juntas con esa gente linda.

1013
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Ok.

1014
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Es que más Víctor y yo tenemos.

1015
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Está bien.

1016
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Está bien.

1017
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Ya lo dijo mi tía.

1018
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Sí.

1019
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
¿Qué andas haciendo con muchachitos también tú?

1020
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Ni saben de cómics.

1021
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Qué bueno que andes juntas con ellos ya.

1022
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
Víctor y yo tenemos

1023
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
algo con el creador

1024
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
de The Legend que es

1025
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
Noah Hawley que también es que está haciendo.

1026
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Un trío.

1027
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
No, hombre. ¿Hace cuenta?

1028
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
La escena de The Voice cuando duele la puerta.

1029
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
Esos son estos hombres.

1030
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Así.

1031
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
Me pone Noah Hawley y de wow, wow, wow.

1032
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
Espérate.

1033
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
Porque hay tres Victors.

1034
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
No, no, no.

1035
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Hijo sí.

1036
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
La trama del hijo me parece

1037
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
que va a estar interesante.

1038
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Creo que puede el hijo de

1039
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Homelander,

1040
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
puede estar chida. Igual

1041
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
esta idea de meter estos dos nuevos superhéroes

1042
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
que una claramente es una parodia a todo

1043
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
lo que es Fuck News y a todo lo que es

1044
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
las ideas

1045
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
de QAnon en Rebeland.

1046
00:39:24,000 --> 00:39:33,300
cagado y la mente maestra detrás de todo, como se llama, la inteligente, pues esta persona

1047
00:39:33,300 --> 00:39:37,600
que le queda un personaje para hacer algo chido o ya.

1048
00:39:37,600 --> 00:39:45,260
O sea, a mí sabes que por ejemplo me está molestando mucho The Deep, o sea, ya…

1049
00:39:45,260 --> 00:39:48,060
Pero es del día uno, es así.

1050
00:39:48,060 --> 00:39:53,220
Sí, pero o sea, dices, ok, güey, va, ya sé que eres como el release cómico, ¿no?

1051
00:39:53,220 --> 00:39:55,380
Ya, ya, pero ¿qué más, güey?

1052
00:39:55,380 --> 00:39:56,920
O sea, ¿qué más va a ofrecer este?

1053
00:39:56,920 --> 00:40:01,240
Sigue repitiendo lo mismo, lo mismo, lo mismo desde la primera temporada.

1054
00:40:01,240 --> 00:40:02,240
Sí, ya, ya.

1055
00:40:02,240 --> 00:40:03,240
Ya, qué bueno.

1056
00:40:03,240 --> 00:40:06,040
Era un delfín, ahora es el pulpo, ahora es esto, y ahora son una pareja, y ahora son

1057
00:40:06,040 --> 00:40:07,040
a… ah, sórale.

1058
00:40:07,040 --> 00:40:08,040
Sí.

1059
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
¿Qué más, güey?

1060
00:40:09,040 --> 00:40:10,040
Me encantó el chiste de Amber Heard, la verdad.

1061
00:40:10,040 --> 00:40:11,040
O sea, sí me dio mucha risa.

1062
00:40:11,040 --> 00:40:12,040
Ay, no, no, no, no, no.

1063
00:40:12,040 --> 00:40:13,040
¿Cuál el chiste de Amber Heard?

1064
00:40:13,040 --> 00:40:14,040
Sí, él dice…

1065
00:40:14,040 --> 00:40:15,040
Lo perdí.

1066
00:40:15,040 --> 00:40:19,120
Cuando lo entrevista le dicen como, hablemos del pulpo en la habitación.

1067
00:40:19,120 --> 00:40:23,600
Es cierto que tiene relaciones con pulpos, dijo, no, es que la chava con la que ando

1068
00:40:23,600 --> 00:40:28,120
estaba loca y escribió este libro, pero realmente nunca pasó.

1069
00:40:28,120 --> 00:40:29,840
Y es más, se hizo popo en mi cama.

1070
00:40:29,840 --> 00:40:30,840
Ah.

1071
00:40:30,840 --> 00:40:31,840
O sea, le dice lo del…

1072
00:40:31,840 --> 00:40:32,840
Ah.

1073
00:40:32,840 --> 00:40:33,840
No, no, no.

1074
00:40:33,840 --> 00:40:34,840
De la carcajada.

1075
00:40:34,840 --> 00:40:35,840
No lo caché.

1076
00:40:35,840 --> 00:40:40,160
Y pues me dio mucha risa porque justo es con Deep y Amber Heard era mera, la de Gacumán,

1077
00:40:40,160 --> 00:40:41,160
entonces…

1078
00:40:41,160 --> 00:40:42,160
Sí, sí, sí.

1079
00:40:42,160 --> 00:40:43,160
Tampoco Johnny Depp lo cachó, pero pues mira.

1080
00:40:43,160 --> 00:40:44,160
Sí, no.

1081
00:40:44,160 --> 00:40:46,160
Pero la señora que lipe así…

1082
00:40:46,160 --> 00:40:47,160
Sí, sí.

1083
00:40:47,160 --> 00:40:48,160
La es hombre, es decir…

1084
00:40:48,160 --> 00:40:49,160
Pues sí, entonces…

1085
00:40:49,160 --> 00:40:50,160
Le dio el patadón en contra.

1086
00:40:50,160 --> 00:40:51,160
Ah, caray.

1087
00:40:51,160 --> 00:40:52,160
¿No tenían perrito o sí?

1088
00:40:52,160 --> 00:40:53,160
Me contentó el guardia.

1089
00:40:53,160 --> 00:40:54,160
Ese pantafí, ese perro.

1090
00:40:54,160 --> 00:40:55,160
Me dejaron un Snickers y se les derritió aquí.

1091
00:40:55,160 --> 00:40:56,160
Es muy fino, dejaron chocolate bajo la almohada.

1092
00:40:56,160 --> 00:40:57,160
No eres tú cuando tienes hambre.

1093
00:40:57,160 --> 00:40:58,160
Pero es un chocolate de este tamaño, no es la tableta de chocolate abuelita.

1094
00:40:58,160 --> 00:40:59,160
Sí, era así, era cinco estrellas.

1095
00:40:59,160 --> 00:41:00,160
Lo es el Family Size.

1096
00:41:00,160 --> 00:41:01,160
El Forze, sincera.

1097
00:41:01,160 --> 00:41:02,160
Olerone.

1098
00:41:02,160 --> 00:41:03,160
Olerone.

1099
00:41:03,160 --> 00:41:04,160
Olerone.

1100
00:41:04,160 --> 00:41:05,160
Olerone.

1101
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
Olerone.

1102
00:41:06,160 --> 00:41:07,160
Olerone.

1103
00:41:07,160 --> 00:41:08,160
Olerone.

1104
00:41:08,160 --> 00:41:09,160
Olerone.

1105
00:41:09,160 --> 00:41:10,160
Olerone.

1106
00:41:10,160 --> 00:41:11,160
Olerone.

1107
00:41:11,160 --> 00:41:12,160
Olerone.

1108
00:41:12,160 --> 00:41:13,160
Olerone.

1109
00:41:13,160 --> 00:41:18,160
Olerone.

1110
00:41:18,160 --> 00:41:22,160
Oye, Gabrile pregunta algo, dice, ¿creen que se puede recuperar o ya vale un madre's

1111
00:41:22,160 --> 00:41:23,160
money?

1112
00:41:23,160 --> 00:41:24,160
Creo que se puede.

1113
00:41:24,160 --> 00:41:25,160
Si se puede.

1114
00:41:25,160 --> 00:41:26,160
Si se puede.

1115
00:41:26,160 --> 00:41:27,160
Yo había estado medio recuperar, no bastara el…

1116
00:41:27,160 --> 00:41:30,160
Bueno, ya avisaron que esta es la penúltima temporada.

1117
00:41:30,160 --> 00:41:31,160
Sí.

1118
00:41:31,160 --> 00:41:32,160
Ah, sí.

1119
00:41:32,160 --> 00:41:35,160
De hecho, si hubieran dicho esta es la última temporada, yo hubiera estado feliz.

1120
00:41:35,160 --> 00:41:39,160
Ya, que ya estamos extendidos demasiado.

1121
00:41:39,160 --> 00:41:40,160
No, yo…

1122
00:41:40,160 --> 00:41:42,800
Híjole, no, yo estuviera muy decepcionada.

1123
00:41:42,800 --> 00:41:43,800
¿Sí?

1124
00:41:43,800 --> 00:41:47,360
Sí, sí, porque fue una muy buena serie.

1125
00:41:47,360 --> 00:41:48,360
O sea, yo quería mucho The Voice.

1126
00:41:48,360 --> 00:41:49,360
Estaba esperando mucho esta temporada.

1127
00:41:49,360 --> 00:41:50,360
Por eso, por eso, tiene que acabar perfecta.

1128
00:41:50,360 --> 00:41:51,360
Dejen que acabe, dejen que acabe.

1129
00:41:51,360 --> 00:41:57,360
Pero sí, sí es un turn off de que ya la tercera ya están diciendo que está de la

1130
00:41:57,360 --> 00:41:58,360
fregada.

1131
00:41:58,360 --> 00:42:03,720
Y ojalá que, o sea, lo más seguro es que ellos supieron como, ok, esto está muy, muy

1132
00:42:03,720 --> 00:42:07,360
bajo en cuanto a calidad.

1133
00:42:07,360 --> 00:42:09,800
Por eso sacaron los tres episodios de golpe.

1134
00:42:09,800 --> 00:42:10,800
Siento yo.

1135
00:42:10,800 --> 00:42:11,800
Puede ser.

1136
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
¿No le afectó la huelga de escritores?

1137
00:42:13,800 --> 00:42:14,800
No, tal vez fue eso.

1138
00:42:14,800 --> 00:42:15,800
Yo ya no.

1139
00:42:15,800 --> 00:42:16,800
Sí, tal vez fue eso.

1140
00:42:16,800 --> 00:42:17,800
Se acabó hace como dos años.

1141
00:42:17,800 --> 00:42:18,800
No, porque le empezaron a filmar cuando…

1142
00:42:18,800 --> 00:42:19,800
¿Ah?

1143
00:42:19,800 --> 00:42:20,800
Sí, no, o sea, empezaron…

1144
00:42:20,800 --> 00:42:21,800
Sí puede ser, ya.

1145
00:42:21,800 --> 00:42:22,800
Sí puede que la haya afectado.

1146
00:42:22,800 --> 00:42:23,800
Porque sí se siente muy cabrón el cambio.

