1
00:00:00,000 --> 00:00:04,700
Hey Marca, ya sé que tú igual nos estás escuchando.

2
00:00:04,700 --> 00:00:05,900
¿Te interesa crecer?

3
00:00:05,900 --> 00:00:06,900
A nosotros también.

4
00:00:06,900 --> 00:00:11,100
No pierdas más el tiempo y anúnciate con nosotros en rcs.com.

5
00:00:12,100 --> 00:00:16,400
Queremos mostrarte cómo llegar más rápido a tus clientes y lograr tus metas más rápido.

6
00:00:16,400 --> 00:00:19,900
Escríbenos a ventas arroba rcs.com

7
00:00:19,900 --> 00:00:22,900
ventas arroba rcs.com

8
00:00:22,900 --> 00:00:29,900
Y sabrás qué se siente estar en boca de todos.

9
00:00:52,900 --> 00:00:54,900
Qué tal, muy buenas noches.

10
00:00:54,900 --> 00:00:56,900
Como están todos ustedes? Gracias por sus aplausos.

11
00:00:56,900 --> 00:00:59,900
Estoy aquí configurando los internets.

12
00:00:59,900 --> 00:01:04,900
Muchas gracias y quiero darle la bienvenida también al negro más negro,

13
00:01:04,900 --> 00:01:06,900
Irán Chávez.

14
00:01:06,900 --> 00:01:07,900
Hola, ¿cómo están gente?

15
00:01:07,900 --> 00:01:10,900
Una disculpita por la semana pasada.

16
00:01:10,900 --> 00:01:12,900
Anduvimos un poquito ocupados.

17
00:01:12,900 --> 00:01:13,900
Humberto viajando.

18
00:01:13,900 --> 00:01:15,900
Siempre dices eso.

19
00:01:15,900 --> 00:01:17,900
No, es que no tuvimos programa, wey.

20
00:01:17,900 --> 00:01:19,900
La neta no vimos ni madre.

21
00:01:19,900 --> 00:01:20,900
Sí, la verdad.

22
00:01:20,900 --> 00:01:23,900
No le hagan caso.

23
00:01:23,900 --> 00:01:27,900
Andaba de vago en la tarde, todos trabajando y ese wey.

24
00:01:27,900 --> 00:01:30,900
Te estaba comprando tus cosas, mamonija.

25
00:01:30,900 --> 00:01:32,900
Penseándose en el centro, en el tianguis.

26
00:01:32,900 --> 00:01:33,900
Comiendo.

27
00:01:33,900 --> 00:01:36,900
Es más, irán, respeta a la gente.

28
00:01:36,900 --> 00:01:40,900
Fui de señora con mi super wey.

29
00:01:41,900 --> 00:01:43,900
Y también está Gabriel Escudero.

30
00:01:43,900 --> 00:01:45,900
Bravo el señor Escudero.

31
00:01:45,900 --> 00:01:47,900
Qué alegría que me vio con ustedes cada día.

32
00:01:47,900 --> 00:01:51,900
No es tan especial ya, pero en la vida ya se siente diciembre.

33
00:01:51,900 --> 00:01:53,900
No ya huele a poncha, canelita ya.

34
00:01:53,900 --> 00:01:55,900
Todas esas mamadas de.

35
00:01:55,900 --> 00:01:57,900
No es que no.

36
00:01:57,900 --> 00:02:00,900
Por favor, me puedes apoyar.

37
00:02:00,900 --> 00:02:02,900
Dígame.

38
00:02:02,900 --> 00:02:04,900
Al respetable, como no.

39
00:02:04,900 --> 00:02:10,900
Mira, aquí anda Carla Manning, anda Claudia Solorio, como no anda Laura

40
00:02:10,900 --> 00:02:15,900
Dávila, anda Break y Break, anda Jenny Marriado, anda Carla Ramírez,

41
00:02:15,900 --> 00:02:19,900
Salomartín, no sé si ya lo había mencionado, Salomartín, Carmen

42
00:02:19,900 --> 00:02:22,900
Pliego, Chuy, Martín Esquiroz, Norma Posada.

43
00:02:22,900 --> 00:02:25,900
De Madrid, Chuy, mira, desde Madrid.

44
00:02:25,900 --> 00:02:26,900
De Madrid.

45
00:02:26,900 --> 00:02:27,900
De la madre patria.

46
00:02:27,900 --> 00:02:28,900
Es un choro, es un choro.

47
00:02:28,900 --> 00:02:29,900
Muy buenas noches, muchachos.

48
00:02:29,900 --> 00:02:30,900
Gracias por acompañarnos.

49
00:02:30,900 --> 00:02:31,900
Como están todos.

50
00:02:31,900 --> 00:02:32,900
Gracias.

51
00:02:32,900 --> 00:02:33,900
Un saludo.

52
00:02:33,900 --> 00:02:35,900
Como bien saben, no hubo.

53
00:02:35,900 --> 00:02:38,900
En la semana pasada hubo unos pequeños.

54
00:02:38,900 --> 00:02:39,900
Perdón.

55
00:02:39,900 --> 00:02:41,900
Percancillos de loxística.

56
00:02:41,900 --> 00:02:43,900
La neta nos agarramos a putazos.

57
00:02:43,900 --> 00:02:45,900
Nos agarramos a putazos.

58
00:02:45,900 --> 00:02:47,900
La neta, güey, ¿por qué les miento?

59
00:02:47,900 --> 00:02:49,900
Ya lo amenazamos otra vez en el estudio de.

60
00:02:49,900 --> 00:02:50,900
Ay, agárranos a putazos.

61
00:02:50,900 --> 00:02:52,900
Sí, güey, ya nos agarramos a putazos.

62
00:02:52,900 --> 00:02:57,900
A cada quien escogió con quién se van.

63
00:02:57,900 --> 00:02:59,900
Escogí a dos, güey, porque no sé si puede.

64
00:02:59,900 --> 00:03:01,900
Sí, tú escogiste a Polito, pues por favor, Polito.

65
00:03:01,900 --> 00:03:04,900
Sí, te gusta agarrar a los más pendejos.

66
00:03:04,900 --> 00:03:06,900
El que tiene más de dónde agarrar también.

67
00:03:06,900 --> 00:03:08,900
No sé, hasta yo.

68
00:03:08,900 --> 00:03:11,900
De aquí a qué reacciona el güey con esa cosa.

69
00:03:11,900 --> 00:03:14,900
Oye, este y mi querido Humberto sigue en Brasil,

70
00:03:14,900 --> 00:03:17,900
efectivamente está en el CCXP.

71
00:03:17,900 --> 00:03:19,900
Está en el carnaval.

72
00:03:19,900 --> 00:03:22,900
Así como Gloria Trevi lo agarraron en Brasil, güey.

73
00:03:22,900 --> 00:03:24,900
Sí, sí.

74
00:03:24,900 --> 00:03:26,900
A ver si no me lo echan en la bolsa.

75
00:03:26,900 --> 00:03:29,900
Va a salir con florecitos pegadas con ti.

76
00:03:29,900 --> 00:03:30,900
Te regreso.

77
00:03:30,900 --> 00:03:33,900
Y a la desaviso que voy a andar de insoportable

78
00:03:33,900 --> 00:03:37,900
recordándoles que este viernes, este viernes.

79
00:03:37,900 --> 00:03:42,900
Ya es el siner de navideño, ya se va a poner la cosa.

80
00:03:42,900 --> 00:03:45,900
Aprovechen, quedan poquitos boletos.

81
00:03:45,900 --> 00:03:48,900
Si no se llena, se más que ya no vamos a ir,

82
00:03:48,900 --> 00:03:50,900
pero ni a la esquina, carnal.

83
00:03:50,900 --> 00:03:51,900
Sí, de hecho.

84
00:03:51,900 --> 00:03:55,900
También ni la promoción, güey, son bien gachos.

85
00:03:55,900 --> 00:03:57,900
La promoción es...

86
00:03:57,900 --> 00:04:00,900
Hasta el Tafoya lo puso, el que yo puse.

87
00:04:00,900 --> 00:04:03,900
Y ni Tafoya va a ir, no sé si va a ir.

88
00:04:03,900 --> 00:04:05,900
No va a pagar, pero sí va a ir.

89
00:04:05,900 --> 00:04:07,900
A ver, ¿quién del chat va a ir?

90
00:04:07,900 --> 00:04:08,900
Que diga yo.

91
00:04:08,900 --> 00:04:09,900
Sí, aquí ya vamos.

92
00:04:09,900 --> 00:04:12,900
Oye, acaba de rifarse el Dario, ya anda el buen...

93
00:04:12,900 --> 00:04:14,900
Ya es Flacon2go.

94
00:04:14,900 --> 00:04:15,900
Hablemos de comida.

95
00:04:15,900 --> 00:04:16,900
No, señor.

96
00:04:16,900 --> 00:04:19,900
Eres el final, es el final, hombre.

97
00:04:19,900 --> 00:04:21,900
Se voy a hacer aquí esa carga y...

98
00:04:21,900 --> 00:04:22,900
El señor Mamado2go.

99
00:04:22,900 --> 00:04:24,900
¿Cómo está, mi buen Dario?

100
00:04:24,900 --> 00:04:25,900
Señor Mamado2go.

101
00:04:25,900 --> 00:04:27,900
Mamado2go, sí.

102
00:04:27,900 --> 00:04:30,900
¿Bailarán el burrito sabanero? No, no.

103
00:04:30,900 --> 00:04:33,900
Somos el burrito sabanero.

104
00:04:33,900 --> 00:04:35,900
Hay unos burritos, ve.

105
00:04:35,900 --> 00:04:36,900
Hijo, sí.

106
00:04:36,900 --> 00:04:41,900
Bueno, lo más que como no trabajamos con Víctor Hernández...

107
00:04:41,900 --> 00:04:42,900
Pues no, ni modo.

108
00:04:42,900 --> 00:04:44,900
Pero ahí están cerca, vayan.

109
00:04:44,900 --> 00:04:48,900
Porque de todos los años que trabajamos juntos,

110
00:04:48,900 --> 00:04:51,900
¿cuántas veces nos hizo burritos, hombre?

111
00:04:51,900 --> 00:04:53,900
Mamón, ¿y si hice?

112
00:04:53,900 --> 00:04:54,900
Una vez.

113
00:04:54,900 --> 00:04:57,900
Pero nunca me llevaste burrito.

114
00:04:57,900 --> 00:04:58,900
Una vez.

115
00:04:58,900 --> 00:05:01,900
Ese one hit... No, no, no.

116
00:05:01,900 --> 00:05:03,900
Este one hit Twinkie Wonder.

117
00:05:03,900 --> 00:05:05,900
A mí me tocaron dos o tres, ¿no?

118
00:05:05,900 --> 00:05:07,900
A mí me tocaron...

119
00:05:07,900 --> 00:05:10,900
Los privilegios algunos compañeros.

120
00:05:10,900 --> 00:05:12,900
Es que también eran novios, pues como...

121
00:05:12,900 --> 00:05:13,900
Las que quieras, las somos.

122
00:05:13,900 --> 00:05:15,900
No, igual en otra vez, así que...

123
00:05:15,900 --> 00:05:17,900
Ay, capirotada para Gavlet,

124
00:05:17,900 --> 00:05:18,900
dejé más ideas, van ya.

125
00:05:18,900 --> 00:05:19,900
Es que esa mujer...

126
00:05:19,900 --> 00:05:21,900
Tú le haces el fato todo...

127
00:05:21,900 --> 00:05:22,900
Que mujer.

128
00:05:22,900 --> 00:05:24,900
Ay, no, sabe igual que no sé qué.

129
00:05:24,900 --> 00:05:25,900
Ay, en medida le dicen...

130
00:05:25,900 --> 00:05:27,900
Le dicen choclo.

131
00:05:27,900 --> 00:05:29,900
O sea, le decimos el mismo a eso.

132
00:05:29,900 --> 00:05:31,900
Pero no importa, a mí me gusta.

133
00:05:31,900 --> 00:05:33,900
No, no, no, a tus mamadas no.

134
00:05:33,900 --> 00:05:36,900
Ay, se caen menudo y tu hartas de barbacoa con triptitas, ¿ves?

135
00:05:36,900 --> 00:05:37,900
Uy, qué rico, wey.

136
00:05:37,900 --> 00:05:39,900
Mi querido Dario Siza.

137
00:05:39,900 --> 00:05:41,900
Las del Indio de la Washington.

138
00:05:41,900 --> 00:05:43,900
Desde que es mamado tu Goya, nomás así...

139
00:05:43,900 --> 00:05:45,900
Y nomás una mordidilla ahí, como...

140
00:05:45,900 --> 00:05:47,900
Sí, va a ser este...

141
00:05:47,900 --> 00:05:49,900
Reviews de proteínas, wey.

142
00:05:49,900 --> 00:05:51,900
Ay, una proteína de...

143
00:05:51,900 --> 00:05:53,900
De barbacoa de regil, wey.

144
00:05:53,900 --> 00:05:55,900
Y personas, que les gusta mucho el apio,

145
00:05:55,900 --> 00:05:57,900
aquí venden el mejor apio.

146
00:05:57,900 --> 00:06:01,900
Si te gustó, dale like y comparte una zanahoria.

147
00:06:01,900 --> 00:06:03,900
No, no, no, no, no.

148
00:06:03,900 --> 00:06:05,900
Come bien, hijo, pues también ya todo es mejorado.

149
00:06:05,900 --> 00:06:07,900
No, no, no, déjalo también.

150
00:06:07,900 --> 00:06:11,900
Está intentando darle un balance a todo.

151
00:06:11,900 --> 00:06:13,900
Bueno, a Fernanda nos acaba de donar 50 pesos y dice...

152
00:06:13,900 --> 00:06:15,900
Buenas noches, chicos, ya los extrañaba.

153
00:06:15,900 --> 00:06:17,900
Está extrañaba.

154
00:06:17,900 --> 00:06:19,900
Se vale, los dos.

155
00:06:19,900 --> 00:06:21,900
Sí.

156
00:06:21,900 --> 00:06:23,900
¿Alguna parte de referencia de dónde queda cerca el tonala?

157
00:06:23,900 --> 00:06:25,900
Está cerca del metro...

158
00:06:25,900 --> 00:06:27,900
Está cerca del metro centro-medio.

159
00:06:27,900 --> 00:06:29,900
Está en la calle Tonala.

160
00:06:29,900 --> 00:06:31,900
Casi está...

161
00:06:31,900 --> 00:06:33,900
Por donde grabaron la película Roma.

162
00:06:33,900 --> 00:06:35,900
Está cerca de...

163
00:06:35,900 --> 00:06:37,900
¿Cómo se llama?

164
00:06:37,900 --> 00:06:39,900
A ver, ahí les digo qué metro queda cerca.

165
00:06:39,900 --> 00:06:41,900
Guántenme.

166
00:06:41,900 --> 00:06:43,900
Chilpancingo es el que queda más cerca.

167
00:06:43,900 --> 00:06:45,900
No, queda el metro centro-medico.

168
00:06:45,900 --> 00:06:47,900
Gracias, Patty.

169
00:06:47,900 --> 00:06:49,900
¿Cuándo suben los episodios Rec y...

170
00:06:49,900 --> 00:06:51,900
Creo...

171
00:06:51,900 --> 00:06:53,900
Tiene razón.

172
00:06:53,900 --> 00:06:55,900
Los hace Memo.

173
00:06:55,900 --> 00:06:57,900
Subió unos cuantos, pero...

174
00:06:57,900 --> 00:06:59,900
Se va a ir un mes de vacaciones.

175
00:06:59,900 --> 00:07:01,900
Ya hay 15 días.

176
00:07:01,900 --> 00:07:03,900
Problemas de gente Rec.

177
00:07:03,900 --> 00:07:05,900
¿Ya hay 20 días?

178
00:07:05,900 --> 00:07:07,900
Pues sí, ¿no?