1147
00:42:23,800 --> 00:42:24,800
Ay.

1148
00:42:24,800 --> 00:42:25,800
El cambio.

1149
00:42:25,800 --> 00:42:26,800
También me sacó mucho de pedo el cambio físico de…

1150
00:42:26,800 --> 00:42:27,800
De Starlight.

1151
00:42:27,800 --> 00:42:28,800
No, no, de Mother's Milk.

1152
00:42:28,800 --> 00:42:31,800
De Starlight, no, porque como que ya habían dicho, o sea, se operó y se veía rara,

1153
00:42:31,800 --> 00:42:41,800
pero ahorita ya se ve igual, yo la veo igual.

1154
00:42:41,800 --> 00:42:46,800
Pues es que ya pasa antes, ya te acostumbraste a verla.

1155
00:42:46,800 --> 00:42:50,800
O sea, ya se desinflamó como dicen mis tíos, como somos unas tías, como dicen…

1156
00:42:50,800 --> 00:42:52,800
Ya se desinflamó la muchacha que se veía.

1157
00:42:52,800 --> 00:42:54,800
Ya se le acentó la cirugía.

1158
00:42:54,800 --> 00:42:55,800
Ya se le acentó.

1159
00:42:55,800 --> 00:42:59,800
No, el otro veía, estaba mamadísimo y ahora terminó como mucho.

1160
00:42:59,800 --> 00:43:03,800
Me iba a recomendar unas pastitas de colágeno y dije, pa' qué tal, miren.

1161
00:43:03,800 --> 00:43:07,800
Le poníamos a cariñero Manfredo acá, jugando con secos.

1162
00:43:07,800 --> 00:43:11,800
Si esa muchachita ya se rompió la cara, se parece a Lucia Castro ya.

1163
00:43:11,800 --> 00:43:12,800
Lucia Castro.

1164
00:43:12,800 --> 00:43:13,800
Lucia Castro.

1165
00:43:13,800 --> 00:43:14,800
¿Quién es Lucia Castro?

1166
00:43:14,800 --> 00:43:21,800
Era Lucia Mendes, pero la junto con su peor enemigo, con Lucia Mendes.

1167
00:43:21,800 --> 00:43:25,800
Lucia Castro es como un Megazord, pero de…

1168
00:43:25,800 --> 00:43:26,800
De novela.

1169
00:43:26,800 --> 00:43:27,800
De malas cirugías.

1170
00:43:27,800 --> 00:43:29,800
Oigan, pues bien.

1171
00:43:29,800 --> 00:43:31,800
Chaos of the Dragon.

1172
00:43:31,800 --> 00:43:34,800
Chaos of the Dragon, qué cosa tan bonita.

1173
00:43:34,800 --> 00:43:36,800
Qué cosa tan bonita.

1174
00:43:36,800 --> 00:43:38,800
Qué cosa tan bonita.

1175
00:43:38,800 --> 00:43:40,800
La acabo de ver las cosas bien hechas.

1176
00:43:40,800 --> 00:43:42,800
Y luego me puede decir que…

1177
00:43:42,800 --> 00:43:44,800
¿Qué tienen, cabrones?

1178
00:43:44,800 --> 00:43:45,800
Tráguense, Lista.

1179
00:43:45,800 --> 00:43:46,800
Tenga usted.

1180
00:43:46,800 --> 00:43:48,800
No van a poder así.

1181
00:43:48,800 --> 00:43:50,800
Y ahí nos vemos el próximo domingo, cabrón.

1182
00:43:50,800 --> 00:43:52,800
¿60 minutos de episodio?

1183
00:43:52,800 --> 00:43:55,800
A mí me pareció sumamente aburrida.

1184
00:43:55,800 --> 00:43:58,800
Hasta empiezan… ¿te acuerdas el primer episodio de la primera temporada?

1185
00:43:58,800 --> 00:43:59,800
Me aburrí, horrible.

1186
00:43:59,800 --> 00:44:00,800
Horrible.

1187
00:44:00,800 --> 00:44:02,800
El primer episodio de la primera temporada, igual dijimos de…

1188
00:44:02,800 --> 00:44:03,800
Sí, nadie lo creería.

1189
00:44:03,800 --> 00:44:05,800
Ok, no, está tan bueno este y luego…

1190
00:44:05,800 --> 00:44:06,800
Ay, cabrón, sí está bueno.

1191
00:44:06,800 --> 00:44:07,800
¿Está bien?

1192
00:44:07,800 --> 00:44:08,800
No estoy diciendo que vaya a estar mala.

1193
00:44:08,800 --> 00:44:09,800
Dije que el primer episodio…

1194
00:44:09,800 --> 00:44:12,800
No creo que haya estado tan aburrida como el primer episodio de la primera temporada,

1195
00:44:12,800 --> 00:44:17,800
pero ya están como demasiado sentadas las bases de que ahora sí van a ver madrasas.

1196
00:44:17,800 --> 00:44:20,800
Sí, porque ya está la familia hecha.

1197
00:44:20,800 --> 00:44:23,800
O sea, estas son las piezas con las que vamos a jugar.

1198
00:44:23,800 --> 00:44:24,800
Es lo que me gustó.

1199
00:44:24,800 --> 00:44:29,800
Tenía mucha lógica que iba a ser un episodio tranquilo porque veníamos de todo este hundre

1200
00:44:29,800 --> 00:44:31,800
que se quedó en el anterior.

1201
00:44:31,800 --> 00:44:36,800
Y aparte sí teníamos que esperarnos al duelo de Reñera.

1202
00:44:36,800 --> 00:44:37,800
Lañera.

1203
00:44:37,800 --> 00:44:39,800
Sí, de la Reñera.

1204
00:44:39,800 --> 00:44:40,800
De la Reñera.

1205
00:44:40,800 --> 00:44:44,800
Sí, será como un medio episodio que ni sale la señora y ya cuando sale…

1206
00:44:44,800 --> 00:44:50,800
O sea, la tía es la que dice, güey, yo me tardé un buen en aceptar esto hasta que vi

1207
00:44:50,800 --> 00:44:51,800
y luego ya lo…

1208
00:44:51,800 --> 00:44:52,800
Me tardé dos temporadas.

1209
00:44:52,800 --> 00:44:57,800
Sí, me tardé dos temporadas en aceptar la muerte de mi chavo que no está guay.

1210
00:44:57,800 --> 00:45:02,800
Entonces a mí se me hizo muy bien y la escena donde está ella como en reina que llega

1211
00:45:02,800 --> 00:45:07,800
y el hijo informarle de dónde viene y qué es lo que va a pasar y que se empieza a romper

1212
00:45:07,800 --> 00:45:10,800
dije, ay, güey, qué bonito está esto.

1213
00:45:10,800 --> 00:45:15,800
No nos van a quitar el duelo, dijeron, no nos vamos a quitar el duelo, víbanlo también.

1214
00:45:15,800 --> 00:45:16,800
Eso me gustó mucho.

1215
00:45:16,800 --> 00:45:17,800
Está muy chido.

1216
00:45:17,800 --> 00:45:20,800
Pero días más todavía empiezas a odiar más a los verdes, ¿no?

1217
00:45:20,800 --> 00:45:22,800
Bueno, a mí me pasó con esto.

1218
00:45:22,800 --> 00:45:25,800
Es muy raro que a mí le vaya a los verdes.

1219
00:45:25,800 --> 00:45:27,800
Mira, yo conozco gente, eh.

1220
00:45:27,800 --> 00:45:28,800
Yo conozco gente.

1221
00:45:28,800 --> 00:45:30,800
Le ganó al TRD.

1222
00:45:30,800 --> 00:45:34,800
De seguro los que te dijeron que el lequium estaba mal.

1223
00:45:34,800 --> 00:45:36,800
Ves, vamos subiendo.

1224
00:45:36,800 --> 00:45:37,800
Buenas noches, muchachos.

1225
00:45:37,800 --> 00:45:38,800
Un gusto.

1226
00:45:38,800 --> 00:45:42,800
Yo vengo de verde, ya valí.

1227
00:45:42,800 --> 00:45:45,800
No le des material, ya sabes cómo son.

1228
00:45:45,800 --> 00:45:47,800
A mí entro.

1229
00:45:47,800 --> 00:45:54,800
A ver, Ramos, pero a ver, explícanos tu odio hacia la vida primero y luego hacia las series.

1230
00:45:54,800 --> 00:45:55,800
Yo dije que...

1231
00:45:55,800 --> 00:45:56,800
No.

1232
00:45:56,800 --> 00:45:59,800
Es una serie que me gusta mucho y el primer capítulo se me hizo aburrido, la verdad.

1233
00:45:59,800 --> 00:46:00,800
¿Qué quieres que haga?

1234
00:46:00,800 --> 00:46:01,800
Yo esperaba...

1235
00:46:01,800 --> 00:46:02,800
¿Pero qué querías?

1236
00:46:02,800 --> 00:46:03,800
Que ya él tuviera madrazos quemando gente.

1237
00:46:03,800 --> 00:46:05,800
Entonces, espérate, siete episodios.

1238
00:46:05,800 --> 00:46:06,800
No, cálmate.

1239
00:46:06,800 --> 00:46:07,800
Bueno, por eso.

1240
00:46:07,800 --> 00:46:09,800
Este se me hizo aburrido.

1241
00:46:09,800 --> 00:46:10,800
¿Qué quieres que haga?

1242
00:46:10,800 --> 00:46:11,800
Nada más.

1243
00:46:11,800 --> 00:46:12,800
Casi no salen los carlositos.

1244
00:46:12,800 --> 00:46:15,800
Matan al niño al final y yo digo, ay, pues que lo maten, me maten a los dos de una vez.

1245
00:46:15,800 --> 00:46:17,800
Me vale mal.

1246
00:46:17,800 --> 00:46:20,800
Todo mal.

1247
00:46:20,800 --> 00:46:23,800
Marbel pensando el contrato siguiente.

1248
00:46:23,800 --> 00:46:24,800
Así que...

1249
00:46:24,800 --> 00:46:25,800
No.

1250
00:46:25,800 --> 00:46:27,800
¿Querimos a alguien que acabe de dar esa declaración?

1251
00:46:27,800 --> 00:46:30,800
Yo lo trabajo para Warner, fíjate.

1252
00:46:30,800 --> 00:46:32,800
Entonces, no tengo ningún problema.

1253
00:46:32,800 --> 00:46:34,800
Warner es dueño de todo.

1254
00:46:34,800 --> 00:46:37,800
En una nada y sí trabajas para Warner.

1255
00:46:37,800 --> 00:46:39,800
No, para la voz goña.

1256
00:46:39,800 --> 00:46:42,800
Oye, yo sí concuerdo que...

1257
00:46:42,800 --> 00:46:45,800
A ver, que no se le ha dado nunca todo, todavía, decir, linda, Cetina.

1258
00:46:45,800 --> 00:46:47,800
Pero ya lo platicaré luego.

1259
00:46:47,800 --> 00:46:48,800
¿Qué?

1260
00:46:48,800 --> 00:46:51,800
Para que veas cómo guardo mis secretos que tienen que ver con mi empresa.

1261
00:46:51,800 --> 00:46:53,800
Ah, qué fuerte.

1262
00:46:53,800 --> 00:46:54,800
Hay chisme.

1263
00:46:54,800 --> 00:46:55,800
Mi empresa.

1264
00:46:55,800 --> 00:46:56,800
Mi empresa.

1265
00:46:56,800 --> 00:47:00,800
Mi empresa televisa.

1266
00:47:00,800 --> 00:47:02,800
Mi casa televisa.

1267
00:47:02,800 --> 00:47:04,800
Ven uniformado.

1268
00:47:04,800 --> 00:47:06,800
Oye.

1269
00:47:06,800 --> 00:47:08,800
Mi regalo del día del padre.

1270
00:47:08,800 --> 00:47:09,800
Ahí está.

1271
00:47:09,800 --> 00:47:10,800
A ver.

1272
00:47:10,800 --> 00:47:11,800
Qué bonito.

1273
00:47:11,800 --> 00:47:12,800
Pero enséñalo.

1274
00:47:12,800 --> 00:47:13,800
No te pones la mano.

1275
00:47:13,800 --> 00:47:15,800
Y el regalo también.

1276
00:47:15,800 --> 00:47:16,800
Ese regalote.

1277
00:47:16,800 --> 00:47:18,800
Ahí lo va a tirar, ahí lo va a tirar.

1278
00:47:18,800 --> 00:47:19,800
Dios mío santo.

1279
00:47:19,800 --> 00:47:20,800
Mi regalo del Lego.

1280
00:47:20,800 --> 00:47:21,800
Ahí está.

1281
00:47:21,800 --> 00:47:22,800
Ah, este es un Lego.

1282
00:47:22,800 --> 00:47:23,800
Ah, qué bonito.

1283
00:47:23,800 --> 00:47:25,800
No sé a qué era un Lego, güey.

1284
00:47:25,800 --> 00:47:27,800
Está prohibido armar cosas de Lego sin mí.

1285
00:47:27,800 --> 00:47:28,800
Sabías?

1286
00:47:28,800 --> 00:47:29,800
No, no se puede.

1287
00:47:29,800 --> 00:47:30,800
Güey.

1288
00:47:30,800 --> 00:47:32,800
¿A quién casa es nuestro...

1289
00:47:32,800 --> 00:47:33,800
Nuestra droga favorita.

1290
00:47:33,800 --> 00:47:35,800
¿Y te lo dieron armado?

1291
00:47:35,800 --> 00:47:36,800
Claro, güey.

1292
00:47:36,800 --> 00:47:39,800
No sé hacer mi agua hirviendo.

1293
00:47:39,800 --> 00:47:41,800
Esperen, pausa.

1294
00:47:41,800 --> 00:47:45,800
Si les gustan los Legos, hay un reality show bien ñoño.

1295
00:47:45,800 --> 00:47:48,800
Bien bien ñoño que es de armar Legos, pero que está muy bueno.

1296
00:47:48,800 --> 00:47:50,800
Se llama Lego Masters.

1297
00:47:50,800 --> 00:47:52,800
Está en HBO Max.

1298
00:47:52,800 --> 00:47:53,800
Véanlo, está chido.

1299
00:47:53,800 --> 00:47:54,800
Ahí está, lo voy a ver.

1300
00:47:54,800 --> 00:47:56,800
A mí me gusta armar los Legos.

1301
00:47:56,800 --> 00:47:57,800
Ver que arman los Legos.

1302
00:47:57,800 --> 00:47:58,800
No.

1303
00:47:58,800 --> 00:48:01,800
Yo sé que la provincia está chafa, pero te engancha.

1304
00:48:01,800 --> 00:48:03,800
Trae su heladito, mira.

1305
00:48:03,800 --> 00:48:06,800
O sea, voy en la temporada 17 de Rupert Drag Race.

1306
00:48:06,800 --> 00:48:07,800
De qué hablo.

1307
00:48:07,800 --> 00:48:10,800
No sé de quién habla.

1308
00:48:10,800 --> 00:48:11,800
Vi todo super natural.

1309
00:48:11,800 --> 00:48:13,800
Como la nueve de mi primer mandado.

1310
00:48:13,800 --> 00:48:16,800
¿Cómo se llama el de los chinitos que andan haciendo mandados?

1311
00:48:16,800 --> 00:48:19,800
No mames, está bien chida.

1312
00:48:19,800 --> 00:48:21,800
Nunca la he visto.

1313
00:48:21,800 --> 00:48:23,800
No lo hagas.

1314
00:48:23,800 --> 00:48:24,800
¿Sigue pasando?

1315
00:48:24,800 --> 00:48:27,800
No sé, pero es que mi hija lo veía y una vez yo estaba...

1316
00:48:27,800 --> 00:48:29,800
Lo estaba viendo y lo decía.

1317
00:48:29,800 --> 00:48:32,800
Así como estúpido viendo unos niños que van a la calle.

1318
00:48:32,800 --> 00:48:33,800
Que van a la tienda.

1319
00:48:33,800 --> 00:48:34,800
No, güey.

1320
00:48:34,800 --> 00:48:36,800
Ay, se le cayó el pan.

1321
00:48:36,800 --> 00:48:37,800
Qué hermosa.

1322
00:48:37,800 --> 00:48:38,800
Sí, pobrecito.

1323
00:48:38,800 --> 00:48:40,800
Ay, quiere comprar un globo.

1324
00:48:40,800 --> 00:48:41,800
Qué bonito.

1325
00:48:41,800 --> 00:48:43,800
Se le quiten la tierra.

1326
00:48:43,800 --> 00:48:44,800
Oigan, teorías.

1327
00:48:44,800 --> 00:48:45,800
¿Qué va a pasar?

1328
00:48:45,800 --> 00:48:46,800
¿Qué va a pasar?

1329
00:48:46,800 --> 00:48:48,800
Pues los dragones no pastan, hijo.

1330
00:48:48,800 --> 00:48:49,800
Entonces no sé.

1331
00:48:49,800 --> 00:48:51,800
¿Qué va a pasar?

1332
00:48:51,800 --> 00:48:53,800
Dracarys y ya.

1333
00:48:53,800 --> 00:48:54,800
Sí.

1334
00:48:54,800 --> 00:48:55,800
Amórenos.

1335
00:48:55,800 --> 00:49:00,800
No creo que los madrazos honestamente se den esta temporada.

1336
00:49:00,800 --> 00:49:02,800
Yo creo que van a empezar a ver los madrazos.

1337
00:49:02,800 --> 00:49:06,800
¿Cómo se llama el güey que tiene esta fijación por los pies?

1338
00:49:06,800 --> 00:49:07,800
El que anda con el dedo.

1339
00:49:07,800 --> 00:49:08,800
El Patas.

1340
00:49:08,800 --> 00:49:09,800
Yo le digo el Patas.

1341
00:49:09,800 --> 00:49:10,800
El Patas.

1342
00:49:10,800 --> 00:49:11,800
El Patas.

1343
00:49:11,800 --> 00:49:13,800
Porque además todos se llaman igual.

1344
00:49:13,800 --> 00:49:14,800
Entonces no sé.

1345
00:49:14,800 --> 00:49:15,800
Sí, dejémosle el Patas, güey.

1346
00:49:15,800 --> 00:49:16,800
Dejémosle el Patas.

1347
00:49:16,800 --> 00:49:19,800
Porque se quiere chingar al Dr. Connors, ¿va?

1348
00:49:19,800 --> 00:49:22,800
Porque le dice a la chava esta que...

1349
00:49:22,800 --> 00:49:23,800
Al güey que mejor...

1350
00:49:23,800 --> 00:49:26,800
Sí, él quiere ser la mano, bato.

1351
00:49:26,800 --> 00:49:27,800
No te sirven los pies.

1352
00:49:27,800 --> 00:49:30,800
No puede ser ninguna pata ni cuerpo.

1353
00:49:30,800 --> 00:49:32,800
No te sirven los pies ni cuerpo.

1354
00:49:32,800 --> 00:49:33,800
¿Qué te pasa?

1355
00:49:33,800 --> 00:49:34,800
Sí, no.

1356
00:49:34,800 --> 00:49:37,800
Pero bueno, mira.

1357
00:49:37,800 --> 00:49:38,800
Las ganas no se las quitan.

1358
00:49:38,800 --> 00:49:40,800
El furro paturro, me parece.

1359
00:49:40,800 --> 00:49:41,800
El furro paturro.

1360
00:49:41,800 --> 00:49:46,800
Oigan, ¿a ustedes les impactó mucho la escena de sangre y queso o no?

1361
00:49:46,800 --> 00:49:51,800
Porque hay mucha gente ahí debatiendo de que no esperábamos más o no esperaban tanto

1362
00:49:51,800 --> 00:49:53,800
de lo de sangre y queso.

1363
00:49:53,800 --> 00:49:54,800
¿Cuál es la escena de sangre y queso?

1364
00:49:54,800 --> 00:49:55,800
Perdón.

1365
00:49:55,800 --> 00:49:57,800
O sea, cuando matan al niño.

1366
00:49:57,800 --> 00:50:00,800
Ah, con el Sophie's Choice.

1367
00:50:00,800 --> 00:50:03,800
Es que ni se ve.

1368
00:50:03,800 --> 00:50:06,800
Yo, neta, estuvo bien que no se viera.

1369
00:50:06,800 --> 00:50:08,800
No, está solo el...

1370
00:50:08,800 --> 00:50:09,800
El audio está bien heavy.

1371
00:50:09,800 --> 00:50:10,800
Sí, que se escucha.

1372
00:50:10,800 --> 00:50:11,800
Oye, el flush es plush.

1373
00:50:11,800 --> 00:50:12,800
Así.

1374
00:50:12,800 --> 00:50:13,800
Flush, flush.

1375
00:50:13,800 --> 00:50:14,800
Sí, pero ya hay que fijarse...

1376
00:50:14,800 --> 00:50:15,800
No pensé que fuera a pasar.