179
00:07:07,900 --> 00:07:09,900
Ya como tres semanas.

180
00:07:09,900 --> 00:07:11,900
Una semana.

181
00:07:11,900 --> 00:07:13,900
Oficial.

182
00:07:13,900 --> 00:07:15,900
Oficial.

183
00:07:15,900 --> 00:07:17,900
Acumulado, pues medio año más.

184
00:07:17,900 --> 00:07:19,900
Pero es otra.

185
00:07:19,900 --> 00:07:21,900
Saludos, Memo. Gracias por cortar esto.

186
00:07:21,900 --> 00:07:23,900
Bueno, ya tenemos...

187
00:07:23,900 --> 00:07:25,900
Dice Goose, que se han visto Men from the Earth.

188
00:07:25,900 --> 00:07:27,900
¿Es la de...

189
00:07:27,900 --> 00:07:29,900
Sí, sí, sí.

190
00:07:29,900 --> 00:07:31,900
Yo la tengo en mi top 5 de películas de ciencia ficción.

191
00:07:31,900 --> 00:07:33,900
Es una película...

192
00:07:33,900 --> 00:07:35,900
¿Es un salón de David Bowie?

193
00:07:35,900 --> 00:07:37,900
No, no, no. De hecho es una película...

194
00:07:37,900 --> 00:07:39,900
Que tiene un guión

195
00:07:39,900 --> 00:07:41,900
excelente, Víctor Hugo.

196
00:07:41,900 --> 00:07:43,900
Es que sí la habías comentado, pero no la he visto.

197
00:07:43,900 --> 00:07:45,900
Sí, a mí me gusta

198
00:07:45,900 --> 00:07:47,900
un montón.

199
00:07:47,900 --> 00:07:49,900
Mi querido Goose.

200
00:07:49,900 --> 00:07:51,900
Estos también que se me dice que ya la vieron,

201
00:07:51,900 --> 00:07:53,900
pero no se acuerdan.

202
00:07:53,900 --> 00:07:55,900
Gabriel, permíteme interrumpirte un tontito, porque

203
00:07:55,900 --> 00:07:57,900
Mp nos dio 249 pesos.

204
00:07:57,900 --> 00:07:59,900
Dice, ¿por qué no llegó el 8?

205
00:07:59,900 --> 00:08:01,900
Mi querido Mp y le íbamos a pichar unas chaves

206
00:08:01,900 --> 00:08:03,900
y no vayas.

207
00:08:03,900 --> 00:08:05,900
Ni mar, ni modo.

208
00:08:05,900 --> 00:08:07,900
Pero de una pronta nos puedes mandar unas chaves.

209
00:08:07,900 --> 00:08:09,900
Hasta burritos te iba a llevar, Mp.

210
00:08:09,900 --> 00:08:11,900
Cancelen los burritos, por favor.

211
00:08:11,900 --> 00:08:13,900
Cancelados.

212
00:08:13,900 --> 00:08:15,900
Yo quiero burritos.

213
00:08:15,900 --> 00:08:17,900
Dema, la película esta de

214
00:08:17,900 --> 00:08:19,900
Juan from Heart se basa

215
00:08:19,900 --> 00:08:21,900
absolutamente en su

216
00:08:21,900 --> 00:08:23,900
guión, porque son personas...

217
00:08:23,900 --> 00:08:25,900
Son solo personas hablando,

218
00:08:25,900 --> 00:08:27,900
no hay ninguna escena fuera de

219
00:08:27,900 --> 00:08:29,900
este grupo

220
00:08:29,900 --> 00:08:31,900
de eruditos que se juntan

221
00:08:31,900 --> 00:08:33,900
en una escena a hablar.

222
00:08:33,900 --> 00:08:35,900
Nada más.

223
00:08:35,900 --> 00:08:37,900
Yo no soy Humberto Ramos, no se les voy

224
00:08:37,900 --> 00:08:39,900
espolvorear, pero

225
00:08:39,900 --> 00:08:41,900
se juntan un grupo de...

226
00:08:41,900 --> 00:08:43,900
Son profesores que están celebrando ahí

227
00:08:43,900 --> 00:08:45,900
la despedida de uno de ellos.

228
00:08:45,900 --> 00:08:47,900
De pronto este profesor que se va

229
00:08:47,900 --> 00:08:49,900
les hace una revelación

230
00:08:49,900 --> 00:08:51,900
cabrona y empiezan ahí

231
00:08:51,900 --> 00:08:53,900
a... muchos no le creen, otros sí.

232
00:08:53,900 --> 00:08:55,900
Y empiezan ahí a dilucidar entre

233
00:08:55,900 --> 00:08:57,900
será cierto o no. Pero es un gran ejemplo

234
00:08:57,900 --> 00:08:59,900
de cómo se puede hacer ciencia ficción

235
00:08:59,900 --> 00:09:01,900
sin efectos especiales, sin...

236
00:09:01,900 --> 00:09:03,900
Sin así un derroche

237
00:09:03,900 --> 00:09:05,900
visual. Todo, todo, todo se

238
00:09:05,900 --> 00:09:07,900
basa en narrativa. Son puros... parecería

239
00:09:07,900 --> 00:09:09,900
una obra de teatro. Oye,

240
00:09:09,900 --> 00:09:11,900
Oye, Obrero. No está bien buena, busquenla y échensela.

241
00:09:11,900 --> 00:09:13,900
Obrero, tengo que reclamar

242
00:09:13,900 --> 00:09:15,900
que... Dígame. Tú no puedes reclamar nada

243
00:09:15,900 --> 00:09:17,900
si no tienes burritos. Sí puedo, sí puedo.

244
00:09:17,900 --> 00:09:19,900
Ya, aparte a Gabriel sí porque él sí

245
00:09:19,900 --> 00:09:21,900
disfrutó más burritos que nada.

246
00:09:21,900 --> 00:09:23,900
Yo también, feate. Y burritos también.

247
00:09:23,900 --> 00:09:25,900
Porque

248
00:09:25,900 --> 00:09:27,900
este... ya terminé de

249
00:09:27,900 --> 00:09:29,900
Sopranos, por favor, ¿por qué no me evitaste

250
00:09:29,900 --> 00:09:31,900
ver el último episodio?

251
00:09:31,900 --> 00:09:33,900
Mira, conozco aún

252
00:09:33,900 --> 00:09:35,900
te acuerdas de Calleja, Osvaldo.

253
00:09:35,900 --> 00:09:37,900
Claro. Conozco un wey

254
00:09:37,900 --> 00:09:39,900
que no... Yo defiendo el último episodio.

255
00:09:39,900 --> 00:09:41,900
que no ha visto ese episodio. O sea,

256
00:09:41,900 --> 00:09:43,900
le puedes preguntar. La ha visto

257
00:09:43,900 --> 00:09:45,900
y revisto, pero evita el último episodio

258
00:09:45,900 --> 00:09:47,900
porque ya sabe cómo es.

259
00:09:47,900 --> 00:09:49,900
Pero él dice que en ese momento la va

260
00:09:49,900 --> 00:09:51,900
a odiar. Sí.

261
00:09:51,900 --> 00:09:53,900
Y... Dice

262
00:09:53,900 --> 00:09:55,900
que te escuchas muy bajito, Gabriel

263
00:09:55,900 --> 00:09:57,900
o Mimi, que se le puede subir a tu micro. Está mintiendo.

264
00:09:57,900 --> 00:09:59,900
Yo coincido con

265
00:09:59,900 --> 00:10:01,900
Osvaldo, a mí me gusta mucho el final de Sopranos

266
00:10:01,900 --> 00:10:03,900
porque se presta ya la...

267
00:10:03,900 --> 00:10:05,900
No, se presta nada. Se presta

268
00:10:05,900 --> 00:10:07,900
la discusión como ahorita.

269
00:10:07,900 --> 00:10:09,900
Se presta nada. ¿Sientes que

270
00:10:09,900 --> 00:10:11,900
fue tiempo perdido, Víctor Hugo?

271
00:10:11,900 --> 00:10:13,900
No, es que siento que

272
00:10:13,900 --> 00:10:15,900
hicieron trampa.

273
00:10:15,900 --> 00:10:17,900
O sea, hicieron trampa. No es cierto.

274
00:10:17,900 --> 00:10:19,900
No hicieron trampa.

275
00:10:21,900 --> 00:10:23,900
No, siento que hicieron trampa

276
00:10:23,900 --> 00:10:25,900
muy, muy cañón. O sea...

277
00:10:25,900 --> 00:10:27,900
Dejarlo así

278
00:10:27,900 --> 00:10:29,900
abierto, tan abierto.

279
00:10:29,900 --> 00:10:31,900
Yo siento que es uno de los mejores finalotes,

280
00:10:31,900 --> 00:10:33,900
mano, de series.

281
00:10:33,900 --> 00:10:35,900
Pero bueno.

282
00:10:35,900 --> 00:10:37,900
Pues mira. Disquerepo.

283
00:10:37,900 --> 00:10:39,900
Y te he hecho caso en dos cosas

284
00:10:39,900 --> 00:10:41,900
últimamente, también con

285
00:10:41,900 --> 00:10:43,900
el podcast de

286
00:10:43,900 --> 00:10:45,900
Little Mary, Little Mouths.

287
00:10:45,900 --> 00:10:47,900
De Mary Little Mouths.

288
00:10:47,900 --> 00:10:49,900
Es que creo que eres muy exigente entonces.

289
00:10:49,900 --> 00:10:51,900
No, no te creas. Sabes que está entretenido

290
00:10:51,900 --> 00:10:53,900
pero es que

291
00:10:53,900 --> 00:10:55,900
el rollo histriónico... Hablame como Sergio

292
00:10:55,900 --> 00:10:57,900
Andrade, si no no te creo. Si no no lo has visto.

293
00:10:57,900 --> 00:10:59,900
María,

294
00:10:59,900 --> 00:11:01,900
agarras la bolsa

295
00:11:01,900 --> 00:11:03,900
y te van a... Agarras la

296
00:11:03,900 --> 00:11:05,900
maleta y metes

297
00:11:05,900 --> 00:11:07,900
el Kentucky. Y cuidadito

298
00:11:07,900 --> 00:11:09,900
que le pase algo.

299
00:11:09,900 --> 00:11:11,900
Y ella hacía las voces?

300
00:11:11,900 --> 00:11:13,900
Sí güey. Es que eso es lo que

301
00:11:13,900 --> 00:11:15,900
digo, no sé en qué mundo

302
00:11:15,900 --> 00:11:17,900
porque está... Es leído. O sea, casi

303
00:11:17,900 --> 00:11:19,900
la mitad del podcast es

304
00:11:19,900 --> 00:11:21,900
leído. O sea, ella lo escribió o alguien

305
00:11:21,900 --> 00:11:23,900
se lo escribió y está leyendo.

306
00:11:23,900 --> 00:11:25,900
O sea... Y es que

307
00:11:25,900 --> 00:11:27,900
estábamos noche

308
00:11:27,900 --> 00:11:29,900
tras noche. O sea, güey, no,

309
00:11:29,900 --> 00:11:31,900
no, no. Está muy mal. O sea, la parte

310
00:11:31,900 --> 00:11:33,900
donde la entrevistan va.

311
00:11:33,900 --> 00:11:35,900
Pero donde se pone a relatar todo así como que

312
00:11:35,900 --> 00:11:37,900
lo quiere hacer como novela, güey.

313
00:11:37,900 --> 00:11:39,900
No, ella lo escribió. Por supuesto que

314
00:11:39,900 --> 00:11:41,900
ella lo escribió. Es horrible

315
00:11:41,900 --> 00:11:43,900
güey la... Málida.

316
00:11:43,900 --> 00:11:45,900
La prosa es horrible.

317
00:11:45,900 --> 00:11:47,900
Por más que ella lo trata de hacer así

318
00:11:47,900 --> 00:11:49,900
muy sentido. Le sale

319
00:11:49,900 --> 00:11:51,900
agarra y dice, ¿no? Sí, pero

320
00:11:51,900 --> 00:11:53,900
es cursi. Más bien es cursi. Agarra y dice.

321
00:11:53,900 --> 00:11:55,900
Es muy cursi. Sí.

322
00:11:55,900 --> 00:11:57,900
Humberto Maguilar nos acaba de

323
00:11:57,900 --> 00:11:59,900
donar 20 pesos. Muchas gracias mi querido Humberto.

324
00:11:59,900 --> 00:12:01,900
Gracias Humberto. Este...

325
00:12:01,900 --> 00:12:03,900
Oigan. Lástima que tengas igual que

326
00:12:03,900 --> 00:12:05,900
un Humberto que conozco traidor.

327
00:12:05,900 --> 00:12:07,900
Que se fue y no trajo nada.

328
00:12:07,900 --> 00:12:09,900
Bueno, pues qué querías, una

329
00:12:09,900 --> 00:12:11,900
brasileire. Un brasileire.

330
00:12:11,900 --> 00:12:13,900
Está en Brasil. Regresa la próxima

331
00:12:13,900 --> 00:12:15,900
semana. De verdad.

332
00:12:15,900 --> 00:12:17,900
Humberto Boquitas. Bien, amigos.

333
00:12:17,900 --> 00:12:19,900
No... La semana pasada nos quedamos

334
00:12:19,900 --> 00:12:21,900
pendientes de platicarles sobre Napoleón.

335
00:12:21,900 --> 00:12:23,900
Sí.

336
00:12:23,900 --> 00:12:25,900
Y no sé quiénes mis compañeros vieron de Napoleón.

337
00:12:25,900 --> 00:12:27,900
Yo vi Napoleón.

338
00:12:27,900 --> 00:12:29,900
Yo no,

339
00:12:29,900 --> 00:12:31,900
pero he escuchado que todo mundo me la criticó

340
00:12:31,900 --> 00:12:33,900
demasiado.

341
00:12:33,900 --> 00:12:35,900
Ok.

342
00:12:35,900 --> 00:12:37,900
Napoleón.

343
00:12:37,900 --> 00:12:39,900
De Ridley Scott.

344
00:12:39,900 --> 00:12:41,900
¿Qué opinas Gabriel?

345
00:12:41,900 --> 00:12:43,900
A mí sí me gustó, me gustó. No,

346
00:12:43,900 --> 00:12:45,900
obviamente no era lo que esperaba, pero después

347
00:12:45,900 --> 00:12:47,900
de hacer una digestión

348
00:12:47,900 --> 00:12:49,900
de la película, está bueno. Vamos,

349
00:12:49,900 --> 00:12:51,900
está bueno, obviamente la visión

350
00:12:51,900 --> 00:12:53,900
de... Es interesante

351
00:12:53,900 --> 00:12:55,900
porque es la visión de un director que ya está

352
00:12:55,900 --> 00:12:57,900
en su momento crepuscular, ya quién sabe cuánto

353
00:12:57,900 --> 00:12:59,900
le quede a...

354
00:12:59,900 --> 00:13:01,900
No,

355
00:13:01,900 --> 00:13:03,900
tiene como 80 y algo, ¿no?

356
00:13:03,900 --> 00:13:05,900
No es Clint Disney, pero sí está pasita.

357
00:13:05,900 --> 00:13:07,900
Entonces, este, se nota,

358
00:13:07,900 --> 00:13:09,900
se le nota como a todos los directores,

359
00:13:09,900 --> 00:13:11,900
a esta generación de directores

360
00:13:11,900 --> 00:13:13,900
que empezaron en los 60s

361
00:13:13,900 --> 00:13:15,900
y crecieron. 86 años, güey.

362
00:13:15,900 --> 00:13:17,900
Que son como el siglo.