1377
00:50:15,800 --> 00:50:21,800
Ya hay que fijarse en lo que diga la malita, la abuelita malita.

1378
00:50:21,800 --> 00:50:22,800
La hija...

1379
00:50:22,800 --> 00:50:23,800
La monividente, sí.

1380
00:50:23,800 --> 00:50:24,800
Sí, la monividente.

1381
00:50:24,800 --> 00:50:27,800
Oye, pero me confundí.

1382
00:50:27,800 --> 00:50:29,800
¿Que no iban por el güey de que le faltó un ojo?

1383
00:50:29,800 --> 00:50:30,800
Sí.

1384
00:50:30,800 --> 00:50:31,800
Pero no lo encontraron.

1385
00:50:31,800 --> 00:50:32,800
No, no, no.

1386
00:50:32,800 --> 00:50:33,800
Pues se equivocaron los idiotas nomás.

1387
00:50:33,800 --> 00:50:34,800
No, no se equivocaron.

1388
00:50:34,800 --> 00:50:36,800
El güey dijo, dijeron un hijo.

1389
00:50:36,800 --> 00:50:37,800
Chingue su madre, vai.

1390
00:50:37,800 --> 00:50:38,800
Exactamente.

1391
00:50:38,800 --> 00:50:40,800
Entonces, entraron y vieron ahí a la chava.

1392
00:50:40,800 --> 00:50:43,800
Dijeron, pues no puede ser, no puede matar a ella porque es mujer.

1393
00:50:43,800 --> 00:50:48,800
No, porque se supone que es porque una esposa no vale igual que un hijo.

1394
00:50:48,800 --> 00:50:51,800
O sea, que una esposa no duele igual que un hijo.

1395
00:50:51,800 --> 00:50:53,800
Entonces venimos por hijo.

1396
00:50:53,800 --> 00:50:55,800
Pero también es su hija.

1397
00:50:55,800 --> 00:50:56,800
Sí, pero...

1398
00:50:56,800 --> 00:50:57,800
Sí, pero...

1399
00:50:57,800 --> 00:50:58,800
Dijeron, hijo son.

1400
00:50:58,800 --> 00:51:00,800
O sea, son for the son.

1401
00:51:00,800 --> 00:51:01,800
Sí, por eso dijo.

1402
00:51:01,800 --> 00:51:02,800
Porque aparte, heredero.

1403
00:51:02,800 --> 00:51:03,800
Tenía que ser hombre.

1404
00:51:03,800 --> 00:51:04,800
Sí, sí, sí.

1405
00:51:04,800 --> 00:51:05,800
Sí.

1406
00:51:05,800 --> 00:51:07,800
Por eso dijo, no vamos a matarla a ella.

1407
00:51:07,800 --> 00:51:11,800
Y de repente se encuentran allá con el chavalillo.

1408
00:51:11,800 --> 00:51:17,800
A mí me causó mucho conflicto porque yo dije, brother, es que nosotros somos los buenos.

1409
00:51:17,800 --> 00:51:22,800
O sea, yo sí iba muy de que sí, maten al tuerto, pues.

1410
00:51:22,800 --> 00:51:25,800
Sí, pero mandaron a más pendejo.

1411
00:51:25,800 --> 00:51:29,800
Exacto, es que la cadena de mando ya va bajando, bajando, bajando.

1412
00:51:29,800 --> 00:51:31,800
Y esto es lo único que quieren, es que les den más dinero.

1413
00:51:31,800 --> 00:51:33,800
Entonces tú les vale gorro.

1414
00:51:33,800 --> 00:51:36,800
O sea, dejaron muy claro que eran los malos cuando patearon al perrito.

1415
00:51:36,800 --> 00:51:38,800
Ah, sí, en ese momento dije.

1416
00:51:38,800 --> 00:51:40,800
La verdad que a mucha gente le pudo más que patear al perrito.

1417
00:51:40,800 --> 00:51:43,800
Pero lo patearon gerito porque no lloro mucho.

1418
00:51:43,800 --> 00:51:44,800
Ah.

1419
00:51:44,800 --> 00:51:45,800
Y ya se fue.

1420
00:51:45,800 --> 00:51:46,800
Ah, no, pero sí lo patearon.

1421
00:51:46,800 --> 00:51:49,800
A ver, vente, pateo a ti, perro.

1422
00:51:49,800 --> 00:51:51,800
A ver, prédame una costilla.

1423
00:51:51,800 --> 00:51:56,800
No, el perro fue inaceptable.

1424
00:51:56,800 --> 00:52:00,800
Pero el perro de Canal 13, ¿cómo se llama el perro de la novela esta?

1425
00:52:00,800 --> 00:52:03,800
¿Trick Track?

1426
00:52:03,800 --> 00:52:05,800
¿Trick Track?

1427
00:52:05,800 --> 00:52:08,800
No, Lina no tiene la menor idea de que esté hablando.

1428
00:52:08,800 --> 00:52:11,800
Trick Track era Claudio Llarto.

1429
00:52:11,800 --> 00:52:13,800
Ah, claro.

1430
00:52:13,800 --> 00:52:16,800
O sea, ni a mí me tocó, ¿cómo esperan que Linda sepa?

1431
00:52:16,800 --> 00:52:17,800
Ay, no te despides, cuíralo, por favor.

1432
00:52:17,800 --> 00:52:18,800
¿Cuándo, wey?

1433
00:52:18,800 --> 00:52:20,800
Ahora resulta que fui solo en la primaria.

1434
00:52:20,800 --> 00:52:22,800
En Chihuahua no se veía Canal 13, ¿o qué?

1435
00:52:22,800 --> 00:52:25,800
De hecho no, wey, se veía Canal 2, nada más.

1436
00:52:25,800 --> 00:52:26,800
Ahí está, la cron.

1437
00:52:26,800 --> 00:52:28,800
Perdón, por ser por ahí, no te el parabólica.

1438
00:52:28,800 --> 00:52:29,800
Ahí está, ahí está el problema.

1439
00:52:29,800 --> 00:52:32,800
Se oían perros reales, no los veíamos en la tele.

1440
00:52:32,800 --> 00:52:34,800
Y será que necesitan venganza por Firulais,

1441
00:52:34,800 --> 00:52:35,800
necesitamos venganza por él.

1442
00:52:35,800 --> 00:52:36,800
Sí.

1443
00:52:36,800 --> 00:52:37,800
Eso lo vino.

1444
00:52:37,800 --> 00:52:42,800
Entonces, ya ahorita los dos lados son igual de malos, de malditos.

1445
00:52:42,800 --> 00:52:43,800
Entonces.

1446
00:52:43,800 --> 00:52:44,800
Pero siempre han sido así, ¿no?

1447
00:52:44,800 --> 00:52:46,800
No, todavía no están al nivel.

1448
00:52:46,800 --> 00:52:49,800
Porque el Dr. Hugo es un ojete también, no sé cómo.

1449
00:52:49,800 --> 00:52:53,800
Sí, pero todavía decías, bueno, es un ojete, pero meh.

1450
00:52:53,800 --> 00:52:57,800
Ahora ya es, y lo que le hicieron al morrito, pues no hay perdón.

1451
00:52:57,800 --> 00:53:01,800
Es que siento que justo se enfocaron mucho en eso en este capítulo.

1452
00:53:01,800 --> 00:53:03,800
Como en defender a los verdes, como decir.

1453
00:53:03,800 --> 00:53:05,800
Sí, es que tienes que equilibrar la balanza.

1454
00:53:05,800 --> 00:53:08,800
Sí, claro, porque nadie le iba a los verdes.

1455
00:53:08,800 --> 00:53:11,800
Ya ves que la reina hasta le prende su velita.

1456
00:53:11,800 --> 00:53:13,800
No, no.

1457
00:53:13,800 --> 00:53:14,800
Más que morena, ¿cómo no?

1458
00:53:14,800 --> 00:53:15,800
No, no, pichivieja.

1459
00:53:15,800 --> 00:53:17,800
No, no, pérense, pérense.

1460
00:53:17,800 --> 00:53:21,800
Yo tengo aquí mucho coraje aquí.

1461
00:53:21,800 --> 00:53:22,800
Más, más.

1462
00:53:22,800 --> 00:53:25,800
Porque son muy hipócritas los verdes.

1463
00:53:25,800 --> 00:53:27,800
A mí no me vale.

1464
00:53:27,800 --> 00:53:30,800
O sea, la Alicent, que es la Fiona esta.

1465
00:53:30,800 --> 00:53:34,800
Ahí dándose amor con el Christian Cole.

1466
00:53:34,800 --> 00:53:36,800
Y es como, no que muy religiosa tú.

1467
00:53:36,800 --> 00:53:39,800
Oye, todo el mundo cambió, todo el mundo envejeció.

1468
00:53:39,800 --> 00:53:40,800
Menos ese güey, ¿eh?

1469
00:53:40,800 --> 00:53:41,800
O sea, también es otra.

1470
00:53:41,800 --> 00:53:43,800
O sea, todo el mundo ya se hizo más viejito.

1471
00:53:43,800 --> 00:53:44,800
No, hombre, ese güey.

1472
00:53:44,800 --> 00:53:46,800
O sea, el mismo hace 20 años.

1473
00:53:46,800 --> 00:53:47,800
Es como Cheyenne, güey.

1474
00:53:47,800 --> 00:53:48,800
Sigue igual.

1475
00:53:48,800 --> 00:53:49,800
Sí, es como Cheyenne.

1476
00:53:49,800 --> 00:53:51,800
Y también es muy guapo, pero lo odio.

1477
00:53:51,800 --> 00:53:53,800
O como Ernesto La Guardia, güey.

1478
00:53:53,800 --> 00:53:55,800
Cheyenne, Ernesto La Guardia.

1479
00:53:55,800 --> 00:53:57,800
Van al mismo restaurante.

1480
00:54:01,800 --> 00:54:04,800
Ahí estamos haciendo, ¿qué estamos haciendo?

1481
00:54:04,800 --> 00:54:07,800
Sí, que se está convirtiendo esto.

1482
00:54:07,800 --> 00:54:09,800
Cántala, ingeniera, Vic.

1483
00:54:09,800 --> 00:54:12,800
Y ahora dice.

1484
00:54:12,800 --> 00:54:17,800
Que pregunta que si necesitamos ver, aquí preguntaron que si es necesario ver Game of Thrones para Pearl House of Dragon.

1485
00:54:17,800 --> 00:54:18,800
Yo creo que no.

1486
00:54:18,800 --> 00:54:19,800
No.

1487
00:54:19,800 --> 00:54:20,800
No, no.

1488
00:54:20,800 --> 00:54:24,800
No, porque además es como que mil años antes, una cosa así, ¿no?

1489
00:54:24,800 --> 00:54:28,800
Digo, recomendamos que la veas, sí, excepto la última temporada.

1490
00:54:28,800 --> 00:54:33,800
Pero, este, pero si no quieres verla y empezar esto, no hay bronca.

1491
00:54:33,800 --> 00:54:35,800
No te vas a perderte nada.

1492
00:54:35,800 --> 00:54:37,800
Sí, no, sí.

1493
00:54:37,800 --> 00:54:44,800
Nada más que hacen como referencias ahí que dices como, ah, está chido, como lo de la guardia nocturna y así.

1494
00:54:44,800 --> 00:54:47,800
Yo pensé que Ernesto La Guardia.

1495
00:54:47,800 --> 00:54:50,800
Ya está, ya está donde el mismo canal es por fin.

1496
00:54:50,800 --> 00:54:52,800
Ernesto La Guardia nocturna.

1497
00:54:52,800 --> 00:54:57,800
Ay, voy a hacer un photoshop.

1498
00:54:57,800 --> 00:54:59,800
Ya no, ya no, ya no, este.

1499
00:54:59,800 --> 00:55:02,800
Bueno, ¿puedo reseñar mientras lo hable en la película?

1500
00:55:02,800 --> 00:55:03,800
Sí, señor, adelante.

1501
00:55:03,800 --> 00:55:07,800
Sí, señor, adelante. Sí, señor, ya acabamos con el primer episodio de House of Track.

1502
00:55:07,800 --> 00:55:09,800
Este sí, véanla, este sí está.

1503
00:55:09,800 --> 00:55:10,800
Sí, sí, sí.

1504
00:55:10,800 --> 00:55:17,800
Oigan, también me aventé una película que está ya en plataformas.

1505
00:55:17,800 --> 00:55:18,800
Alternativas.

1506
00:55:18,800 --> 00:55:20,800
Sí, porque no sé si la van a traer a México.

1507
00:55:20,800 --> 00:55:21,800
Ahí sí, no sé si la van a traer a México.

1508
00:55:21,800 --> 00:55:29,800
Pero en Estados Unidos hubo un fuerte revuelo por esta película que se esperaba mucho porque es una película que se llama I Saw the TV Glow.

1509
00:55:29,800 --> 00:55:33,800
O Vila Teleplandecer.

1510
00:55:33,800 --> 00:55:35,800
El brillo de la tele o...

1511
00:55:35,800 --> 00:55:39,800
Sí, sí, sí, exactamente, el brillo de la tele.

1512
00:55:39,800 --> 00:55:41,800
Vila Telebrillar.

1513
00:55:41,800 --> 00:55:42,800
Qué bonito.

1514
00:55:42,800 --> 00:55:50,800
Que está basado en esta famosa creepypasta que es de el coven, ¿cómo se llama?

1515
00:55:50,800 --> 00:55:51,800
Candle Cove.

1516
00:55:51,800 --> 00:55:52,800
Candle Cove.

1517
00:55:52,800 --> 00:55:53,800
Candle Cove.

1518
00:55:53,800 --> 00:55:57,800
Basado muy, muy, muy, muy ligeramente.

1519
00:55:57,800 --> 00:55:59,800
¿Cómo dijiste que se llama?

1520
00:55:59,800 --> 00:56:00,800
I Saw the TV Glow.

1521
00:56:00,800 --> 00:56:02,800
No, no, el chavo.

1522
00:56:02,800 --> 00:56:05,800
¿El creepypasta?

1523
00:56:05,800 --> 00:56:06,800
No, el cuate que la...

1524
00:56:06,800 --> 00:56:08,800
Christian Cole.

1525
00:56:08,800 --> 00:56:09,800
Ah, ok.

1526
00:56:09,800 --> 00:56:10,800
Yo te entendí, Camel Toe.

1527
00:56:10,800 --> 00:56:11,800
¿Cómo?

1528
00:56:11,800 --> 00:56:12,800
Cameron Crowe.

1529
00:56:12,800 --> 00:56:14,800
I Saw the Camel Toe.

1530
00:56:14,800 --> 00:56:15,800
Mi abuelito.

1531
00:56:15,800 --> 00:56:16,800
O sea, mi abuelita.

1532
00:56:16,800 --> 00:56:17,800
I Saw the Camel Toe.

1533
00:56:17,800 --> 00:56:19,800
De tías, pues vamos a abuelas.

1534
00:56:19,800 --> 00:56:20,800
El abuelito.

1535
00:56:20,800 --> 00:56:21,800
Eso te di mi sorpresa.

1536
00:56:21,800 --> 00:56:22,800
Es el sobrino de Francisco.

1537
00:56:22,800 --> 00:56:24,800
Está muy fuerte, está muy fuerte.

1538
00:56:24,800 --> 00:56:25,800
Es el sobrino de Francisco.

1539
00:56:25,800 --> 00:56:27,800
Sí me da risa, sí me da risa.

1540
00:56:27,800 --> 00:56:29,800
Ya sé quién es, ya me pude.

1541
00:56:29,800 --> 00:56:30,800
Oye, pues bueno, está...

1542
00:56:30,800 --> 00:56:31,800
Ah, que ya está en Amazon.

1543
00:56:31,800 --> 00:56:32,800
Ah, no.

1544
00:56:32,800 --> 00:56:34,800
No, Possible World para rentarse.

1545
00:56:34,800 --> 00:56:35,800
Bueno, perdón.

1546
00:56:35,800 --> 00:56:39,800
Esto causó mucho revuelo porque está basado un poquito en Candle Cove.

1547
00:56:39,800 --> 00:56:40,800
Pero...

1548
00:56:40,800 --> 00:56:41,800
¿Ya ves cómo dices?

1549
00:56:41,800 --> 00:56:42,800
A ver, cómo dices.

1550
00:56:42,800 --> 00:56:43,800
Candle Cove.

1551
00:56:43,800 --> 00:56:44,800
Candle Cove.

1552
00:56:44,800 --> 00:56:47,800
No Camel Toe, Candle Cove.

1553
00:56:47,800 --> 00:56:48,800
Está bien.

1554
00:56:48,800 --> 00:56:52,800
Pon en los comentarios tú, Girls One Cup.

1555
00:56:52,800 --> 00:56:53,800
No, no, no.

1556
00:56:53,800 --> 00:56:55,800
No, no.

1557
00:56:55,800 --> 00:56:57,800
No, tía, no google eso.

1558
00:56:57,800 --> 00:56:59,800
No google eso, tía, por favor.

1559
00:56:59,800 --> 00:57:01,800
No, no vayan a ver eso, por favor.

1560
00:57:01,800 --> 00:57:14,360
Bueno, esta película trata sobre un joven muy adolescente que está conociendo la televisión

1561
00:57:14,360 --> 00:57:15,360
de noche.

1562
00:57:15,360 --> 00:57:20,800
Es que no lo dejaban ver tele de noche y conoce una chava que ve una serie...

1563
00:57:20,800 --> 00:57:21,800
El Red Shoes Diaries.

1564
00:57:21,800 --> 00:57:22,800
Ah, perdón.

1565
00:57:22,800 --> 00:57:24,800
No, ellos están obsesionados...

1566
00:57:24,800 --> 00:57:25,800
El Buena Noche.

1567
00:57:25,800 --> 00:57:28,800
El Manuel viaja a París.

1568
00:57:28,800 --> 00:57:32,800
No, tiene una amiga un poquito más grande que ella, como dos o tres años más grande

1569
00:57:32,800 --> 00:57:42,800
que ella, y están obsesionados con una serie que se llama The Pinko-Pake, que es como

1570
00:57:42,800 --> 00:57:49,800
un... entre charm, como un Letémese a la oscuridad, como un Ghost Bombs, como una serie

1571
00:57:49,800 --> 00:57:52,800
de terror de adolescentes que pasaban en los 90s.

1572
00:57:52,800 --> 00:57:57,800
Está todo basado en los 90, o sea, la serie está hecha en los 90.

1573
00:57:57,800 --> 00:58:07,320
Y vamos viendo cómo empieza a acercarse mucho a su realidad, empieza a decir, ok, lo que

1574
00:58:07,320 --> 00:58:15,080
está pasando en la serie es mi realidad o lo estoy imaginando o tengo un trauma o cuál

1575
00:58:15,080 --> 00:58:17,320
es mi problema.

1576
00:58:17,320 --> 00:58:23,880
Se empieza a complicar bastante, es un terror, pero no es el terror de Boo, no hay ningún

1577
00:58:23,880 --> 00:58:29,480
Boo en ningún punto, simplemente lo que vamos viendo es, vamos metiéndonos en la mente

1578
00:58:29,480 --> 00:58:37,160
de estos niños que se ve que están muy perturbados, muy muy perturbados, y recibieron muy buenas

1579
00:58:37,160 --> 00:58:38,160
críticas.

1580
00:58:38,160 --> 00:58:46,720
Está bien, está bastante aceptable, no fue lo que yo esperaba, esperaban un poquito más,

1581
00:58:46,720 --> 00:58:55,240
y los últimos 20 minutos son una porquería, pero quitando eso, hay una trama ya muy interesante

1582
00:58:55,240 --> 00:58:59,840
que vale la pena que vean hasta los últimos 20 minutos, ahí se puede quitarla, la verdad

1583
00:58:59,840 --> 00:59:01,720
es que no es importante.

1584
00:59:01,720 --> 00:59:06,160
Y ya, ¿sabes si está en alguna plataforma?

1585
00:59:06,160 --> 00:59:07,160
¿Cómo?

1586
00:59:07,160 --> 00:59:08,160
I saw the TV glow.

1587
00:59:08,160 --> 00:59:09,160
¿TV glow?

1588
00:59:09,160 --> 00:59:10,160
I saw the TV glow.

1589
00:59:10,160 --> 00:59:13,160
Siempre sacas películas, quién sabe dónde.

1590
00:59:13,160 --> 00:59:21,080
Uey, este sí estuvo muy metido en los festivales, pego bastantillo, creo que estuve en South

1591
00:59:21,080 --> 00:59:27,320
West South West, y seguramente, puede que la traigan, puede que no, no lo sé, entonces

1592
00:59:27,320 --> 00:59:28,320
por eso me la tuve que aventar.

1593
00:59:28,320 --> 00:59:30,320
Vamos a ver qué dice el Just Watch.

1594
00:59:30,320 --> 00:59:32,560
A ver qué dice Just Watch.