363
00:13:17,900 --> 00:13:19,900
Se les nota ya esa madurez en la

364
00:13:19,900 --> 00:13:21,900
forma en la que cuentan las

365
00:13:21,900 --> 00:13:23,900
historias. Y a mí se me hizo muy bien,

366
00:13:23,900 --> 00:13:25,900
es un Napoleón, muy poco Napoleón,

367
00:13:25,900 --> 00:13:27,900
pero ya como, vamos, decía Oswaldo,

368
00:13:27,900 --> 00:13:29,900
ya ha habido miles de películas

369
00:13:29,900 --> 00:13:31,900
de Napoleón, y sí es cierto, pero yo siento

370
00:13:31,900 --> 00:13:33,900
que este Napoleón

371
00:13:33,900 --> 00:13:35,900
se sale un poquito de esa línea

372
00:13:35,900 --> 00:13:37,900
porque nos presenta, digo, Joaquín

373
00:13:37,900 --> 00:13:39,900
Phoenix hace un Napoleón

374
00:13:39,900 --> 00:13:41,900
el equivalente a lo que sería

375
00:13:41,900 --> 00:13:43,900
un nerd de ahorita, un

376
00:13:43,900 --> 00:13:45,900
geek de ahorita,

377
00:13:45,900 --> 00:13:47,900
este, transportado

378
00:13:47,900 --> 00:13:49,900
a esos 1800.

379
00:13:49,900 --> 00:13:51,900
Entonces, este, es una visión diferente,

380
00:13:51,900 --> 00:13:53,900
pero no por eso mala.

381
00:13:53,900 --> 00:13:55,900
La ambientación,

382
00:13:55,900 --> 00:13:57,900
las batallas, güey,

383
00:13:57,900 --> 00:13:59,900
las, vamos, las batallas

384
00:13:59,900 --> 00:14:01,900
Napoleónicas, creo que no

385
00:14:01,900 --> 00:14:03,900
se había llevado.

386
00:14:03,900 --> 00:14:05,900
Yo ahorita me acuerdo de

387
00:14:05,900 --> 00:14:07,900
en esas épocas, pues, por ejemplo,

388
00:14:07,900 --> 00:14:09,900
en la, en los 1700,

389
00:14:09,900 --> 00:14:11,900
1800, me acuerdo de la de

390
00:14:11,900 --> 00:14:13,900
Mel Gibson, ¿cómo se llamó? Esta con

391
00:14:13,900 --> 00:14:15,900
el guasón.

392
00:14:15,900 --> 00:14:17,900
No, no, no, la de esa es en la edad media.

393
00:14:17,900 --> 00:14:19,900
Esta que eran, este,

394
00:14:19,900 --> 00:14:21,900
soldados de la

395
00:14:21,900 --> 00:14:23,900
guerra civil gringa.

396
00:14:23,900 --> 00:14:25,900
El patriota. El patriota.

397
00:14:25,900 --> 00:14:27,900
Desde, desde,

398
00:14:27,900 --> 00:14:29,900
desde esa película yo no veía batallas

399
00:14:29,900 --> 00:14:31,900
vamos, de

400
00:14:31,900 --> 00:14:33,900
esa época.

401
00:14:33,900 --> 00:14:35,900
Del siglo 18.

402
00:14:35,900 --> 00:14:37,900
Ya te he contado de

403
00:14:37,900 --> 00:14:39,900
del momento más naco que he vivido

404
00:14:39,900 --> 00:14:41,900
en la historia del cine.

405
00:14:41,900 --> 00:14:43,900
Fue ahí en el patriota. Viendo al patriota.

406
00:14:43,900 --> 00:14:45,900
¿Por qué? Hay una

407
00:14:45,900 --> 00:14:47,900
hay una escena donde

408
00:14:47,900 --> 00:14:49,900
están en la batalla

409
00:14:49,900 --> 00:14:51,900
y alguien dispara y dispara y

410
00:14:51,900 --> 00:14:53,900
se va directamente hacia la pantalla.

411
00:14:53,900 --> 00:14:55,900
La bala. Y yo me agaché.

412
00:14:55,900 --> 00:14:57,900
Ay, Lini.

413
00:14:57,900 --> 00:14:59,900
Soy un pinche naco.

414
00:14:59,900 --> 00:15:01,900
Estabas en 3D o así no más.

415
00:15:01,900 --> 00:15:03,900
No, no, no, no, no, hasta disparan y

416
00:15:03,900 --> 00:15:05,900
¡Uuuh!

417
00:15:05,900 --> 00:15:07,900
O chuc, tú se gritaste al Good

418
00:15:07,900 --> 00:15:09,900
Maya, seguro.

419
00:15:09,900 --> 00:15:11,900
Al Good Maya. Es lo que

420
00:15:11,900 --> 00:15:13,900
cuentan que dicen, vamos, eso dicen que

421
00:15:13,900 --> 00:15:15,900
pasó cuando se inventó el cine,

422
00:15:15,900 --> 00:15:17,900
¿no? Que ya ves que uno de los

423
00:15:17,900 --> 00:15:19,900
primeros personajes fue el del tren

424
00:15:19,900 --> 00:15:21,900
que va hacia la cámara, que mucha gente si se

425
00:15:21,900 --> 00:15:23,900
hacía a un ladito. Se quitaba, güey.

426
00:15:23,900 --> 00:15:25,900
Es decir, Osvaldito.

427
00:15:25,900 --> 00:15:27,900
Osvaldo. No, era una pendeja. Estaba ya

428
00:15:27,900 --> 00:15:29,900
viendo a un ladito. Estuvos

429
00:15:29,900 --> 00:15:31,900
antepasados. Que pendejo. Me pasó

430
00:15:31,900 --> 00:15:33,900
lo mismo, pero si está en 3D, güey,

431
00:15:33,900 --> 00:15:35,900
está viendo el de la cuerda floja.

432
00:15:35,900 --> 00:15:37,900
La de Joseph Gordon-Levitt.

433
00:15:37,900 --> 00:15:39,900
Está en 3D y si hay

434
00:15:39,900 --> 00:15:41,900
un. Es, el salió en 3D.

435
00:15:41,900 --> 00:15:43,900
Y este, fui al cine

436
00:15:43,900 --> 00:15:45,900
a verla y hay un momento que se le cae

437
00:15:45,900 --> 00:15:47,900
un pedazo de madera,

438
00:15:47,900 --> 00:15:49,900
güey, así directo a la cámara y hubo un

439
00:15:49,900 --> 00:15:51,900
pendejo. Si no más me quité, güey. Pero

440
00:15:51,900 --> 00:15:53,900
era 3D.

441
00:15:53,900 --> 00:15:55,900
O sea, no estaba tan meco.

442
00:15:55,900 --> 00:15:57,900
A mí sí me gustó en general, Napoleón.

443
00:15:57,900 --> 00:15:59,900
Me gustó. Yo sí la recomiendo. No la voy a ver

444
00:15:59,900 --> 00:16:01,900
otra vez nunca en mi vida, la verdad.

445
00:16:01,900 --> 00:16:03,900
Ahora. No, tal vez la vuelva

446
00:16:03,900 --> 00:16:05,900
a ver porque dice que. Hay un detalle.

447
00:16:05,900 --> 00:16:07,900
Que Napol la van a estrenar con una hora

448
00:16:07,900 --> 00:16:09,900
más de. No, es justamente lo que

449
00:16:09,900 --> 00:16:11,900
tomó uno diciendo. Napol va a sacar de cuatro horas.

450
00:16:11,900 --> 00:16:13,900
O sea, que va a ser, o sea, que muchas

451
00:16:13,900 --> 00:16:15,900
de las críticas que tuvo la película

452
00:16:15,900 --> 00:16:17,900
es este que

453
00:16:17,900 --> 00:16:19,900
faltó mucha,

454
00:16:19,900 --> 00:16:21,900
mucha historia de

455
00:16:21,900 --> 00:16:23,900
Napoleón. Entonces dicen

456
00:16:23,900 --> 00:16:25,900
que lo van a compensar con

457
00:16:25,900 --> 00:16:27,900
la versión de cuatro horas. No sé.

458
00:16:27,900 --> 00:16:29,900
Mira, va a pasar, pasó esto.

459
00:16:29,900 --> 00:16:31,900
Bueno, como yo lo vi.

460
00:16:31,900 --> 00:16:33,900
Napoleón

461
00:16:33,900 --> 00:16:35,900
en la película

462
00:16:35,900 --> 00:16:37,900
intenta salirse de

463
00:16:37,900 --> 00:16:39,900
lo clásico que uno espera

464
00:16:39,900 --> 00:16:41,900
de una película Napoleón que es

465
00:16:41,900 --> 00:16:43,900
de estrategias y guerras.

466
00:16:43,900 --> 00:16:45,900
Y vemos eso, pero yo

467
00:16:45,900 --> 00:16:47,900
creo que es menos de la mitad de la

468
00:16:47,900 --> 00:16:49,900
película que vemos. La otra

469
00:16:49,900 --> 00:16:51,900
gran parte es ese

470
00:16:51,900 --> 00:16:53,900
güey. Cómo decirlo de

471
00:16:53,900 --> 00:16:55,900
una manera elegante, empanochado.

472
00:16:57,900 --> 00:16:59,900
No, perdón.

473
00:16:59,900 --> 00:17:01,900
Muy elegante. Muy elegante.

474
00:17:01,900 --> 00:17:03,900
Porque todo el

475
00:17:03,900 --> 00:17:05,900
película está sobre. Tienculado todo lo que

476
00:17:05,900 --> 00:17:07,900
he dicho. Todo el tiempo.

477
00:17:07,900 --> 00:17:09,900
¿En dónde?

478
00:17:09,900 --> 00:17:11,900
Y

479
00:17:11,900 --> 00:17:13,900
por una parte dices

480
00:17:13,900 --> 00:17:15,900
tú, por ejemplo, yo ya sabía que

481
00:17:15,900 --> 00:17:17,900
históricamente estaba de

482
00:17:17,900 --> 00:17:19,900
la chingada, como que

483
00:17:19,900 --> 00:17:21,900
está bien. Yo no tengo ningún problema con eso.

484
00:17:21,900 --> 00:17:23,900
Está bueno, pues es tu visión.

485
00:17:23,900 --> 00:17:25,900
Pero ya

486
00:17:25,900 --> 00:17:27,900
caché a Joaquín Phoenix

487
00:17:27,900 --> 00:17:29,900
echando la hueva.

488
00:17:29,900 --> 00:17:31,900
Si sientes. Ya siento

489
00:17:31,900 --> 00:17:33,900
que es, para que crean

490
00:17:33,900 --> 00:17:35,900
que estoy actuando muy cabrón, voy a ser otra vez

491
00:17:35,900 --> 00:17:37,900
el Joker.

492
00:17:37,900 --> 00:17:39,900
No, no, a mí me pareció que hizo el Joker.

493
00:17:39,900 --> 00:17:41,900
De hecho,

494
00:17:41,900 --> 00:17:43,900
inclusive a mí el

495
00:17:43,900 --> 00:17:45,900
personaje se me hizo más parecido al que hace

496
00:17:45,900 --> 00:17:47,900
en Her, que en

497
00:17:47,900 --> 00:17:49,900
Joker. O sea,

498
00:17:49,900 --> 00:17:51,900
era un ñoño

499
00:17:51,900 --> 00:17:53,900
con mucho poder. Era un ñoño

500
00:17:53,900 --> 00:17:55,900
con muchas perversiones, pero

501
00:17:55,900 --> 00:17:57,900
pero un ñoño a fin de cuentas.

502
00:17:57,900 --> 00:17:59,900
Creo que la gente no le

503
00:17:59,900 --> 00:18:01,900
sí. Sí, clavan muchos

504
00:18:01,900 --> 00:18:03,900
de la relación con Josefina, que está

505
00:18:03,900 --> 00:18:05,900
bien, güey, porque mira, históricamente

506
00:18:05,900 --> 00:18:07,900
Josefina ha sido muy maltratada,

507
00:18:07,900 --> 00:18:09,900
o sea, sí, estaba bien.

508
00:18:09,900 --> 00:18:11,900
Si Oswaldo comentaba que

509
00:18:11,900 --> 00:18:13,900
había un montón de películas de Napoleón,

510
00:18:13,900 --> 00:18:15,900
yo creo que hay el triple de chistes

511
00:18:15,900 --> 00:18:17,900
que empiezan. Ahí tienes a Josefina.

512
00:18:17,900 --> 00:18:19,900
O sea, vamos, la historia no ha sido

513
00:18:19,900 --> 00:18:21,900
buena con Josefina

514
00:18:21,900 --> 00:18:23,900
y su cómo decirlo también para no

515
00:18:23,900 --> 00:18:25,900
sonar. Y pues esa

516
00:18:25,900 --> 00:18:27,900
esa, esa, esa predilección

517
00:18:27,900 --> 00:18:29,900
por la riata, no, que tenía

518
00:18:29,900 --> 00:18:31,900
y que es

519
00:18:31,900 --> 00:18:33,900
históricamente conocida, que era

520
00:18:33,900 --> 00:18:35,900
pues no solo, no solo infiel,

521
00:18:35,900 --> 00:18:37,900
sino que ya rayaba en la

522
00:18:37,900 --> 00:18:39,900
en una enfermedad, no?

523
00:18:39,900 --> 00:18:41,900
Ese amor que tenía por

524
00:18:41,900 --> 00:18:43,900
por rasparle el salami

525
00:18:43,900 --> 00:18:45,900
a quien conociera.

526
00:18:45,900 --> 00:18:47,900
Entonces, aquí

527
00:18:47,900 --> 00:18:49,900
aquí te lo ponen, pues güey, pues

528
00:18:49,900 --> 00:18:51,900
sí me gusta la pinga y qué?

529
00:18:51,900 --> 00:18:53,900
Y tienes razón, Josefina.

530
00:18:53,900 --> 00:18:55,900
Sí, cierto. A todos nos gusta,

531
00:18:55,900 --> 00:18:57,900
nos lo hubiéramos cortado. Entonces,

532
00:18:57,900 --> 00:18:59,900
güey, está bien porque no

533
00:18:59,900 --> 00:19:01,900
no reivindica a Josefina,

534
00:19:01,900 --> 00:19:03,900
pero sí nivele el asunto

535
00:19:03,900 --> 00:19:05,900
porque Napoleón también se dice

536
00:19:05,900 --> 00:19:07,900
que pues tenía

537
00:19:07,900 --> 00:19:09,900
su colita que le pisen, o sea,

538
00:19:09,900 --> 00:19:11,900
y en la película se me lo dice. Y si te vas a ir

539
00:19:11,900 --> 00:19:13,900
la historia, pues sí realmente

540
00:19:13,900 --> 00:19:15,900
digo, Josefina podrá

541
00:19:15,900 --> 00:19:17,900
haberlo engañado mil veces, pero

542
00:19:17,900 --> 00:19:19,900
la historia nos dijo cómo Napoleón

543
00:19:19,900 --> 00:19:21,900
en cuanto se aburrió de ella, la cambió

544
00:19:21,900 --> 00:19:23,900
por otra. Entonces, güey,

545
00:19:23,900 --> 00:19:25,900
pues ahí se iba, entonces,

546
00:19:25,900 --> 00:19:27,900
ahí va. Bueno, entonces es, es

547
00:19:27,900 --> 00:19:29,900
este, va de acuerdo al personaje

548
00:19:29,900 --> 00:19:31,900
de la historia o no? Sí,

549
00:19:31,900 --> 00:19:33,900
o sea,

550
00:19:33,900 --> 00:19:35,900
yo cuando salí el cine salí muy

551
00:19:35,900 --> 00:19:37,900
ay, güey, qué gran película y

552
00:19:37,900 --> 00:19:39,900
luego se me bajó. Sí, sí, sí.