1595
00:59:32,560 --> 00:59:34,920
No, no, no está bien.

1596
00:59:34,920 --> 00:59:35,920
No está.

1597
00:59:35,920 --> 00:59:41,160
Es que acaba de salir en Video On Demand, y cuando ya está en Video On Demand, ya la

1598
00:59:41,160 --> 00:59:45,040
traen los rocos piratas, y los traen esa, entonces los rocos piratas están ahí, entonces

1599
00:59:45,040 --> 00:59:46,040
no se preocupen.

1600
00:59:46,040 --> 00:59:52,160
Y ya, es todo lo que quería platicar de esa, ah sí, la produjo de Emma Stone.

1601
00:59:52,160 --> 00:59:55,160
Ah, ok, la produjo de Emma Stone.

1602
00:59:55,160 --> 00:59:56,160
Ah, ok.

1603
00:59:56,160 --> 00:59:58,160
Entonces la vemos o no la vemos, no te entendí.

1604
00:59:58,160 --> 00:59:59,160
Like a stone.

1605
00:59:59,160 --> 01:00:05,160
Ah, Ramos no, Víctor sí, y Ramón no, Vinda sí.

1606
01:00:05,160 --> 01:00:08,560
No, pero a mí no me gusta el terror, eh.

1607
01:00:08,560 --> 01:00:09,560
Yo soy, Vick, gallina.

1608
01:00:09,560 --> 01:00:10,560
No hay terror.

1609
01:00:10,560 --> 01:00:11,560
No, no, no.

1610
01:00:11,560 --> 01:00:12,560
No, no.

1611
01:00:12,560 --> 01:00:13,560
O sea, yo lloro con Blancanieves, pues.

1612
01:00:13,560 --> 01:00:14,560
Yo, así.

1613
01:00:14,560 --> 01:00:15,560
Ah, no, no, mejor no.

1614
01:00:15,560 --> 01:00:18,560
No, yo también, pero porque Dios mío, sí, Vida.

1615
01:00:18,560 --> 01:00:21,560
Es que sí tienen un terrible final, tienen muy muy muy mal final.

1616
01:00:21,560 --> 01:00:22,560
A mí.

1617
01:00:22,560 --> 01:00:25,560
Pero también la del diablo ese, ¿cómo queríamos crear esto?

1618
01:00:25,560 --> 01:00:27,560
La de Late Night With The Devil.

1619
01:00:27,560 --> 01:00:28,560
Late Night With The Devil.

1620
01:00:28,560 --> 01:00:29,560
¿Late Night With The Devil?

1621
01:00:29,560 --> 01:00:30,560
¿Late Night With The Devil?

1622
01:00:30,560 --> 01:00:31,560
Nos están preguntando ahorita, este.

1623
01:00:31,560 --> 01:00:32,560
Dios bendito, no la vean, por favor.

1624
01:00:32,560 --> 01:00:33,560
Sí, no, no, es que no.

1625
01:00:33,560 --> 01:00:34,560
No, no, pero la verdad, yo no fui fan.

1626
01:00:34,560 --> 01:00:35,560
¿Tú lo viste?

1627
01:00:35,560 --> 01:00:36,560
Sí, sí, sí, lo esperaba mejor.

1628
01:00:36,560 --> 01:00:43,560
No, te digo que terror ya yo sé que no me acerco porque sí es no dormir tres semanas.

1629
01:00:43,560 --> 01:00:44,560
¿De plano?

1630
01:00:44,560 --> 01:00:45,560
¿De plano?

1631
01:00:45,560 --> 01:00:46,560
Sí, de verdad.

1632
01:00:46,560 --> 01:00:51,560
¿Ni con Vacaciones del Terror con Pedrito Fernández y Tatiana?

1633
01:00:51,560 --> 01:00:56,560
No, ayer vi la de ¿cómo se llama?

1634
01:00:56,560 --> 01:00:58,560
La de Five Nights At Freddy's.

1635
01:00:58,560 --> 01:01:04,560
Y tuve que ver otra película, ya sabes, poner Disney Channel para ahí estar a gusto y

1636
01:01:04,560 --> 01:01:07,560
poder dormir y está bien chafa, está bien chafa Five Nights.

1637
01:01:07,560 --> 01:01:08,560
O sea, ni siquiera.

1638
01:01:08,560 --> 01:01:09,560
Yo me divertí mucho.

1639
01:01:09,560 --> 01:01:14,560
Ah, o sea, es chafa en el aspecto que te va a divertir, o sea, sabes a lo que te enfrentas.

1640
01:01:14,560 --> 01:01:17,560
Yo me la pasé poca madre en este Five Nights At Freddy's.

1641
01:01:17,560 --> 01:01:20,560
Después dije no esperaba nada y me lo dieron todos.

1642
01:01:20,560 --> 01:01:22,560
No me asusté ni carajo, pero me lo pasé bien.

1643
01:01:22,560 --> 01:01:25,560
No se me antoja esa película, pero para nada.

1644
01:01:25,560 --> 01:01:26,560
Está divertida.

1645
01:01:26,560 --> 01:01:31,560
Dice que no, es de 24, creo Miguel, es de Neon, según me tengo entendido.

1646
01:01:31,560 --> 01:01:35,560
Oye, según yo ya habían puesto la de Cuando la maldad acecha o dónde.

1647
01:01:35,560 --> 01:01:36,560
Sí, la función de Netflix.

1648
01:01:36,560 --> 01:01:38,560
La de Cuando la maldad acecha o dónde.

1649
01:01:38,560 --> 01:01:40,560
Pero no la encontré ahorita.

1650
01:01:40,560 --> 01:01:43,560
Ahí está, de hecho está en quinto lugar, la estoy viendo en este momento.

1651
01:01:43,560 --> 01:01:46,560
Yo me la eché este fin de semana y no me gustó.

1652
01:01:46,560 --> 01:01:47,560
¿No te gustó?

1653
01:01:47,560 --> 01:01:48,560
Gracias, gracias, Hiram.

1654
01:01:48,560 --> 01:01:49,560
A mí sí me gustó.

1655
01:01:49,560 --> 01:01:50,560
Te amo igual.

1656
01:01:50,560 --> 01:01:57,560
Porque siento que solo busque el shock, pero sin esencia a la película.

1657
01:01:57,560 --> 01:02:05,560
Los personajes me valen madre, no explican bien, bien, bien qué pedo con los encarnados.

1658
01:02:05,560 --> 01:02:08,560
Es la idea de todas las películas de zombies.

1659
01:02:08,560 --> 01:02:12,560
No, y toman decisiones como totalmente sin sentido al final.

1660
01:02:12,560 --> 01:02:15,560
Son argentinos, ve cómo está su economía.

1661
01:02:15,560 --> 01:02:17,560
Obviamente van a tomar decisiones sin sentido.

1662
01:02:17,560 --> 01:02:19,560
La neta no.

1663
01:02:19,560 --> 01:02:24,560
Tiene escenas que dije, ay güey, está fuerte, pero es eso.

1664
01:02:24,560 --> 01:02:29,560
La del perro, la de la atropellada.

1665
01:02:29,560 --> 01:02:32,560
No me tuvieron como...

1666
01:02:32,560 --> 01:02:36,560
Llévate el lonche.

1667
01:02:36,560 --> 01:02:37,560
Sí, llevo lonche.

1668
01:02:37,560 --> 01:02:39,560
Para el camino.

1669
01:02:39,560 --> 01:02:41,560
Está padre.

1670
01:02:41,560 --> 01:02:43,560
No voy a decir más por si.

1671
01:02:43,560 --> 01:02:45,560
Cómo te lo digo.

1672
01:02:45,560 --> 01:02:51,560
Siento que quería ser tipo The Witch y después tipo Hereditary.

1673
01:02:51,560 --> 01:02:55,560
No sentí que iba a un lado esa película.

1674
01:02:55,560 --> 01:02:59,560
Creo que el problema de la película es que la sobrevaloraron.

1675
01:02:59,560 --> 01:03:02,560
Si la ves sin ningún aspecto de subs, ok.

1676
01:03:02,560 --> 01:03:04,560
Pues si la vi güey.

1677
01:03:04,560 --> 01:03:06,560
No, no, sí.

1678
01:03:06,560 --> 01:03:09,560
Yo cuando la vi, todo el mundo hablaba de ella.

1679
01:03:09,560 --> 01:03:13,560
La película de terror de Latinoamérica.

1680
01:03:13,560 --> 01:03:16,560
Es que dije, ok, está muy buena y la ves como está muy buena.

1681
01:03:16,560 --> 01:03:18,560
Yo creo que por esas escenas.

1682
01:03:18,560 --> 01:03:22,560
El final es lo que se me hace como que se cae un poquito, pero creo que suena bueno muy bien.

1683
01:03:22,560 --> 01:03:24,560
El final también es...

1684
01:03:24,560 --> 01:03:26,560
Ah, ya sé de cuál están hablando.

1685
01:03:26,560 --> 01:03:28,560
Me acuerdo que le recomendó a Stevie.

1686
01:03:28,560 --> 01:03:30,560
Es una argentina.

1687
01:03:30,560 --> 01:03:31,560
Sí.

1688
01:03:31,560 --> 01:03:34,560
Ah, pues cuando veas a Stevie nos peleamos por ella, ¿verdad?

1689
01:03:34,560 --> 01:03:36,560
Creo que sí.

1690
01:03:36,560 --> 01:03:38,560
Sí, sí.

1691
01:03:38,560 --> 01:03:40,560
Bien, amigo.

1692
01:03:40,560 --> 01:03:42,560
Algo más que hayan visto.

1693
01:03:42,560 --> 01:03:43,560
Todo bien.

1694
01:03:43,560 --> 01:03:47,560
Pues tú Linda, recomiendanos algo ya que somos unos ancianos.

1695
01:03:47,560 --> 01:03:49,560
No, pues ya hablamos de lo que he visto.

1696
01:03:49,560 --> 01:03:52,560
Pues no me da tiempo de ver nada más que lo que hago.

1697
01:03:52,560 --> 01:03:55,560
Hago este... ¿cómo se llama contenido?

1698
01:03:55,560 --> 01:03:57,560
Vi ayer... ah, no.

1699
01:03:57,560 --> 01:03:59,560
Vi hoy en la mañana el libro de la vida.

1700
01:03:59,560 --> 01:04:00,560
No lo había visto.

1701
01:04:00,560 --> 01:04:01,560
Está buena.

1702
01:04:01,560 --> 01:04:06,560
O sea, porque vi que se inspiraron más o menos como que los de Pixar para hacer Coco.

1703
01:04:06,560 --> 01:04:09,560
Y me gustó más el libro de la vida que Coco.

1704
01:04:09,560 --> 01:04:11,560
Está mucho mejor.

1705
01:04:11,560 --> 01:04:12,560
Está mucho mejor.

1706
01:04:12,560 --> 01:04:13,560
¡Mícales!

1707
01:04:13,560 --> 01:04:14,560
Sí.

1708
01:04:14,560 --> 01:04:16,560
Coco está bonita, pero...

1709
01:04:16,560 --> 01:04:17,560
Estoy enojado.

1710
01:04:17,560 --> 01:04:19,560
Coco me gusta, pero es como...

1711
01:04:19,560 --> 01:04:21,560
Pero esta sí tiene como cosita.

1712
01:04:21,560 --> 01:04:23,560
Coco es mi abuelita, por eso está...

1713
01:04:23,560 --> 01:04:25,560
Pero no...

1714
01:04:25,560 --> 01:04:28,560
A mí Coco no me hizo llorar como todo el mundo chilló en esa película.

1715
01:04:28,560 --> 01:04:30,560
A mí tampoco.

1716
01:04:30,560 --> 01:04:32,560
Es que me sacó mucho cuando la abuelita dice como...

1717
01:04:32,560 --> 01:04:33,560
¡Papa!

1718
01:04:33,560 --> 01:04:34,560
Así.

1719
01:04:34,560 --> 01:04:35,560
Y... no sé.

1720
01:04:35,560 --> 01:04:36,560
Me dio cosita.

1721
01:04:36,560 --> 01:04:41,560
¿Cómo?

1722
01:04:41,560 --> 01:04:44,560
Me sacó de la película el escuchar el...

1723
01:04:44,560 --> 01:04:46,560
O sea, ya estaba a punto de la lágrima.

1724
01:04:46,560 --> 01:04:47,560
Y nada más...

1725
01:04:47,560 --> 01:04:48,560
¡Papa!

1726
01:04:48,560 --> 01:04:49,560
Y así...

1727
01:04:49,560 --> 01:04:54,560
Es como gallina, una gallinita.

1728
01:04:54,560 --> 01:04:56,560
Es que así le hace la bichica.

1729
01:04:56,560 --> 01:04:58,560
El bichica es muy oso.

1730
01:04:58,560 --> 01:05:00,560
¡Vaya!

1731
01:05:00,560 --> 01:05:01,560
¡Vaya!

1732
01:05:01,560 --> 01:05:02,560
Pero bien, amigos.

1733
01:05:02,560 --> 01:05:04,560
Se sabe que a mí me gustan mayores.

1734
01:05:04,560 --> 01:05:05,560
Se sabe.

1735
01:05:05,560 --> 01:05:07,560
¿Qué mayores?

1736
01:05:07,560 --> 01:05:10,560
No, o sea, no del incendio.

1737
01:05:10,560 --> 01:05:14,560
Ya tienes el puente de Sempa Suchil ahí...

1738
01:05:14,560 --> 01:05:17,560
...halando.

1739
01:05:17,560 --> 01:05:18,560
Pues bien, señores.

1740
01:05:18,560 --> 01:05:20,560
Vámonos despidiendo antes de que...

1741
01:05:20,560 --> 01:05:22,560
Si no, no hay problemas.

1742
01:05:22,560 --> 01:05:25,560
Si se va, si se despida, nos vemos por acá.

1743
01:05:25,560 --> 01:05:26,560
A ver, muchas gracias.

1744
01:05:26,560 --> 01:05:28,560
Señoras y señores, gracias por acompañarnos.

1745
01:05:28,560 --> 01:05:30,560
Recuerden darle like al video.

1746
01:05:30,560 --> 01:05:34,560
Síganos en Spotify, síganos en La Morada, síganos aquí en YouTube.

1747
01:05:34,560 --> 01:05:38,560
Y comenten un chingo en este video y en los anteriores, porque nos ayuda mucho para...

1748
01:05:38,560 --> 01:05:47,560
...pues para que nos coloquen ahí en los más vistos de YouTube y pues tengamos dinero, porque si no, ya no vamos a poder transmitir nunca jamás.

1749
01:05:47,560 --> 01:05:48,560
Gracias.

1750
01:05:48,560 --> 01:05:50,560
Eso, eso que dijo el señor Irán.

1751
01:05:50,560 --> 01:05:51,560
Víctor Hernández.

1752
01:05:51,560 --> 01:05:53,560
Muchas gracias a toda la gente que se conectó.

1753
01:05:53,560 --> 01:05:56,560
Gracias, Linda, por acompañarnos el día de hoy.

1754
01:05:56,560 --> 01:05:57,560
Un gusto como siempre.

1755
01:05:57,560 --> 01:05:58,560
Y nos vemos...

1756
01:05:58,560 --> 01:06:02,560
Acuérdense que estamos subiendo los videos, los Hola Perdidas entre semana.

1757
01:06:02,560 --> 01:06:07,560
Pues no estáis, coméntenlos, denle like, compártanlos y suscríbanse si no se han suscrito.

1758
01:06:07,560 --> 01:06:08,560
Muchas gracias a todos.

1759
01:06:08,560 --> 01:06:11,560
Eso que dijo el señor Humberto Ramos.

1760
01:06:11,560 --> 01:06:15,560
Gracias a todos por participar con nosotros como siempre a cada martes.

1761
01:06:15,560 --> 01:06:18,560
Y yo sí quiero comentar algo que vi en la semana.

1762
01:06:18,560 --> 01:06:20,560
De hecho la vi hoy.

1763
01:06:20,560 --> 01:06:22,560
Nos estamos despidiendo, manito.

1764
01:06:22,560 --> 01:06:26,560
Es un programa de YouTube que se llama, este, Cocinerts.

1765
01:06:26,560 --> 01:06:28,560
Ah, cómo no.

1766
01:06:28,560 --> 01:06:31,560
Donde uno duele estragando frijoles muy caros.

1767
01:06:31,560 --> 01:06:33,560
La ensalada caprés fue...

1768
01:06:33,560 --> 01:06:38,560
La ensalada caprés y luego el huevo es de persa o no sé qué cosa.

1769
01:06:38,560 --> 01:06:39,560
Como persa.

1770
01:06:39,560 --> 01:06:41,560
No, en el...

1771
01:06:41,560 --> 01:06:44,560
Ahí me colé, ahí me colé en el programa.

1772
01:06:44,560 --> 01:06:48,560
¿Cómo se llama ese queso panela que hiciste la semana pasada vos?

1773
01:06:48,560 --> 01:06:49,560
Tofu.

1774
01:06:49,560 --> 01:06:50,560
Ah, es tofu.

1775
01:06:50,560 --> 01:06:52,560
Es queso panela, güey.

1776
01:06:52,560 --> 01:06:53,560
Sí, es como...

1777
01:06:53,560 --> 01:06:55,560
Dios bendito que es cosa.

1778
01:06:55,560 --> 01:06:59,560
No sé cómo pescan los tofu, pero bueno.

1779
01:06:59,560 --> 01:07:00,560
No sé cómo sea.

1780
01:07:00,560 --> 01:07:01,560
No, no, no.

1781
01:07:01,560 --> 01:07:05,560
Hay un programa en un canal que se llama Avejorromedia.

1782
01:07:05,560 --> 01:07:09,560
Donde está el Vic, donde está este...

1783
01:07:09,560 --> 01:07:11,560
El Pacaso, que es mi carnal y así.

1784
01:07:11,560 --> 01:07:15,560
Ahí lo pueden ver y está muy cagado y está muy bonito.

1785
01:07:15,560 --> 01:07:18,560
Hoy le salió bien el platillo porque sí se me antojó.

1786
01:07:18,560 --> 01:07:19,560
Esto es un estómago.

1787
01:07:19,560 --> 01:07:22,560
Al rato que hagas un carajo que te pasa te voy a llevar.

1788
01:07:22,560 --> 01:07:24,560
Te voy a llevar un bolito de charro.

1789
01:07:24,560 --> 01:07:25,560
Sí, pretty hollytos charro.

1790
01:07:25,560 --> 01:07:30,560
Pero véanlo y también déles su amor ahí para que crezca y un día me inviten.

1791
01:07:30,560 --> 01:07:34,560
El Hecha se acaba de rifar y dice para que hagan una discada con Peparemezul.

1792
01:07:34,560 --> 01:07:35,560
No, señor.

1793
01:07:35,560 --> 01:07:36,560
¿Ajá? Una discada.

1794
01:07:36,560 --> 01:07:37,560
Espera un momento.

1795
01:07:37,560 --> 01:07:39,560
Si no lo entienden, vean el episodio y van a saber por qué.

1796
01:07:39,560 --> 01:07:41,560
Háganme caso.

1797
01:07:41,560 --> 01:07:42,560
Es un plan yo, Hecha.

1798
01:07:42,560 --> 01:07:44,560
Salís con Plane 30, por cierto.

1799
01:07:44,560 --> 01:07:47,560
Pero bueno, eso fue todo por hoy y gracias por acompañarnos.

1800
01:07:47,560 --> 01:07:49,560
Gracias, Dinda, por venir.

1801
01:07:49,560 --> 01:07:52,560
La verdad, mejor que vengas a un lugar de GAP.

1802
01:07:52,560 --> 01:07:53,560
Ya.

1803
01:07:53,560 --> 01:07:55,560
Ya van dos que yo cubro al GAP.

1804
01:07:55,560 --> 01:07:56,560
Ya van dos.

1805
01:07:56,560 --> 01:07:57,560
¿Sí, verdad?

1806
01:07:57,560 --> 01:07:58,560
¿Eres tú el GAP?

1807
01:07:58,560 --> 01:07:59,560
¿Sí?

1808
01:07:59,560 --> 01:08:00,560
Sí.

1809
01:08:00,560 --> 01:08:01,560
Lo que no sabe ni se quita la máscara.

1810
01:08:01,560 --> 01:08:02,560
Me convierto como Sailor Moon.

1811
01:08:02,560 --> 01:08:03,560
Ah, no.

1812
01:08:03,560 --> 01:08:04,560
¿Cómo se llama ese?

1813
01:08:04,560 --> 01:08:05,560
Como Ranma.

1814
01:08:05,560 --> 01:08:06,560
Como Sailor Moon.

1815
01:08:06,560 --> 01:08:07,560
Ajá, ese.

1816
01:08:07,560 --> 01:08:09,560
Se lo imaginé girando y sale GAP.