553
00:19:39,900 --> 00:19:41,900
No, digamos que de un 4

554
00:19:41,900 --> 00:19:43,900
la bajé a un 3 y medio. Yo creo que el

555
00:19:43,900 --> 00:19:45,900
mensaje no era tanto las estrategias,

556
00:19:45,900 --> 00:19:47,900
no era las

557
00:19:47,900 --> 00:19:49,900
estas películas ya que te

558
00:19:49,900 --> 00:19:51,900
digo que tienen ese tufillo reflexivo

559
00:19:51,900 --> 00:19:53,900
de un director que quiere mandar un

560
00:19:53,900 --> 00:19:55,900
mensaje y que estamos viendo cada

561
00:19:55,900 --> 00:19:57,900
vez más. Napoleón

562
00:19:57,900 --> 00:19:59,900
si quieren nada

563
00:19:59,900 --> 00:20:01,900
más vayan a ver el final y

564
00:20:01,900 --> 00:20:03,900
Napoleón se explica con la

565
00:20:03,900 --> 00:20:05,900
con el mensaje que

566
00:20:05,900 --> 00:20:07,900
pone en negros el director. Ya ven que

567
00:20:07,900 --> 00:20:09,900
ese es el statement que están usando

568
00:20:09,900 --> 00:20:11,900
últimamente. No, no me

569
00:20:11,900 --> 00:20:13,900
encantó ese statement.

570
00:20:13,900 --> 00:20:15,900
Así es, tienes razón,

571
00:20:15,900 --> 00:20:17,900
puede ser un poco woke, pero

572
00:20:17,900 --> 00:20:19,900
es un viejito y tiene derecho.

573
00:20:19,900 --> 00:20:21,900
Sí, o sea,

574
00:20:21,900 --> 00:20:23,900
te digo toda la parte, digo, histórica

575
00:20:23,900 --> 00:20:25,900
y todo eso, fine, whatever,

576
00:20:25,900 --> 00:20:27,900
que quieras con eso, no importa.

577
00:20:27,900 --> 00:20:29,900
Pero

578
00:20:29,900 --> 00:20:31,900
no sé,

579
00:20:31,900 --> 00:20:33,900
llegó un punto en que dije esto ya está un poco

580
00:20:33,900 --> 00:20:35,900
redundante y ya la va a tener

581
00:20:35,900 --> 00:20:37,900
que meter

582
00:20:37,900 --> 00:20:39,900
hasta pisar el pedal para

583
00:20:39,900 --> 00:20:41,900
llegar a la historia final de

584
00:20:41,900 --> 00:20:43,900
Napoleón. Fíjate que discutían

585
00:20:43,900 --> 00:20:45,900
la semana con una migocha sobre

586
00:20:45,900 --> 00:20:47,900
500 días

587
00:20:47,900 --> 00:20:49,900
de verano, ¿cómo se llama en inglés?

588
00:20:49,900 --> 00:20:51,900
500 días sin ella, ¿no? O algo así, ¿cómo se llama?

589
00:20:51,900 --> 00:20:53,900
500 days of thunder, ¿no?

590
00:20:53,900 --> 00:20:55,900
Esa mira, estábamos, ya sabes,

591
00:20:55,900 --> 00:20:57,900
la eterna discusión entre

592
00:20:57,900 --> 00:20:59,900
quién fue, entre

593
00:20:59,900 --> 00:21:01,900
quién acabó, entre esta, entre si

594
00:21:01,900 --> 00:21:03,900
Sommel era una, no, aquí la pregunta era Sommel

595
00:21:03,900 --> 00:21:05,900
era una gandalla,

596
00:21:05,900 --> 00:21:07,900
una culera o no era.

597
00:21:07,900 --> 00:21:09,900
Y yo le dije, si era

598
00:21:09,900 --> 00:21:11,900
y me dice, pero pues, ¿por qué con tanta

599
00:21:11,900 --> 00:21:13,900
seguridad? Le dije, no, no, no, es que

600
00:21:13,900 --> 00:21:15,900
si era, o sea, una cosa es lo que tú interpretas

601
00:21:15,900 --> 00:21:17,900
de la película y otra cosa es lo que

602
00:21:17,900 --> 00:21:19,900
quiera decirte el director.

603
00:21:19,900 --> 00:21:21,900
Yo siempre le he dicho porque

604
00:21:21,900 --> 00:21:23,900
varias veces. Ella me pregunta

605
00:21:23,900 --> 00:21:25,900
pero que, tú como sabes, qué quiso

606
00:21:25,900 --> 00:21:27,900
decir el director, mi reina

607
00:21:27,900 --> 00:21:29,900
esa es la primera escena, o sea, la

608
00:21:29,900 --> 00:21:31,900
primera escena empieza con un statement

609
00:21:31,900 --> 00:21:33,900
del director en negros.

610
00:21:33,900 --> 00:21:35,900
Esta película se la dedico

611
00:21:35,900 --> 00:21:37,900
a fulanita

612
00:21:37,900 --> 00:21:39,900
y hasta abajo le pone

613
00:21:39,900 --> 00:21:41,900
bitch, o sea, la película

614
00:21:41,900 --> 00:21:43,900
trata de la, el director

615
00:21:43,900 --> 00:21:45,900
te va a platicar la historia de una culera

616
00:21:45,900 --> 00:21:47,900
y ya, esa es la visión

617
00:21:47,900 --> 00:21:49,900
del director. La interpretación que

618
00:21:49,900 --> 00:21:51,900
tú le des, pues ya es otro, otro

619
00:21:51,900 --> 00:21:53,900
tenor. Yo he platicado muchas veces

620
00:21:53,900 --> 00:21:55,900
respecto de esta, de esta película, especialmente

621
00:21:55,900 --> 00:21:57,900
porque le dicen, ey, Somer

622
00:21:57,900 --> 00:21:59,900
desde un principio le dice, yo no quiero nada

623
00:21:59,900 --> 00:22:01,900
y cae. Ah, sí, sí, absolutamente de acuerdo.

624
00:22:01,900 --> 00:22:03,900
Le digo, ok, va, si

625
00:22:03,900 --> 00:22:05,900
un bato hace lo mismo

626
00:22:05,900 --> 00:22:07,900
aún así el bato es el culero.

627
00:22:07,900 --> 00:22:09,900
Mira,

628
00:22:09,900 --> 00:22:11,900
sí puede ser, pero el asunto es que

629
00:22:11,900 --> 00:22:13,900
el director lo que quiso retratar es

630
00:22:13,900 --> 00:22:15,900
la historia de una culer.

631
00:22:15,900 --> 00:22:17,900
Lo dice, es la primera

632
00:22:17,900 --> 00:22:19,900
escena, vamos, es lo primerito.

633
00:22:19,900 --> 00:22:21,900
Entonces aquí en Napoleón sucede

634
00:22:21,900 --> 00:22:23,900
lo mismo, le podremos

635
00:22:23,900 --> 00:22:25,900
todos odiar, odiarla

636
00:22:25,900 --> 00:22:27,900
o no, pero el statement que hace

637
00:22:27,900 --> 00:22:29,900
el director es uno y es ese, o sea,

638
00:22:29,900 --> 00:22:31,900
es una película

639
00:22:31,900 --> 00:22:33,900
que te dice los tiempos

640
00:22:33,900 --> 00:22:35,900
de guerra en estos tiempos ya no

641
00:22:35,900 --> 00:22:37,900
son tiempos, dice, o sea,

642
00:22:37,900 --> 00:22:39,900
vamos, acaba dando cifras

643
00:22:39,900 --> 00:22:41,900
de muertos cuando no trató de eso la

644
00:22:41,900 --> 00:22:43,900
película y pues esa es

645
00:22:43,900 --> 00:22:45,900
su visión de Real Escorte. Fue raro.

646
00:22:45,900 --> 00:22:47,900
Fue un final raro, fue un final de

647
00:22:47,900 --> 00:22:49,900
güey, ¿por qué, qué, qué, qué?

648
00:22:49,900 --> 00:22:51,900
¿Qué me querías decir eso? Si me jodas que

649
00:22:51,900 --> 00:22:53,900
ok, vimos las muertes y vimos

650
00:22:53,900 --> 00:22:55,900
la, la, la, el holocausto

651
00:22:55,900 --> 00:22:57,900
que estaba haciendo. Está bueno, pues

652
00:22:57,900 --> 00:22:59,900
ya por un número de muertes, pero así de la

653
00:22:59,900 --> 00:23:01,900
adelante está hablando de que se está, y luego

654
00:23:01,900 --> 00:23:03,900
mató a mucha gente, miren qué malo era.

655
00:23:03,900 --> 00:23:05,900
Es como...

656
00:23:05,900 --> 00:23:07,900
Sí, pues sí. ¿Por qué toda la película lo me dijiste a lo contrario?

657
00:23:07,900 --> 00:23:09,900
Y no entiendo. Está bien, o sea,

658
00:23:09,900 --> 00:23:11,900
véanla, véanla si no la han visto y

659
00:23:11,900 --> 00:23:13,900
pero yo no creo que sea una de

660
00:23:13,900 --> 00:23:15,900
muchas vistas, o sea, de

661
00:23:15,900 --> 00:23:17,900
esas que te pones cada año para recordarla

662
00:23:17,900 --> 00:23:19,900
y sentirle todo. Los efectos, ¿qué tal?

663
00:23:19,900 --> 00:23:21,900
Las escenas de acción, ¿qué tal?

664
00:23:21,900 --> 00:23:23,900
O sea, digo, independientemente de

665
00:23:23,900 --> 00:23:25,900
esa historia de amor. Es una

666
00:23:25,900 --> 00:23:27,900
maravilla. Sonido está

667
00:23:27,900 --> 00:23:29,900
impecable. Veanla

668
00:23:29,900 --> 00:23:31,900
en ahí, Magní. Este año va a haber mucha competencia

669
00:23:31,900 --> 00:23:33,900
por la de sonido.

670
00:23:33,900 --> 00:23:35,900
¿Cerca de algún

671
00:23:35,900 --> 00:23:37,900
premio Oscar esta película o ya no?

672
00:23:37,900 --> 00:23:39,900
Yo creo que lo van a nominar.

673
00:23:39,900 --> 00:23:41,900
¿Van a decir igual como la nominan?

674
00:23:41,900 --> 00:23:43,900
¿También esta

675
00:23:43,900 --> 00:23:45,900
señora Josefina está cabrona.

676
00:23:45,900 --> 00:23:47,900
Sí, Vanessa Kirby. Vanessa Kirby la van a

677
00:23:47,900 --> 00:23:49,900
la van a nominar. Y luego

678
00:23:49,900 --> 00:23:51,900
ehm...

679
00:23:51,900 --> 00:23:53,900
No creo que voy a dar reparto, no hay

680
00:23:53,900 --> 00:23:55,900
nada para allá. Arranca bien

681
00:23:55,900 --> 00:23:57,900
poderosa ahí. Dirección, puede que sí.

682
00:23:57,900 --> 00:23:59,900
Oye, arranca bien poderosa.

683
00:23:59,900 --> 00:24:01,900
Arranca con...

684
00:24:01,900 --> 00:24:03,900
O sea, para situarte en el momento

685
00:24:03,900 --> 00:24:05,900
histórico. Con una batalla o algo así.

686
00:24:05,900 --> 00:24:07,900
No, no, no. La decapitación de

687
00:24:07,900 --> 00:24:09,900
María Antonieta. Entonces es

688
00:24:09,900 --> 00:24:11,900
güey, es vamos, empieza

689
00:24:11,900 --> 00:24:13,900
Gor y no se detiene porque cada

690
00:24:13,900 --> 00:24:15,900
cierto... Vamos, las escenas de

691
00:24:15,900 --> 00:24:17,900
guerra son... Hijo, todos

692
00:24:17,900 --> 00:24:19,900
esos que nos hacíamos preguntas en las películas

693
00:24:19,900 --> 00:24:21,900
de vaqueros, Vicky. De que güey,

694
00:24:21,900 --> 00:24:23,900
¿por qué los caballos siguen paraditos?

695
00:24:23,900 --> 00:24:25,900
Si hay una lluvia de

696
00:24:25,900 --> 00:24:27,900
balas. Híjole mano, aquí

697
00:24:27,900 --> 00:24:29,900
una de las escenas más fuertes es con un

698
00:24:29,900 --> 00:24:31,900
caballo y madres, o sea

699
00:24:31,900 --> 00:24:33,900
el Gor está buenísimo

700
00:24:33,900 --> 00:24:35,900
en las batallas. Explicado.

701
00:24:35,900 --> 00:24:37,900
Me gustó mucho que como

702
00:24:37,900 --> 00:24:39,900
la pantalla es ahí, Max, pues y todo

703
00:24:39,900 --> 00:24:41,900
ve los madres.

704
00:24:41,900 --> 00:24:43,900
Como a veces relentizan un poco

705
00:24:43,900 --> 00:24:45,900
la acción para darte

706
00:24:45,900 --> 00:24:47,900
ese efecto,

707
00:24:47,900 --> 00:24:49,900
se alcanzan a ver las balas de cañón

708
00:24:49,900 --> 00:24:51,900
entonces, o sea, volando, entonces

709
00:24:51,900 --> 00:24:53,900
es puta.

710
00:24:53,900 --> 00:24:55,900
O sea, ese efecto que siempre te preguntabas

711
00:24:55,900 --> 00:24:57,900
de cómo sería en ese tiempo

712
00:24:57,900 --> 00:24:59,900
ver una bala de cañón

713
00:24:59,900 --> 00:25:01,900
caer en una multitud.

714
00:25:01,900 --> 00:25:03,900
Lo explican sin ningún miramiento.

715
00:25:03,900 --> 00:25:05,900
Entonces está padre. Ya con eso.

716
00:25:05,900 --> 00:25:07,900
Oye, este,

717
00:25:07,900 --> 00:25:09,900
la hicieron, bueno,

718
00:25:09,900 --> 00:25:11,900
en ciertas salas, en, bueno,

719
00:25:11,900 --> 00:25:13,900
donde se pudiera, esta

720
00:25:13,900 --> 00:25:15,900
de las tres pantallas, obviamente aquí

721
00:25:15,900 --> 00:25:17,900
creo que nada más había un lugar donde

722
00:25:17,900 --> 00:25:19,900
se podía proyectar.

723
00:25:19,900 --> 00:25:21,900
Sí sabía, ¿no?, que es...

724
00:25:21,900 --> 00:25:23,900
Como panorámica o qué. Si, o sea, un tipo

725
00:25:23,900 --> 00:25:25,900
de grabación

726
00:25:25,900 --> 00:25:27,900
que hizo este señor Ridley Scott, que es la pantalla

727
00:25:27,900 --> 00:25:29,900
frontal y luego son dos pantallas

728
00:25:29,900 --> 00:25:31,900
laterales, o sea, se cuenta detrás.

729
00:25:31,900 --> 00:25:33,900
Pero, y aquí, creo que

730
00:25:33,900 --> 00:25:35,900
tienes un 180 de visión de película.

731
00:25:35,900 --> 00:25:37,900
Creo que fue el IMAX, ¿eh?

732
00:25:37,900 --> 00:25:39,900
Sí, sí, sí.

733
00:25:39,900 --> 00:25:41,900
Es lo máximo que...

734
00:25:41,900 --> 00:25:43,900
Sí, entonces hubiera estado...

735
00:25:43,900 --> 00:25:45,900
Y habrá esa versión para bajarla en Internet

736
00:25:45,900 --> 00:25:47,900
con tres pantallas, sí.

737
00:25:47,900 --> 00:25:49,900
Yo sí podía ir.

738
00:25:49,900 --> 00:25:51,900
Ahí en el celular.

739
00:25:51,900 --> 00:25:53,900
Méxicoon que ya hablen de...

740
00:25:53,900 --> 00:25:55,900
de anime.

741
00:25:55,900 --> 00:25:57,900
De anime irán. De anime. ¿Qué quieres que te diga?

742
00:25:57,900 --> 00:25:59,900
Tú ya viste Blue Eyes,

743
00:25:59,900 --> 00:26:01,900
Samurai, ¿no? Blue Eyes, Samurai, ya lo vi.

744
00:26:01,900 --> 00:26:03,900
Yo lo tengo ahí ya pendiente, ya que cabe

745
00:26:03,900 --> 00:26:05,900
de Sopranos.

746
00:26:07,900 --> 00:26:09,900
O sea, ¿no te puedes encabronar por Sopranos

747
00:26:09,900 --> 00:26:11,900
cuando hizo Attack of Titan, eh?

748
00:26:11,900 --> 00:26:13,900
No, no, no, no, no.

749
00:26:13,900 --> 00:26:15,900
Final de Attack of Titan está muy bueno.

750
00:26:15,900 --> 00:26:17,900
Y lo que digan,

751
00:26:17,900 --> 00:26:19,900
güey, no, ni madad.

752
00:26:19,900 --> 00:26:21,900
Vamos a agarrarnos a putazos ya.

753
00:26:21,900 --> 00:26:23,900
Yo a putazos ya.

754
00:26:23,900 --> 00:26:25,900
No, güey, no, no, no.

755
00:26:25,900 --> 00:26:27,900
Todo el mundo...

756
00:26:27,900 --> 00:26:29,900
Vaya, estoy viendo que...

757
00:26:29,900 --> 00:26:41,900
Todo mundo tiene, debe tener su nombre de actor porno, se sabe, se sabe que todo mundo tiene ahí guardado el nombre de actor porno.

758
00:26:41,900 --> 00:26:50,900
El mío es un extracto de los soprano, mi nombre porno es Tony Soplano, entonces este, y lo tengo desde entonces.

759
00:26:50,900 --> 00:26:54,900
Yo ya te conté ahí también, el Titán Bestia también le digo.

760
00:26:54,900 --> 00:26:57,900
¿Cuál es tu nombre de actor porno?

761
00:26:57,900 --> 00:26:59,900
Titán Bestia, wey.

762
00:26:59,900 --> 00:27:02,900
Se sabe, Víctor, wey.

763
00:27:02,900 --> 00:27:04,900
Sabes, es que tienes que irte el ánimo, wey.

764
00:27:04,900 --> 00:27:11,900
No le agradecemos a Perla Gutiérrez, tiene razón, no es culpa de Perla, muchas gracias por tu donación.

765
00:27:11,900 --> 00:27:18,900
Dice Salo Martín, dice Iram, tengo toda la colección de Studio Ghibli, ¿dónde te la mando? Pues mándala al Tonalá, caile.

766
00:27:18,900 --> 00:27:21,900
Vamos a vernos allá.

767
00:27:21,900 --> 00:27:23,900
Es un anormal, dice.

768
00:27:23,900 --> 00:27:31,900
Estuve igual viendo, es que quiero platicarles de dos, tres películas que vi, que fueron de este año, pero que ups, las vi tarde.

769
00:27:31,900 --> 00:27:38,900
Ya vi Strayz, que es la que sacaron con Vallarta y Richo Farrell aquí, pero en Estados Unidos.

770
00:27:38,900 --> 00:27:40,900
Ah, ya, los perritos.

771
00:27:40,900 --> 00:27:43,900
Los perritos, este es de Perla y Jamie Foxx.

772
00:27:43,900 --> 00:27:46,900
¿Y qué tal? ¿La viste en español o la viste en inglés?

773
00:27:46,900 --> 00:27:47,900
La vi en inglés.

774
00:27:47,900 --> 00:27:48,900
¿Y?

775
00:27:48,900 --> 00:27:56,900
Creo que hubiera sido una película que hubieran disfrutado hace diez años, pero yo creo que ya no.

776
00:27:56,900 --> 00:27:58,900
Es que.

777
00:27:58,900 --> 00:28:03,900
Ok, ¿se van a los lugares comunes con las cosas de los perros?

778
00:28:03,900 --> 00:28:17,900
Sí, hay cosas nuevas, hay cosas muy, muy cagadas, como por ejemplo, tienen la teoría de que los perros creen de que nosotros nos robamos su popó para hacerla chocolate.

779
00:28:17,900 --> 00:28:19,900
Y por eso ellos no la pueden comer.

780
00:28:19,900 --> 00:28:21,900
Ok.

781
00:28:21,900 --> 00:28:31,900
O sea, tienen pendejadas así, pero también tienen chistes de, ay, voy a cogerme este hidratante, ja ja ja, de agua, como se llama, fire hydrant, ¿cómo se llama?

782
00:28:31,900 --> 00:28:33,900
Sí, sí, sí, el de los bomberos.

783
00:28:33,900 --> 00:28:36,900
Sí, hidratante es la crema, pero está, no pasa nada.

784
00:28:36,900 --> 00:28:41,900
Tiene ese tipo de costitas que dices tú, ok, ok.

785
00:28:41,900 --> 00:28:42,900
Tiene dos, Jamie Foxx.

786
00:28:42,900 --> 00:28:44,900
Es una lubridero.

787
00:28:44,900 --> 00:28:47,900
Pero Jamie Foxx es un leperazo, man.

788
00:28:47,900 --> 00:28:54,900
Si no, si lo hace muy bien, porque es un perro súper lepero y Wilferl, Wilferl, es que no va a fallar.

789
00:28:54,900 --> 00:28:56,900
No vas a fallar.

790
00:28:56,900 --> 00:29:05,900
Si no les interesa desconectarse y decirte que va, esta pendeja, voy a ver algo pendejo, Strayz no se la pueden perder, sí está cagada.

791
00:29:05,900 --> 00:29:07,900
¿En inglés o en español la recomiendas?

792
00:29:07,900 --> 00:29:09,900
Es que no la vi en español.

793
00:29:09,900 --> 00:29:15,900
Yo siempre en ese tipo de película sugería verla en idioma original y luego echársela en español.

794
00:29:15,900 --> 00:29:17,900
La neta.

795
00:29:17,900 --> 00:29:18,900
Sí, sí, sí.

796
00:29:18,900 --> 00:29:20,900
Pero casi siempre aplico eso.

797
00:29:20,900 --> 00:29:22,900
Y hace rato estaban preguntando por The Creator.

798
00:29:22,900 --> 00:29:24,900
También ya vi The Creator.

799
00:29:24,900 --> 00:29:27,900
Por fin, la película que hizo, ¿qué fue?

800
00:29:27,900 --> 00:29:28,900
¿Garret Edwards?

801
00:29:28,900 --> 00:29:30,900
El director de Rock One.

802
00:29:30,900 --> 00:29:32,900
Hijo de su madre.

803
00:29:32,900 --> 00:29:36,900
Sí, la odié, la odié, me cayó muy mal, se me hizo una película.

804
00:29:36,900 --> 00:29:39,900
Y, blá, ¿sabes?

805
00:29:39,900 --> 00:29:51,900
Cuenta la historia de un hombre que está en una guerra contra los robots y estaba como de undercover.

806
00:29:51,900 --> 00:29:53,900
Encubierto.

807
00:29:53,900 --> 00:29:55,900
Encubierto.

808
00:29:55,900 --> 00:29:58,900
Andas bien, andas bien, este, americana.

809
00:29:58,900 --> 00:30:00,900
Perdón, perdón.

810
00:30:00,900 --> 00:30:02,900
De cover.

811
00:30:02,900 --> 00:30:04,900
Es que es November.

812
00:30:04,900 --> 00:30:06,900
Gabriel, Gabriel, me, me.

813
00:30:06,900 --> 00:30:08,900
Gabriel, my, my.

814
00:30:08,900 --> 00:30:10,900
Gag on my mind.

815
00:30:10,900 --> 00:30:12,900
Ya voy a apachar el nombre.

816
00:30:12,900 --> 00:30:17,900
Entonces, está en esta guerra que tiene contra los robots.

817
00:30:17,900 --> 00:30:19,900
Oswa, Miru y Shicharun.

818
00:30:19,900 --> 00:30:23,900
Descubre a un niño robot que se encariña con él.

819
00:30:23,900 --> 00:30:25,900
El niño robot.

820
00:30:25,900 --> 00:30:28,900
Va a cambiar de opinión acerca de los robots.

821
00:30:28,900 --> 00:30:31,900
Es como, los robots tienen sentimientos.

822
00:30:31,900 --> 00:30:35,900
Y es como, todo iba bien hasta que de repente lo hacen el niño mágico.

823
00:30:35,900 --> 00:30:37,900
Y es como, ay, güey.

824
00:30:37,900 --> 00:30:39,900
O sea, es Avatar otra vez.

825
00:30:39,900 --> 00:30:41,900
Ya le partiste la madre.

826
00:30:41,900 --> 00:30:43,900
Pin 8.

827
00:30:43,900 --> 00:30:45,900
Sí, es el niño...

828
00:30:45,900 --> 00:30:47,900
¿Cómo se llama una que hizo...?

829
00:30:47,900 --> 00:30:49,900
Inteligencia artificial.

830
00:30:49,900 --> 00:30:51,900
Pin 8.

831
00:30:51,900 --> 00:30:55,900
¿Te acuerdas de una película que hizo Eddie Murphy, el niño dorado?

832
00:30:55,900 --> 00:30:57,900
Ah, sí, sí, sí.

833
00:30:57,900 --> 00:31:01,900
Esas que tienen que protegerlo para que... ah, ahí va, se desvendejo otra vez.

834
00:31:01,900 --> 00:31:04,900
Pero este es un robot que tiene forma humana.

835
00:31:04,900 --> 00:31:06,900
Es un niño que tiene forma humana.

836
00:31:06,900 --> 00:31:08,900
Y de repente es mágico.

837
00:31:08,900 --> 00:31:10,900
¿Es qué?

838
00:31:10,900 --> 00:31:12,900
Es mágico.

839
00:31:12,900 --> 00:31:14,900
Ya puede parar cosas.

840
00:31:14,900 --> 00:31:16,900
Ah, cámara.

841
00:31:16,900 --> 00:31:18,900
Ya se hace como un neo.

842
00:31:18,900 --> 00:31:20,900
Ya le partiste.

843
00:31:20,900 --> 00:31:25,900
Visualmente está preciosa y tiene unos diseños muy, muy interesantes.

844
00:31:25,900 --> 00:31:27,900
Pero se queda en eso.

845
00:31:27,900 --> 00:31:30,900
De verdad que The Greatest se me hizo una decepción.

846
00:31:30,900 --> 00:31:32,900
Ah, no, no es...

847
00:31:32,900 --> 00:31:34,900
A mucha gente le gustó.

848
00:31:34,900 --> 00:31:36,900
Pero no, no me encantó.

849
00:31:36,900 --> 00:31:38,900
Oigan, no habló, no hemos hablado de...

850
00:31:38,900 --> 00:31:40,900
No sé si alguien ya vio el trailer de Rebel Moon.

851
00:31:40,900 --> 00:31:42,900
Es que lo vi ahora que fue a ver.

852
00:31:42,900 --> 00:31:44,900
No, güey, lo estaba esperando.

853
00:31:44,900 --> 00:31:46,900
Lo estaba esperando más allá.

854
00:31:46,900 --> 00:31:48,900
Y pasaron el trailer en el cine.

855
00:31:48,900 --> 00:31:53,900
Se ve bien, pero creo que va a pasar lo mismo que pasa toda la vida.

856
00:31:53,900 --> 00:31:58,900
Que sale la Habana a hipermamar y no va a estar tan padre.

857
00:31:58,900 --> 00:31:59,900
Creo.

858
00:31:59,900 --> 00:32:01,900
Pero el trailer no se ve mal.

859
00:32:01,900 --> 00:32:03,900
Dejen de mover la mesa.

860
00:32:03,900 --> 00:32:05,900
Sinceramente no espero nada de eso.

861
00:32:05,900 --> 00:32:07,900
Todo el mundo la anda mamando, güey.

862
00:32:07,900 --> 00:32:09,900
Zack Snyder, por mí...

863
00:32:09,900 --> 00:32:11,900
Vino a México, según yo, a promocionarla.

864
00:32:11,900 --> 00:32:17,900
Y eso es preocupante porque normalmente cuando viene a promocionarla aquí, güey, es porque son muy malas, güey.

865
00:32:17,900 --> 00:32:20,900
Sí, fíjate, dice Sammy Babbage.

866
00:32:20,900 --> 00:32:23,900
Dice que Humberto ya la vio en Brasil.

867
00:32:23,900 --> 00:32:26,900
Les hicieron un preview de Rebel Moon.

868
00:32:26,900 --> 00:32:29,900
De seguro va a decir, ¡ay, no me gustó!

869
00:32:29,900 --> 00:32:31,900
Y nos va a contar toda la historia.

870
00:32:31,900 --> 00:32:33,900
La luna no está tan grande.

871
00:32:33,900 --> 00:32:35,900
Y a mí me dijeron que la luna esté grande.

872
00:32:35,900 --> 00:32:38,900
Yo pensé que era más rebelde la luna.

873
00:32:38,900 --> 00:32:41,900
Rebelde lo que cantaron.

874
00:32:43,900 --> 00:32:45,900
De paso a extrañarlo, pero...

875
00:32:45,900 --> 00:32:47,900
Ay, la extraña.

876
00:32:47,900 --> 00:32:48,900
Ay.

877
00:32:48,900 --> 00:32:50,900
Vieron el trailer de GTA VI.

878
00:32:50,900 --> 00:32:54,900
Sí, no tiene que ver con cine, pero sí, la neta, ya estoy esperándolo.

879
00:32:54,900 --> 00:32:56,900
Sí, no manches.

880
00:32:56,900 --> 00:32:58,900
¡Ah, sí, ya! Que salga.

881
00:32:58,900 --> 00:33:00,900
Me dijeron que es en 2025.

882
00:33:00,900 --> 00:33:02,900
2025, mamón. 2025.

883
00:33:02,900 --> 00:33:05,900
Y ya lo tuvieron que soltar porque el Squink le filtró unas fotos.

884
00:33:05,900 --> 00:33:07,900
Pobre bato.

885
00:33:07,900 --> 00:33:09,900
Me pregunta Diego Hernández.

886
00:33:09,900 --> 00:33:12,900
Dice Victor Bolla, Viz Stage, Infinity Pool.

887
00:33:12,900 --> 00:33:14,900
Sí, ya vimos Infinity Pool, también Osvaldito la vio.

888
00:33:14,900 --> 00:33:16,900
Y a mí sí me gustó.

889
00:33:16,900 --> 00:33:18,900
Igual me gustó mucho.

890
00:33:18,900 --> 00:33:21,900
Me estoy haciendo muy fan de Cronenberg Hijo.

891
00:33:21,900 --> 00:33:27,900
Y creo que sí la está rifando y cada vez está más enfermo que su papá.

892
00:33:27,900 --> 00:33:30,900
Y le aprende más el oficio. A mí me gustó mucho.

893
00:33:30,900 --> 00:33:32,900
A mí me gustó mucho sus dos últimas películas.

894
00:33:32,900 --> 00:33:34,900
Pues, ¿Hable Burritos, pues?

895
00:33:34,900 --> 00:33:37,900
Pues sí le hice, fíjate, pero no estaba.

896
00:33:37,900 --> 00:33:40,900
Pero me lo tuve que comer ahí sentado fuera de su casa.

897
00:33:40,900 --> 00:33:42,900
Sí, fue. Era la mosca que andaba ahí.

898
00:33:42,900 --> 00:33:44,900
Brondle, Brondle Mosca, Brondle Fly.

899
00:33:44,900 --> 00:33:46,900
Pero sí, muy padre de Infinity Pool.

900
00:33:46,900 --> 00:33:52,900
Esta semana, esta semana vimos el estreno que estaban esperando,

901
00:33:52,900 --> 00:33:56,900
que es Thanksgiving o Viernes Negro.

902
00:33:56,900 --> 00:33:58,900
Viernes Negro.

903
00:33:58,900 --> 00:33:59,900
En español.

904
00:33:59,900 --> 00:34:00,900
Viernes Afroamericano.

905
00:34:00,900 --> 00:34:02,900
Eso, aquí se llamó Viernes Afro, Afro Descendiente.