1817
01:08:09,560 --> 01:08:11,560
Girando en el aire y lo sabe.

1818
01:08:11,560 --> 01:08:15,560
Con ese tronco de pastor, si gira el cabrón que va a hacer allá.

1819
01:08:15,560 --> 01:08:17,560
Linda, Tatina.

1820
01:08:17,560 --> 01:08:19,560
Ay, pues muchas gracias por invitarme.

1821
01:08:19,560 --> 01:08:21,560
Siempre me lo paso increíble con ustedes.

1822
01:08:21,560 --> 01:08:23,560
Siento que aquí puedo ser como muy libre.

1823
01:08:23,560 --> 01:08:25,560
Este y pues...

1824
01:08:25,560 --> 01:08:26,560
Demasiado libre.

1825
01:08:26,560 --> 01:08:29,560
Yo conmigo.

1826
01:08:29,560 --> 01:08:31,560
También guárdate cositas.

1827
01:08:31,560 --> 01:08:33,560
Que se te ha libertado un poquito.

1828
01:08:33,560 --> 01:08:37,560
Está bien, pues me voy a controlar.

1829
01:08:37,560 --> 01:08:38,560
Ya ni modo.

1830
01:08:38,560 --> 01:08:40,560
Ya me regañaron mis tías.

1831
01:08:40,560 --> 01:08:41,560
No, así es.

1832
01:08:41,560 --> 01:08:42,560
Se dieron por venir.

1833
01:08:42,560 --> 01:08:44,560
Oiga, estoy preguntando acá que si vimos Watchers.

1834
01:08:44,560 --> 01:08:46,560
Hablamos de The Watchers la semana pasada, ¿verdad?

1835
01:08:46,560 --> 01:08:48,560
Sí, la semana pasada hablamos allá, ¿no?

1836
01:08:48,560 --> 01:08:49,560
Sí, sí.

1837
01:08:49,560 --> 01:08:50,560
Yo no la vi.

1838
01:08:50,560 --> 01:08:51,560
No, ni yo.

1839
01:08:51,560 --> 01:08:52,560
Creo que fue cuando la vi.

1840
01:08:52,560 --> 01:08:53,560
Una porquería.

1841
01:08:53,560 --> 01:08:55,560
Sí, hablábamos de las hadas y se comen las hadas.

1842
01:08:55,560 --> 01:08:56,560
Se comen a la gente.

1843
01:08:56,560 --> 01:08:57,560
Sí, sí.

1844
01:08:57,560 --> 01:08:58,560
Weight Watchers.

1845
01:08:58,560 --> 01:08:59,560
Weight Watchers.

1846
01:08:59,560 --> 01:09:01,560
Vamos a leer nada más por último los comentarios porque hay que

1847
01:09:01,560 --> 01:09:02,560
pelear a la gente.

1848
01:09:02,560 --> 01:09:03,560
¿Qué dicen?

1849
01:09:03,560 --> 01:09:04,560
¿Qué dicen?

1850
01:09:04,560 --> 01:09:06,560
Claude Benita solo dice, gracias a todos, perdón, los de La Morada que no son tantos.

1851
01:09:06,560 --> 01:09:08,560
Gracias a todos por acompañarnos el día de hoy.

1852
01:09:08,560 --> 01:09:09,560
Muchas gracias, Claude Benita.

1853
01:09:09,560 --> 01:09:11,560
Gracias a Carmen, a Marli.

1854
01:09:11,560 --> 01:09:13,560
Burrito carnívoro contra burrito vegetariano.

1855
01:09:13,560 --> 01:09:14,560
No, no, no.

1856
01:09:14,560 --> 01:09:15,560
No existe el burrito vegetariano.

1857
01:09:15,560 --> 01:09:16,560
No existe.

1858
01:09:16,560 --> 01:09:17,560
Ay, no, qué asco.

1859
01:09:17,560 --> 01:09:18,560
Mejor nada.

1860
01:09:18,560 --> 01:09:20,560
Gracias por alegrar nuestros martes.

1861
01:09:20,560 --> 01:09:22,560
Gracias a ustedes por conectarse con nosotros.

1862
01:09:22,560 --> 01:09:23,560
Estuvo chingón los duelos la semana que viene.

1863
01:09:23,560 --> 01:09:24,560
Muchas gracias, Ro Fideo.

1864
01:09:24,560 --> 01:09:28,560
Uno, este, nuestra Gabby, esto se vuelve un tulburio.

1865
01:09:28,560 --> 01:09:29,560
Bueno, pues.

1866
01:09:29,560 --> 01:09:30,560
Tulburio.

1867
01:09:30,560 --> 01:09:31,560
OK.

1868
01:09:31,560 --> 01:09:32,560
Tulburio.

1869
01:09:32,560 --> 01:09:33,560
OK.

1870
01:09:33,560 --> 01:09:34,560
No son solo el tulburio.

1871
01:09:34,560 --> 01:09:36,560
Muchas gracias a todos los que están ahora sí, Ramle, los de.

1872
01:09:36,560 --> 01:09:40,560
Dice documental de los Beach Boys, ya lo comentaron, ya el de Jim Henson, ambos

1873
01:09:40,560 --> 01:09:41,560
en Disney Plus.

1874
01:09:41,560 --> 01:09:42,560
Ah, sí.

1875
01:09:42,560 --> 01:09:44,560
No, yo no lo he visto, pero no sé si los muchachos lo vieron.

1876
01:09:44,560 --> 01:09:45,560
No.

1877
01:09:45,560 --> 01:09:47,560
Yo he visto un documental de Jim Henson, pero no sé.

1878
01:09:47,560 --> 01:09:48,560
El de Henson.

1879
01:09:48,560 --> 01:09:49,560
Feliz cumpleaños, Hecha.

1880
01:09:49,560 --> 01:09:50,560
¿Qué?

1881
01:09:50,560 --> 01:09:51,560
¿Qué?

1882
01:09:51,560 --> 01:09:54,560
¿Qué?

1883
01:09:54,560 --> 01:09:56,560
Gablinda le dicen aquí.

1884
01:09:56,560 --> 01:09:57,560
Gablinda, ¿no?

1885
01:09:57,560 --> 01:09:58,560
Pero.

1886
01:09:58,560 --> 01:09:59,560
Bueno, como Wicked, pero bueno.

1887
01:09:59,560 --> 01:10:00,560
Ya está, ya vas a.

1888
01:10:00,560 --> 01:10:01,560
Poder del pulque lunar.

1889
01:10:01,560 --> 01:10:02,560
No, no mames, ya empezaron cabrones, no.

1890
01:10:02,560 --> 01:10:03,560
Por eso no quieren leerlos.

1891
01:10:03,560 --> 01:10:04,560
Este.

1892
01:10:04,560 --> 01:10:05,560
¿Qué dice por acá?

1893
01:10:05,560 --> 01:10:07,560
Que el Vito Nerrindo se tine al cocinero.

1894
01:10:07,560 --> 01:10:09,560
Pero es que vive, vive lejos.

1895
01:10:09,560 --> 01:10:11,560
Ah, sí, hombre.

1896
01:10:11,560 --> 01:10:12,560
Un ceviche.

1897
01:10:12,560 --> 01:10:13,560
Pescado latano.

1898
01:10:13,560 --> 01:10:14,560
Una vez que vaya, una vez que vaya.

1899
01:10:14,560 --> 01:10:15,560
Una brochetita de camarón.

1900
01:10:15,560 --> 01:10:16,560
Le quieren agregar una bolsilla.

1901
01:10:16,560 --> 01:10:21,560
No, pues ustedes vengan también, se dan unos días libres.

1902
01:10:21,560 --> 01:10:22,560
No, no.

1903
01:10:22,560 --> 01:10:23,560
Se podría ser, eh.

1904
01:10:23,560 --> 01:10:24,560
No, no se me hace mal la idea.

1905
01:10:24,560 --> 01:10:25,560
Un, un cine de ella.

1906
01:10:25,560 --> 01:10:26,560
Acaso.

1907
01:10:26,560 --> 01:10:27,560
No, pero es que ayer no lo van a dejar salir.

1908
01:10:27,560 --> 01:10:30,560
Van a creer que es el chavo que vende empanadas, entonces nada, no van a.

1909
01:10:30,560 --> 01:10:31,560
Sí, no, mames.

1910
01:10:31,560 --> 01:10:33,560
Pues capaz si pago mi vuelo solito.

1911
01:10:33,560 --> 01:10:34,560
El de las empanadas.

1912
01:10:34,560 --> 01:10:37,560
¿Por qué no agarraste lo que te iban a ofrecer ahí?

1913
01:10:37,560 --> 01:10:38,560
Los, los Charks, hombre.

1914
01:10:38,560 --> 01:10:39,560
Te van a estar preguntando, Carlos.

1915
01:10:39,560 --> 01:10:40,560
Madre pinche.

1916
01:10:40,560 --> 01:10:43,560
Saludos desde Chile, dice la biblioteca del Murciélago.

1917
01:10:43,560 --> 01:10:45,560
Desde Chile, wey, nos ven en Chile.

1918
01:10:45,560 --> 01:10:46,560
Ah, chido.

1919
01:10:46,560 --> 01:10:47,560
Saludos.

1920
01:10:47,560 --> 01:10:48,560
Muchas gracias.

1921
01:10:48,560 --> 01:10:49,560
Muy bien, señores.

1922
01:10:49,560 --> 01:10:50,560
Ahora sí, vamos a ir despidiendo.

1923
01:10:50,560 --> 01:10:51,560
Mi nombre es Valo Cazares.

1924
01:10:51,560 --> 01:10:52,560
Muchas gracias a todos por los que nos apoyaron.

1925
01:10:52,560 --> 01:10:53,560
A los que están viendo en Spotify.

1926
01:10:53,560 --> 01:10:54,560
A todos los que ven en Lo Perdidas.

1927
01:10:54,560 --> 01:10:55,560
A los que ven en Cozine Art.

1928
01:10:55,560 --> 01:10:56,560
A los que van en Tancanada.

1929
01:10:56,560 --> 01:10:57,560
Y a los que ven en la satina.

1930
01:10:57,560 --> 01:10:58,560
A todos los que ven nuestro contenido.

1931
01:10:58,560 --> 01:10:59,560
Muchas gracias.

1932
01:10:59,560 --> 01:11:00,560
Hasta la próxima semana.

1933
01:11:00,560 --> 01:11:01,560
Adiós.

1934
01:11:01,560 --> 01:11:02,560
Bye.

1935
01:11:02,560 --> 01:11:18,560
Adiós.