906
00:34:02,900 --> 00:34:04,900
Afro Descendiente.

907
00:34:04,900 --> 00:34:10,900
Afro Cubano. Y bien, la vio. Yo le digo Viernes.

908
00:34:10,900 --> 00:34:12,900
Víctor y yo la vimos.

909
00:34:12,900 --> 00:34:14,900
O como lo conoce, eran Viernes.

910
00:34:14,900 --> 00:34:16,900
Viernes.

911
00:34:16,900 --> 00:34:18,900
¿Cómo la viste, Víctor?

912
00:34:18,900 --> 00:34:22,900
En el cine. No, la verdad es que me gustó.

913
00:34:22,900 --> 00:34:24,900
Me gustó.

914
00:34:24,900 --> 00:34:26,900
Es eso menor a Humbert.

915
00:34:30,900 --> 00:34:32,900
La vi sentado.

916
00:34:32,900 --> 00:34:34,900
La vi sentado.

917
00:34:34,900 --> 00:34:36,900
Me gustó bastante.

918
00:34:36,900 --> 00:34:42,900
Sabes que yo no tenía muchas expectativas, no iba con muchas esperanzas de que me gustara,

919
00:34:42,900 --> 00:34:44,900
porque a mí no me gustó mucho Hostal,

920
00:34:44,900 --> 00:34:50,900
pero porque Hostal la vendían como la película más impactante de los últimos tiempos.

921
00:34:50,900 --> 00:34:58,900
Y además como la produjo Tarantino, te la metían porque tenía poquito que había salido Paul Fischer.

922
00:34:58,900 --> 00:35:01,900
Exacto. Y era la ópera prima de Hayley Ross.

923
00:35:01,900 --> 00:35:04,900
¿No era la primera de Hayley Ross? ¿Cuál hizo antes?

924
00:35:04,900 --> 00:35:06,900
No, Cabin Tiber.

925
00:35:06,900 --> 00:35:08,900
Cabin Tiber después, ¿no?

926
00:35:08,900 --> 00:35:12,900
Si usted no recuerda a ese director, es el que sale del Oso Judío.

927
00:35:12,900 --> 00:35:14,900
Es el Oso Judío.

928
00:35:14,900 --> 00:35:22,900
Tenía ya el antecedente de que fue un trailer fake de estos que salieron en Grindhouse,

929
00:35:22,900 --> 00:35:26,900
por si usted no tenía el dato, ya todo mundo lo tiene, pero bueno, lo vamos a repetir.

930
00:35:26,900 --> 00:35:32,900
En Grindhouse, la serie esta de películas que hicieron Tarantino y Robert Rodríguez,

931
00:35:32,900 --> 00:35:37,900
había una parte donde pasaban trailers falsos de películas que no existían.

932
00:35:37,900 --> 00:35:41,900
Una de ellas era esta Thanksgiving, otra era Dome.

933
00:35:41,900 --> 00:35:42,900
Machete.

934
00:35:42,900 --> 00:35:48,900
Machete y otra era una que se llamaba Dome, que la dirigió Edgar Wright.

935
00:35:48,900 --> 00:35:54,900
Y pues eventualmente esto se convirtió en una idea que empezó a madurar

936
00:35:54,900 --> 00:35:59,900
a Hayley Ross y que al final terminó haciendo una película del Thanksgiving.

937
00:35:59,900 --> 00:36:05,900
La película desde que empieza, empieza con una referencia ya a Sin Slasher de los 80s,

938
00:36:05,900 --> 00:36:07,900
que desde ahí ya me atrapó y dije, güey, ya.

939
00:36:07,900 --> 00:36:10,900
Yo estoy seguro que esto me va a gustar.

940
00:36:10,900 --> 00:36:15,900
Empieza con una película que se llama Fun House, que seguro la han de haber visto,

941
00:36:15,900 --> 00:36:20,900
en primera persona, así con una respiración.

942
00:36:20,900 --> 00:36:25,900
Como que estás viendo un güey que está acechando una casa y dices, güey, ya.

943
00:36:25,900 --> 00:36:30,900
Este bato va a empezar con onditas de ese rollo de Sin Slasher,

944
00:36:30,900 --> 00:36:34,900
referencias a Sin Slasher y un homenaje Sin Slasher de los 80s.

945
00:36:34,900 --> 00:36:39,900
Y empieza muy bien y de ahí para el real,

946
00:36:39,900 --> 00:36:45,900
tiene las muertes que ustedes quieran, cada una más, sin sentido que la anterior.

947
00:36:45,900 --> 00:36:49,900
La trama está muy sencilla, es el clásico,

948
00:36:49,900 --> 00:36:54,900
quién lo hizo, quién es el asesino, andas, estás haciendo tus conjeturas y dices, güey,

949
00:36:54,900 --> 00:37:03,900
ya sabes desde que empieces a este güey, quién sabe si sea, porque nada es lo que parece.

950
00:37:03,900 --> 00:37:07,900
Eso fue lo que me gustó, que te mantiene intrigado, aunque.

951
00:37:07,900 --> 00:37:10,900
Tiene un estilo tipo screamer.

952
00:37:10,900 --> 00:37:16,900
Sí, anda un güey ahí asesinando gente con un motivo todo, todo un benzo,

953
00:37:16,900 --> 00:37:21,900
porque pasa un accidente, bueno,

954
00:37:21,900 --> 00:37:26,900
empiezan a, se aglutina la gente en una tienda de conveniencia,

955
00:37:26,900 --> 00:37:30,900
estás en un Black Friday una noche antes del Thanksgiving

956
00:37:30,900 --> 00:37:36,900
y matan gente y de ahí alguien se vuelve loco y empieza a matar las personas

957
00:37:36,900 --> 00:37:39,900
que tuvieron que ver con esta venta.

958
00:37:39,900 --> 00:37:43,900
Esto lo hacen muy bien porque desde un principio de la película

959
00:37:43,900 --> 00:37:47,900
no estás viendo a un personaje, estás viendo pequeñas escenas

960
00:37:47,900 --> 00:37:54,900
con diferentes personajes que los llevan a todos a estar en el centro comercial

961
00:37:54,900 --> 00:37:56,900
para cuando suceda la masacre.

962
00:37:56,900 --> 00:38:00,900
Tú no sabes por dónde va la masacre, pero cuando termina la masacre,

963
00:38:00,900 --> 00:38:06,900
inmediatamente te enfocan a los que tú consideras o lo que tendrían una razón

964
00:38:06,900 --> 00:38:08,900
de ser asesinados.

965
00:38:08,900 --> 00:38:13,900
Ah su madre, espérate.

966
00:38:13,900 --> 00:38:18,900
Que pasó mi hiermo Villegas, muchas gracias por esa gran aportación.

967
00:38:18,900 --> 00:38:22,900
Gracias Guillermo, eres el salvador de este programa.

968
00:38:22,900 --> 00:38:27,900
No me acordaba, yo lo guardo mucho, no se preocupen.

969
00:38:27,900 --> 00:38:33,900
Que cuando hizo Grindhouse, su trailer era sobre Thanksgiving?

970
00:38:33,900 --> 00:38:34,900
Sí.

971
00:38:34,900 --> 00:38:36,900
No me acordaba de eso.

972
00:38:36,900 --> 00:38:38,900
Era una celebración.

973
00:38:38,900 --> 00:38:43,900
Lo que parece hacerse de tradición, yo no le he visto esta película,

974
00:38:43,900 --> 00:38:46,900
pero sí vi las otras dos salidas de trailers de ahí,

975
00:38:46,900 --> 00:38:49,900
es que reproducen las escenas que salieron en el trailer.

976
00:38:49,900 --> 00:38:53,900
O sea, en algún momento de la película ponen las escenas que pusieron.

977
00:38:53,900 --> 00:38:57,900
Sí, porque se ve este pavo inflable.

978
00:38:57,900 --> 00:39:00,900
Eso ya había salido en el trailer, perdón.

979
00:39:00,900 --> 00:39:03,900
Y te digo en cuestión de referencias, empieza a hacer referencias,

980
00:39:03,900 --> 00:39:07,900
hay una película que se llama, aquí le pusieron feliz cumpleaños para mí,

981
00:39:07,900 --> 00:39:09,900
pero no me acuerdo cómo se llama.

982
00:39:09,900 --> 00:39:11,900
Happy birthday to me.

983
00:39:11,900 --> 00:39:15,900
Este rollo de que los junta en la mesa para la celebración,

984
00:39:15,900 --> 00:39:18,900
es una referencia a esa película.

985
00:39:18,900 --> 00:39:23,900
Hay una película, Prom Night, también tiene referencias a Prom Night.

986
00:39:23,900 --> 00:39:28,900
Esta referencia a My Bloody Ballet, hay referencias, obviamente a Halloween,

987
00:39:28,900 --> 00:39:31,900
a Scream, el finales de...

988
00:39:31,900 --> 00:39:36,900
Todas estas escenas, cuando van a la tienda, las escenas de The Down of the Dead,

989
00:39:36,900 --> 00:39:41,900
donde está la gente, son escenas de películas de zombies.

990
00:39:41,900 --> 00:39:49,900
Y es sutil, ¿sabes? No es un eh, eh, ya viste, es Halloween, no, es como...

991
00:39:49,900 --> 00:39:51,900
Tú sabes que es.

992
00:39:51,900 --> 00:39:52,900
Ya estamos bien.

993
00:39:52,900 --> 00:39:56,900
La verdad es que es una gozada, tiene buenos gags,

994
00:39:56,900 --> 00:40:02,900
las muertes están todas gratuitas, no tiene nada de sentido.

995
00:40:02,900 --> 00:40:04,900
Como una especial que dije, au, au.

996
00:40:04,900 --> 00:40:05,900
Sí.

997
00:40:05,900 --> 00:40:06,900
¿Cuál?

998
00:40:06,900 --> 00:40:08,900
La de trampolín, sí dije, au, au.

999
00:40:08,900 --> 00:40:10,900
Sí, hijo, sí se mamó.

1000
00:40:10,900 --> 00:40:12,900
Pero ya lo veías venir.

1001
00:40:12,900 --> 00:40:15,900
Sí, pero aún así están muy bien hechas las escenas de muerte.

1002
00:40:15,900 --> 00:40:16,900
Sí.

1003
00:40:16,900 --> 00:40:22,900
Ya tiene mucho rato que la, perdón, la erró el director,

1004
00:40:22,900 --> 00:40:27,900
tenía un buen rato sin hacer una buena película, creo que la última semi decente

1005
00:40:27,900 --> 00:40:32,900
fue The Green Inferno, pero fuera de eso, es el director, la verdad es que sí.

1006
00:40:32,900 --> 00:40:33,900
Es malón, es maletón.

1007
00:40:33,900 --> 00:40:34,900
Es malón, malón.

1008
00:40:34,900 --> 00:40:39,900
Sí, sí, sí, y neta, neta, este, están gratis todas las muertes, o sea,

1009
00:40:39,900 --> 00:40:44,900
vas a ver, este, muerte es una más absurda que la anterior,

1010
00:40:44,900 --> 00:40:48,900
y sí se agradece, o sea, los efectos, cero efectos digitales,

1011
00:40:48,900 --> 00:40:52,900
todos efectos prácticos que le vale que se vean chafísimas,

1012
00:40:52,900 --> 00:40:56,900
digo, a mí de Hostal me molestó, por ejemplo, al final la chinilla

1013
00:40:56,900 --> 00:41:01,900
con el ojo ahí pegado de feria, a mí ya me enojó, si me entendes,

1014
00:41:01,900 --> 00:41:06,900
y en esta dije, va a salir una china con un ojo, pero está todo bien justificado.

1015
00:41:06,900 --> 00:41:09,900
Bueno, que es la mejorcita, wey, yo me metí un maratón de Hostal

1016
00:41:09,900 --> 00:41:12,900
y de cada una peor que la anterior, así, peor que la anterior.

1017
00:41:12,900 --> 00:41:14,900
Sí, sí, pero él no más tuvo que ver en la primera, ¿no?

1018
00:41:14,900 --> 00:41:15,900
Sí, en la primerita.

1019
00:41:15,900 --> 00:41:17,900
No, él dirigía también la segunda.

1020
00:41:17,900 --> 00:41:18,900
En serio.

1021
00:41:18,900 --> 00:41:19,900
Igual, Hostal 2, pero...

1022
00:41:19,900 --> 00:41:22,900
No mames, pues sí le quitaron un chingo presupuesto,

1023
00:41:22,900 --> 00:41:23,900
se veía horrible.

1024
00:41:23,900 --> 00:41:25,900
Y... es que como...

1025
00:41:25,900 --> 00:41:29,900
Bueno, en fin, aquí igual hay algo que me llena la atención,

1026
00:41:29,900 --> 00:41:34,900
es que si te fijas y te pones a pensar en retrospectiva,

1027
00:41:34,900 --> 00:41:37,900
no tiene sentido que el villano sea él,

1028
00:41:37,900 --> 00:41:42,900
porque hay unas escenas donde está la persona que está matando,

1029
00:41:42,900 --> 00:41:47,900
está en otro lado de la casa y es como...

1030
00:41:47,900 --> 00:41:49,900
Gracias, Ramos.

1031
00:41:49,900 --> 00:41:51,900
No, no, no.

1032
00:41:51,900 --> 00:41:52,900
No te he dicho quién es.

1033
00:41:52,900 --> 00:41:54,900
Hay muchos personajes que pueden ser.

1034
00:41:54,900 --> 00:41:55,900
Sí.

1035
00:41:55,900 --> 00:41:56,900
Entonces...

1036
00:41:56,900 --> 00:41:58,900
Ay, ya se estaba manejando porque ya salió,

1037
00:41:58,900 --> 00:42:00,900
ya anunciaron que va a haber la segunda parte.

1038
00:42:00,900 --> 00:42:01,900
OK.

1039
00:42:01,900 --> 00:42:02,900
Porque le fue de maravilla.

1040
00:42:02,900 --> 00:42:03,900
Sí, le fue muy bien.

1041
00:42:03,900 --> 00:42:04,900
Le fue muy bien.

1042
00:42:04,900 --> 00:42:06,900
Está muy entretenida, de verdad.

1043
00:42:06,900 --> 00:42:08,900
Si aguantan estas películas sin sentido,

1044
00:42:08,900 --> 00:42:10,900
con muertes gratis, con mucho gore,

1045
00:42:10,900 --> 00:42:13,900
porque sí tiene mucho gore, que es el estilo de Mila y Ross.

1046
00:42:13,900 --> 00:42:14,900
Yo no sé si está todo gore.

1047
00:42:14,900 --> 00:42:16,900
Bueno, no, pero está padre.

1048
00:42:16,900 --> 00:42:18,900
Si hay muertes, crueles, sí, sí hay.

1049
00:42:18,900 --> 00:42:19,900
Sí, sí, sí.

1050
00:42:19,900 --> 00:42:20,900
Sí, sí hay, sí hay.

1051
00:42:20,900 --> 00:42:22,900
Se van a divertir mucho.

1052
00:42:22,900 --> 00:42:24,900
Si quieren ver una película...

1053
00:42:24,900 --> 00:42:25,900
Yo me la pasé muy bien también.

1054
00:42:25,900 --> 00:42:26,900
De terror.

1055
00:42:26,900 --> 00:42:28,900
Tiene sus jump scares, que a mí me cagan los jump scares,

1056
00:42:28,900 --> 00:42:33,900
pero tiene unos tres o cuatro, pero va, o sea, no pasa nada.

1057
00:42:33,900 --> 00:42:36,900
Está chida, está muy entretenida y tiene buenos gags también.

1058
00:42:36,900 --> 00:42:37,900
Está chida.

1059
00:42:37,900 --> 00:42:41,900
Sí, la verdad es que sí la recomiendo bastante también.

1060
00:42:41,900 --> 00:42:42,900
Así me la pasé muy bien.

1061
00:42:42,900 --> 00:42:45,900
Viernes Negro se llaman, están en cines todavía.

1062
00:42:45,900 --> 00:42:46,900
La pueden alcanzar.

1063
00:42:46,900 --> 00:42:48,900
Van a sacar otra, seguramente.

1064
00:42:48,900 --> 00:42:51,900
Ya se ha anunciado, pero pues es que queda.

1065
00:42:51,900 --> 00:42:53,900
Quién sabe que también le haya ido aquí,

1066
00:42:53,900 --> 00:42:57,900
porque yo fui el sábado, o sea, se estrenó creo el jueves,

1067
00:42:57,900 --> 00:42:59,900
el jueves se estrenó.

1068
00:42:59,900 --> 00:43:01,900
Yo fui el sábado, está vacía la sala.

1069
00:43:01,900 --> 00:43:03,900
O sea, sí, nadie.

1070
00:43:03,900 --> 00:43:06,900
No había nadie en la sala.

1071
00:43:06,900 --> 00:43:09,900
Entonces, pues a ver.

1072
00:43:09,900 --> 00:43:12,900
Pregunta Arturo Otero, que viste Sopranos,

1073
00:43:12,900 --> 00:43:15,900
pero si vetaste HBO por Despido, ¿cómo?

1074
00:43:15,900 --> 00:43:16,900
No, son cosas distintas.

1075
00:43:16,900 --> 00:43:18,900
Sí, no entiendo.

1076
00:43:18,900 --> 00:43:20,900
No, no, no.

1077
00:43:20,900 --> 00:43:22,900
La consideran la mejor, porque la de El Arrod,

1078
00:43:22,900 --> 00:43:24,900
a mí sí me gusta mucho Caballofibers, pero.

1079
00:43:24,900 --> 00:43:28,900
No, HBO me vetó a mí.

1080
00:43:28,900 --> 00:43:31,900
Yo siento que lo que el vestado más chido de Rod

1081
00:43:31,900 --> 00:43:36,900
es su su su salida del túnel con el bat.

1082
00:43:36,900 --> 00:43:38,900
Y ya es lo mejor.

1083
00:43:38,900 --> 00:43:41,900
De hecho, él fue el que hizo el cortito de la película

1084
00:43:41,900 --> 00:43:43,900
que transmiten en Inglóricos.

1085
00:43:43,900 --> 00:43:45,900
Él la dirigió ese.

1086
00:43:45,900 --> 00:43:47,900
Hero of a Nation, no me acuerdo cómo se llama.

1087
00:43:47,900 --> 00:43:49,900
Sí, sí.

1088
00:43:49,900 --> 00:43:51,900
El de Nation, algo que se llamaba.

1089
00:43:51,900 --> 00:43:55,900
Si quieren hacer como The Hero of the Will.

1090
00:43:55,900 --> 00:44:01,900
Sí, está este en YouTube está el corto completo por si quieren ver

1091
00:44:01,900 --> 00:44:04,900
de la película está de Inglóricos Bastards,

1092
00:44:04,900 --> 00:44:07,900
la que proyectan pues la película de propaganda,

1093
00:44:07,900 --> 00:44:09,900
así que proyectan ahí.

1094
00:44:09,900 --> 00:44:13,900
Pero en verdad digo si traen ganas de ver algo entretenido

1095
00:44:13,900 --> 00:44:17,900
que no implique pensarle nada ni estar ahí.

1096
00:44:17,900 --> 00:44:19,900
Esa época estaba bonita, ¿no?

1097
00:44:19,900 --> 00:44:22,900
En la que estaban colaborando mucho todos estos.

1098
00:44:22,900 --> 00:44:26,900
Bueno, bueno, vamos, Quintin Tarantino siempre,

1099
00:44:26,900 --> 00:44:31,900
siempre admiró la dirección de este güey también de

1100
00:44:32,900 --> 00:44:35,900
bueno, de Robert Rodríguez, obviamente.

1101
00:44:35,900 --> 00:44:37,900
Entonces traían ahí una ondita de estarse juntando

1102
00:44:37,900 --> 00:44:38,900
para hacer payasadas.

1103
00:44:38,900 --> 00:44:42,900
Ya saben, todos los que salen en el crepúsculo al amanecer.

1104
00:44:42,900 --> 00:44:45,900
Entonces, todas esa ese ratito de colaboraciones

1105
00:44:45,900 --> 00:44:48,900
antes de que Tarantino se pusiera mamón,

1106
00:44:48,900 --> 00:44:52,900
estaba estaba estaba bien suave y pudieron haber salido muchas

1107
00:44:52,900 --> 00:44:54,900
otras cosas loquillas ahí.

1108
00:44:54,900 --> 00:44:59,900
Sí, pero pues qué lástima que este este pin se estrena wonka.

1109
00:44:59,900 --> 00:45:03,900
Híjole, no mames, siento que va a caer horrible.

1110
00:45:03,900 --> 00:45:07,900
Está güey, es yo he leído, yo leído igual que en críticas

1111
00:45:07,900 --> 00:45:10,900
muy buenas, yo he leído críticas muy buenas.

1112
00:45:10,900 --> 00:45:12,900
Salían dos o tres diseñas que dicen que no.

1113
00:45:12,900 --> 00:45:15,900
Inclusive, un pellejazo que a mí me late escuchar mucho su podcast

1114
00:45:15,900 --> 00:45:18,900
de cine y es bien mamá, bien mamón.

1115
00:45:18,900 --> 00:45:20,900
Fue al estreno.

1116
00:45:20,900 --> 00:45:22,900
Estás acá en el programa, güey, no te es que repartirte

1117
00:45:22,900 --> 00:45:23,900
a ti mismo.

1118
00:45:23,900 --> 00:45:27,900
Y este y la pone, la pone muy bien, la pone muy, muy bien.

1119
00:45:27,900 --> 00:45:29,900
Así que a mí ya me dio mucha curiosidad.

1120
00:45:29,900 --> 00:45:33,900
También se va a estrenar Venganza silenciosa, que es esta

1121
00:45:33,900 --> 00:45:37,900
película de Jong-gu y regresa por fin y trae a Jor-el

1122
00:45:37,900 --> 00:45:40,900
Kirkman.

1123
00:45:40,900 --> 00:45:43,900
Se ve que es de esas acciones de madrazos, porque la ponen

1124
00:45:43,900 --> 00:45:48,900
en cinemex, la ponen, ponen, ponen, puto anuncio a cada rato.

1125
00:45:48,900 --> 00:45:52,900
Oye, también salió el trailer de Furiosa.

1126
00:45:52,900 --> 00:45:53,900
Ah, no mames.

1127
00:45:53,900 --> 00:45:56,900
No es la canción de Shafi.

1128
00:45:56,900 --> 00:46:01,900
Es la película, es la precuela de Mad Max Fury Road.

1129
00:46:01,900 --> 00:46:05,900
Y sale Ana o Anya, Taylor Joy.

1130
00:46:05,900 --> 00:46:07,900
Sí, ella va a Sanatelo Joy.

1131
00:46:07,900 --> 00:46:10,900
Ella es Furiosa, todavía tiene su bracito, pero en el

1132
00:46:10,900 --> 00:46:13,900
trailer también se ve que de repente ya no tiene su bracito.

1133
00:46:13,900 --> 00:46:15,900
Se van a acostar como los perros.

1134
00:46:15,900 --> 00:46:18,900
Y sale este Chris Hemsworth también.

1135
00:46:18,900 --> 00:46:21,900
Y repito, bueno, el único personaje que yo reconocí es este.

1136
00:46:21,900 --> 00:46:22,900
Ay, cómo se llama?

1137
00:46:22,900 --> 00:46:26,900
Dice Pausa Flores que la de Shakira es rabiosa, que estás bien idiota.

1138
00:46:26,900 --> 00:46:28,900
No, está el mismo.

1139
00:46:28,900 --> 00:46:32,900
Qué bueno que no me haces ninguna canción de Shakira, fíjate.

1140
00:46:32,900 --> 00:46:34,900
No sé dónde están los ladrones tampoco.

1141
00:46:34,900 --> 00:46:39,900
Y ahí sale, repite el personaje del que trae la máscara que...

1142
00:46:39,900 --> 00:46:41,900
El Immortal Joe.

1143
00:46:41,900 --> 00:46:46,900
Sí, que también repitió personaje porque él es el único de la

1144
00:46:46,900 --> 00:46:50,900
original, pues de la australiana original con Mel Gibson que

1145
00:46:50,900 --> 00:46:52,900
hace el papel del villano.

1146
00:46:52,900 --> 00:46:55,900
Entonces este juego está saliendo en todas.

1147
00:46:55,900 --> 00:46:59,900
Mira, se ve, la verdad es que el trailer se ve en la onda de

1148
00:46:59,900 --> 00:47:00,900
Fury Road.

1149
00:47:00,900 --> 00:47:06,900
O sea, Miller yo creo que es de esos viejitos, no digo viejo

1150
00:47:06,900 --> 00:47:10,900
cochino, pero esos viejitos que le entendieron muy, muy cañón al

1151
00:47:10,900 --> 00:47:14,900
oficio y no lo han dejado y se ve que le gusta lo que hace, se ve

1152
00:47:14,900 --> 00:47:17,900
que está cuidando todo como en la anterior.

1153
00:47:17,900 --> 00:47:21,900
Y no sé si su señora todavía le edita las películas, entonces yo

1154
00:47:21,900 --> 00:47:24,900
creo que ya con eso es garantía de que va a ser una película.

1155
00:47:24,900 --> 00:47:30,900
Acuérdate que en la pasada fue una sorpresa en los Óscares porque

1156
00:47:30,900 --> 00:47:33,900
ganó un chingo, un chingo y mucha gente no se lo esperaba.

1157
00:47:33,900 --> 00:47:36,900
No, es que está súper chida la movie.

1158
00:47:36,900 --> 00:47:37,900
Sí, la verdad sí.

1159
00:47:37,900 --> 00:47:38,900
Muy buena.

1160
00:47:38,900 --> 00:47:39,900
Y es así es como.

1161
00:47:39,900 --> 00:47:41,900
Cuida mucho, cuida mucho su producto.

1162
00:47:41,900 --> 00:47:43,900
Sí, sí, la verdad es que está.

1163
00:47:43,900 --> 00:47:47,900
No, y se mata, güey, era un, es una gozada ver esas escenas de

1164
00:47:47,900 --> 00:47:52,900
cómo graba, o sea él va trepado en los carros, güey, ahí porque muchas

1165
00:47:52,900 --> 00:47:53,900
veces.

1166
00:47:53,900 --> 00:47:54,900
Señor, se va a romper la cadera.

1167
00:47:54,900 --> 00:47:55,900
Sí, sí, sí.

1168
00:47:55,900 --> 00:47:57,900
Tampoco también está tan viejito.

1169
00:47:57,900 --> 00:47:59,900
El dirige 70 y tantos.

1170
00:47:59,900 --> 00:48:01,900
Ese güey sí ya tiene yo creo que el 80, ¿eh?

1171
00:48:01,900 --> 00:48:03,900
Cuántos años tiene?

1172
00:48:03,900 --> 00:48:05,900
Así le dirige las primeras de Mad Max.

1173
00:48:05,900 --> 00:48:06,900
Sí, sí, sí.

1174
00:48:06,900 --> 00:48:07,900
Sí.

1175
00:48:07,900 --> 00:48:09,900
A ver, déjamelo busco.

1176
00:48:09,900 --> 00:48:12,900
Aquí está George Miller.

1177
00:48:12,900 --> 00:48:17,900
Igual se va a estrenar, digo, aprovechando que está por acá en lo que buscan.

1178
00:48:17,900 --> 00:48:19,900
Van a estrenar Blackberry.

1179
00:48:19,900 --> 00:48:20,900
78, güey.

1180
00:48:20,900 --> 00:48:21,900
78 años.

1181
00:48:21,900 --> 00:48:22,900
Ya lo, ya lo.

1182
00:48:22,900 --> 00:48:24,900
¿Van a estrenar qué, perdón?

1183
00:48:24,900 --> 00:48:25,900
No me encantó.

1184
00:48:25,900 --> 00:48:26,900
¿Cuál?

1185
00:48:26,900 --> 00:48:28,900
Que van a estrenar la de Blackberry.

1186
00:48:28,900 --> 00:48:30,900
No me encantó a mí, pero pues a mucha gente sí.

1187
00:48:30,900 --> 00:48:32,900
¿Y quién hace el papel de Ricky Moreno?

1188
00:48:32,900 --> 00:48:34,900
Que se sube a la barra.

1189
00:48:34,900 --> 00:48:36,900
Que se sube a la barra.

1190
00:48:36,900 --> 00:48:38,900
Te voy a cerrar tu changarrón.

1191
00:48:38,900 --> 00:48:40,900
Y también se va a estrenar.

1192
00:48:40,900 --> 00:48:42,900
No, leí nada respecto, pero hojas de otro.

1193
00:48:42,900 --> 00:48:43,900
El Hecha.

1194
00:48:43,900 --> 00:48:45,900
¿Por qué quitaron a Cancet Roses?

1195
00:48:45,900 --> 00:48:46,900
Muchachos.

1196
00:48:46,900 --> 00:48:48,900
Hecha, feliz cumpleaños, mi Hecha.

1197
00:48:48,900 --> 00:48:51,900
Dice, les mando una aportación para las, ¿qué?

1198
00:48:51,900 --> 00:48:52,900
Farofas.

1199
00:48:52,900 --> 00:48:54,900
Que van a ir pidiendo ramos.

1200
00:48:54,900 --> 00:48:55,900
¿Qué dice Hecha?

1201
00:48:55,900 --> 00:48:57,900
Dice, les mando una aportación para las farofas.

1202
00:48:57,900 --> 00:48:59,900
Que va a venir pidiendo ramos.

1203
00:48:59,900 --> 00:49:00,900
Ya hablaron de Will Smith.

1204
00:49:00,900 --> 00:49:02,900
No sabemos quién es Will Smith.

1205
00:49:02,900 --> 00:49:04,900
¿Qué es una farofa, señor?

1206
00:49:04,900 --> 00:49:06,900
No, es que acaban de anunciar, wey.

1207
00:49:06,900 --> 00:49:08,900
Creo que eso se refiere.

1208
00:49:08,900 --> 00:49:09,900
Creo que se refiere.

1209
00:49:09,900 --> 00:49:11,900
Que acaban de anunciar que...

1210
00:49:11,900 --> 00:49:14,900
No, y además, pregunte si ya vimos a Will Simt.

1211
00:49:14,900 --> 00:49:16,900
Simt, ah, no.

1212
00:49:16,900 --> 00:49:17,900
Will Simt.

1213
00:49:17,900 --> 00:49:19,900
No lo conozco, wey.

1214
00:49:19,900 --> 00:49:22,900
Sé de Will Smith que acaban de anunciar que van a sacar la...

1215
00:49:22,900 --> 00:49:24,900
la...

1216
00:49:24,900 --> 00:49:26,900
la secuela de Soy Leyenda.

1217
00:49:26,900 --> 00:49:29,900
Y que supuestamente el...

1218
00:49:29,900 --> 00:49:31,900
¿Te acuerdas que había dos finales?

1219
00:49:31,900 --> 00:49:32,900
Ajá.

1220
00:49:32,900 --> 00:49:33,900
Uno donde...

1221
00:49:33,900 --> 00:49:35,900
Como el canon.

1222
00:49:35,900 --> 00:49:36,900
Ajá.

1223
00:49:36,900 --> 00:49:38,900
Que cuando vive va a ser ya...

1224
00:49:38,900 --> 00:49:40,900
va a ser el bueno.

1225
00:49:40,900 --> 00:49:43,900
Si la cagaron con su final, aguantense, hijueputas, ya.

1226
00:49:43,900 --> 00:49:45,900
Sí, ya nomás...

1227
00:49:45,900 --> 00:49:46,900
No más de...

1228
00:49:46,900 --> 00:49:48,900
Cuánta gente no lo vio, wey.

1229
00:49:48,900 --> 00:49:50,900
Pero bueno.

1230
00:49:50,900 --> 00:49:51,900
Vamos.

1231
00:49:51,900 --> 00:49:53,900
De dijiste yo la señora.

1232
00:49:53,900 --> 00:49:55,900
Haz la segunda parte, Will.

1233
00:49:55,900 --> 00:49:56,900
Desde la cachetada.

1234
00:49:56,900 --> 00:49:58,900
Andale, sí.

1235
00:49:58,900 --> 00:50:00,900
Necesitamos...

1236
00:50:00,900 --> 00:50:01,900
No he visto Totem.

1237
00:50:01,900 --> 00:50:04,900
Creo que se... se van a ver si voy mañana a ver Totem.

1238
00:50:04,900 --> 00:50:05,900
Pero tengo muchas ganas.

1239
00:50:05,900 --> 00:50:07,900
Se te ofreció el...

1240
00:50:07,900 --> 00:50:09,900
el link y te valió madre.

1241
00:50:09,900 --> 00:50:10,900
Cochatín, cochatín.

1242
00:50:10,900 --> 00:50:12,900
No me recuerdes, no me recuerdes, Samara.

1243
00:50:12,900 --> 00:50:16,900
Cuando... cuando los muchachos dicen link, se refieran a un boleto...

1244
00:50:16,900 --> 00:50:17,900
No, no, no.

1245
00:50:17,900 --> 00:50:18,900
Real, real, real.

1246
00:50:18,900 --> 00:50:19,900
No, no, no, no.

1247
00:50:19,900 --> 00:50:20,900
Si no, si no le da un link.

1248
00:50:20,900 --> 00:50:21,900
Ah, sí.

1249
00:50:21,900 --> 00:50:23,900
Sí, para apreciación, estuve...

1250
00:50:23,900 --> 00:50:25,900
Stevie estaba dando ahí links.

1251
00:50:25,900 --> 00:50:30,900
Yo la neta ni lo pedí porque no me interesa Pan y Madre esa película.

1252
00:50:30,900 --> 00:50:35,900
Pero Osvaldito sí la quería ver y le dijo a Stevie, wey, yo tengo este links para...

1253
00:50:35,900 --> 00:50:37,900
para apreciación y no quiso...

1254
00:50:37,900 --> 00:50:38,900
Bueno, se le olvidó.

1255
00:50:38,900 --> 00:50:39,900
Opulizados.

1256
00:50:39,900 --> 00:50:41,900
Sí, ahí estaba.

1257
00:50:41,900 --> 00:50:43,900
Ah, mira, no sabía.

1258
00:50:43,900 --> 00:50:44,900
Álgame.

1259
00:50:44,900 --> 00:50:47,900
Álgame y uno... y uno aquí.

1260
00:50:47,900 --> 00:50:49,900
En estas fachas.

1261
00:50:49,900 --> 00:50:53,900
A mí no, no, la neta es que no me interesa Pan y Madre.

1262
00:50:53,900 --> 00:50:54,900
Y...

1263
00:50:54,900 --> 00:50:56,900
Cuando es algo gratis me interesa.

1264
00:50:59,900 --> 00:51:01,900
Ahorita les cuento algo al aire.

1265
00:51:01,900 --> 00:51:03,900
Digo, afuera del aire.

1266
00:51:03,900 --> 00:51:04,900
Espérate, wey.

1267
00:51:04,900 --> 00:51:07,900
Ahí te voy a mandar algo gratis también, mirá.

1268
00:51:07,900 --> 00:51:08,900
No, que la vera.

1269
00:51:08,900 --> 00:51:10,900
Ahí les tengo unos regalos para el viernes.

1270
00:51:10,900 --> 00:51:11,900
Tengo un regalito.

1271
00:51:11,900 --> 00:51:12,900
Y sí, ya falta el episodio con Stevie.

1272
00:51:12,900 --> 00:51:14,900
Sí, también ya se le... se le invitó.

1273
00:51:14,900 --> 00:51:15,900
No, veas que no lo hemos buscado también.

1274
00:51:15,900 --> 00:51:16,900
Se le invitó a él también.

1275
00:51:16,900 --> 00:51:17,900
La semana pasada había...

1276
00:51:17,900 --> 00:51:18,900
Oye, de hecho...

1277
00:51:18,900 --> 00:51:20,900
El peli de la semana nos dijo, wey.

1278
00:51:20,900 --> 00:51:24,900
La semana pasada también fuimos a tragar con el Kristoff.

1279
00:51:24,900 --> 00:51:26,900
Y también ya lo ensaltamos.

1280
00:51:26,900 --> 00:51:29,900
Oye, si es cierto que tenemos tres apalabrados y no hemos traído ninguno.

1281
00:51:29,900 --> 00:51:30,900
Si nadie, wey, nadie.

1282
00:51:30,900 --> 00:51:34,900
O sea, de hecho, yo me dijo el peli que pusiéramos nada más el tema.

1283
00:51:34,900 --> 00:51:37,900
Y con mucho gusto que el tema que quisiéramos.

1284
00:51:37,900 --> 00:51:39,900
Oye, pues con esfuerzos llegamos nosotros.

1285
00:51:39,900 --> 00:51:40,900
Imagínate lo que le dije, wey.

1286
00:51:40,900 --> 00:51:42,900
Ya de las ocho días nadie llegó.

1287
00:51:42,900 --> 00:51:43,900
El tema, bosta.

1288
00:51:43,900 --> 00:51:45,900
¿Sabes qué porquería vi esta semana, wey?

1289
00:51:45,900 --> 00:51:46,900
El juego del calamar, wey.

1290
00:51:46,900 --> 00:51:47,900
El reality.

1291
00:51:47,900 --> 00:51:48,900
Imagínate, wey.

1292
00:51:48,900 --> 00:51:50,900
Wey, si yo creo que sí, en serio, que nos platiques.

1293
00:51:50,900 --> 00:51:51,900
¿Qué pedo con eso?

1294
00:51:51,900 --> 00:51:52,900
Sí, échale.

1295
00:51:52,900 --> 00:51:55,900
Bueno, pues es que, wey, es que no tenía muchas ganas de ver nada, wey.

1296
00:51:55,900 --> 00:51:57,900
Entonces está esta madre.

1297
00:51:57,900 --> 00:51:59,900
Y me mamó la serie, wey.

1298
00:51:59,900 --> 00:52:01,900
La neta sí me mamó.

1299
00:52:01,900 --> 00:52:08,900
Y lo que sí les puedo aplaudir, wey, es que están idénticos los escenarios.

1300
00:52:08,900 --> 00:52:09,900
O sea, estás viendo...

1301
00:52:09,900 --> 00:52:11,900
Yo pensé que elige, wey.

1302
00:52:11,900 --> 00:52:12,900
Es un poco racista.

1303
00:52:12,900 --> 00:52:13,900
No, no los...

1304
00:52:13,900 --> 00:52:14,900
No.

1305
00:52:14,900 --> 00:52:15,900
Pensé que los que saben.

1306
00:52:15,900 --> 00:52:18,900
No, de hecho hay gente de todo el mundo, wey.

1307
00:52:18,900 --> 00:52:19,900
Menos latinos, creo.

1308
00:52:19,900 --> 00:52:22,900
Casi más bien latinos en el juego.

1309
00:52:22,900 --> 00:52:25,900
Pero sí, sí son 500 cabrones.

1310
00:52:25,900 --> 00:52:29,900
Y al menos el último episodio en el que me quedé quedan tres.

1311
00:52:29,900 --> 00:52:33,900
Y entran con el clásico, ya sabes, ¿no?

1312
00:52:33,900 --> 00:52:35,900
Las alianzas y con qué...

1313
00:52:35,900 --> 00:52:41,900
Y hay otros juegos que no salen en la serie, pero están muy interesantes, wey.

1314
00:52:41,900 --> 00:52:44,900
O sea, podrían jugarlos hasta en una peda de Navidad o algo así.

1315
00:52:44,900 --> 00:52:47,900
Sin matar a tu amigo, evidentemente.

1316
00:52:47,900 --> 00:52:49,900
Pero no, si no quieren...

1317
00:52:49,900 --> 00:52:54,900
Si no tienen nada que ver y quieren ver una pendejada, vean el juego del calamar.

1318
00:52:54,900 --> 00:52:56,900
No sé si es la joya de la corona, pero...

1319
00:52:56,900 --> 00:52:57,900
Pero está estrenado.

1320
00:52:57,900 --> 00:52:59,900
¿Estás haciendo semanalmente o ya acabó?

1321
00:52:59,900 --> 00:53:04,900
Semanalmente estaban saliendo y creo que quedan dos episodios o uno.

1322
00:53:04,900 --> 00:53:06,900
Salen todos los miércoles en Netflix.

1323
00:53:06,900 --> 00:53:07,900
Ok.

1324
00:53:07,900 --> 00:53:09,900
Para si quieren checar.

1325
00:53:09,900 --> 00:53:11,900
¿Les gustó la serie? A mí sí me gustó.

1326
00:53:11,900 --> 00:53:12,900
A mí me mamó la serie, wey.

1327
00:53:12,900 --> 00:53:13,900
¿La serie?

1328
00:53:13,900 --> 00:53:14,900
La serie es buena.

1329
00:53:14,900 --> 00:53:15,900
La serie me mamó.

1330
00:53:15,900 --> 00:53:16,900
A mí sí me gustó.

1331
00:53:16,900 --> 00:53:20,900
Preguntan, Hiramo, que si estás viendo Scott Pilgrim.

1332
00:53:20,900 --> 00:53:22,900
No, wey, no lo he visto.

1333
00:53:22,900 --> 00:53:23,900
Yo la estoy pendiente.

1334
00:53:23,900 --> 00:53:26,900
Ya les dije que ya terminé algo que estaba viendo.

1335
00:53:26,900 --> 00:53:27,900
Entonces ya vamos a ir a ver.

1336
00:53:27,900 --> 00:53:32,900
La que allá vi fue la de Blue Eyes Amoray porque alguien preguntó por ahí.

1337
00:53:32,900 --> 00:53:34,900
Y después de 100 meses vi.

1338
00:53:34,900 --> 00:53:35,900
Y bastante recomendable.

1339
00:53:35,900 --> 00:53:37,900
La verdad es que me gustó mucho.

1340
00:53:37,900 --> 00:53:39,900
Me enojó el final.

1341
00:53:39,900 --> 00:53:40,900
Nada más.

1342
00:53:40,900 --> 00:53:41,900
Yo dije ¿qué?

1343
00:53:41,900 --> 00:53:42,900
¿Qué?

1344
00:53:42,900 --> 00:53:43,900
¿Quién le apagó?

1345
00:53:43,900 --> 00:53:44,900
Sí, sí, sí.

1346
00:53:44,900 --> 00:53:46,900
Ponte a ver Blue Eyes Amoray.

1347
00:53:46,900 --> 00:53:47,900
Te la recomiendo.

1348
00:53:47,900 --> 00:53:49,900
No va a haber nada que tú me recomiendas.

1349
00:53:49,900 --> 00:53:50,900
No, no.

1350
00:53:50,900 --> 00:53:51,900
No.

1351
00:53:51,900 --> 00:53:55,900
No vuelvo a ver ni escuchar nada que me recomienda.

1352
00:53:55,900 --> 00:53:57,900
Pregunta Miguel Ira que si estamos viendo The Course.

1353
00:53:57,900 --> 00:53:58,900
Of course.

1354
00:53:58,900 --> 00:54:01,900
Ni se las voy a recomendar acá.

1355
00:54:01,900 --> 00:54:02,900
Nadie.

1356
00:54:02,900 --> 00:54:08,900
Ya sé que de por sí Nathan Fielder no es del gusto aquí de mis compañeros.

1357
00:54:08,900 --> 00:54:10,900
Menos les voy a recomendar The Course.

1358
00:54:10,900 --> 00:54:12,900
Que está demasiado experimental.

1359
00:54:12,900 --> 00:54:18,900
Ya le encontré forma porque tardé 13 meses en encontrarle forma.

1360
00:54:18,900 --> 00:54:20,900
Pero está bien.

1361
00:54:20,900 --> 00:54:23,900
Oye, Indah Gangster dice sin ningún apuro.

1362
00:54:23,900 --> 00:54:25,900
Se me ocurrió ver Twisted Metal.

1363
00:54:25,900 --> 00:54:26,900
Es caca.

1364
00:54:26,900 --> 00:54:28,900
Ni se molesten.

1365
00:54:28,900 --> 00:54:29,900
Pues Iram ya la vio.

1366
00:54:29,900 --> 00:54:30,900
Yo ya la vi toda.

1367
00:54:30,900 --> 00:54:31,900
Y ya la terminé.

1368
00:54:31,900 --> 00:54:33,900
Y la voy a decir.

1369
00:54:33,900 --> 00:54:35,900
No le iba a recomendar como.

1370
00:54:35,900 --> 00:54:37,900
Es que güey, son pendejadas.

1371
00:54:37,900 --> 00:54:39,900
O sea, es una serie.

1372
00:54:39,900 --> 00:54:43,900
Afortunadamente son series de 28 minutos.

1373
00:54:43,900 --> 00:54:47,900
Y quítale el intro y quítale todo lo que recuerdan el episodio anterior.

1374
00:54:47,900 --> 00:54:51,900
Entonces, la...

1375
00:54:51,900 --> 00:54:54,900
Tiene chistes medio idiotas que sí puedes disfrutar güey.

1376
00:54:54,900 --> 00:54:58,900
No le doy más que dos temporadas que va a estar Twisted Metal.

1377
00:54:58,900 --> 00:55:03,900
Pero está chido que de un juego que no tenía absolutamente nada donde le saque esa historia.

1378
00:55:03,900 --> 00:55:05,900
Y lograron hacer eso.

1379
00:55:05,900 --> 00:55:07,900
Entonces, vuelvo a lo mismo.

1380
00:55:07,900 --> 00:55:09,900
Es una estupidez.

1381
00:55:09,900 --> 00:55:10,900
Tienen Twisted Metal.

1382
00:55:10,900 --> 00:55:13,900
Quien ver otra estupidez en reality vean el juego del calamar Rubén.

1383
00:55:13,900 --> 00:55:15,900
Pero ya sí se esperan.

1384
00:55:15,900 --> 00:55:19,900
La mejor adaptación de un videojuego en live action.

1385
00:55:19,900 --> 00:55:20,900
Váyanse por otro lado.

1386
00:55:20,900 --> 00:55:21,900
Porque si no...

1387
00:55:21,900 --> 00:55:25,900
¿Alguna vez nos recomendará a Iram algo que sí le haya gustado y es chido?

1388
00:55:25,900 --> 00:55:26,900
Pues yo no sé.

1389
00:55:26,900 --> 00:55:28,900
Le mama y nada más llega y dice.

1390
00:55:28,900 --> 00:55:30,900
Esta madre es una porquería.

1391
00:55:30,900 --> 00:55:31,900
No, no.

1392
00:55:31,900 --> 00:55:32,900
Es el Rambo es unberto güey.

1393
00:55:32,900 --> 00:55:33,900
Es unberto güey.

1394
00:55:33,900 --> 00:55:35,900
Yo sí he visto.

1395
00:55:35,900 --> 00:55:38,900
Es el Rambo es unberto.

1396
00:55:38,900 --> 00:55:40,900
Yo sí he visto dos o tres chidas güey.

1397
00:55:40,900 --> 00:55:41,900
Sí me gustan pero no.

1398
00:55:41,900 --> 00:55:42,900
A ver rápido dos.

1399
00:55:42,900 --> 00:55:43,900
¿Dos de qué?

1400
00:55:43,900 --> 00:55:44,900
De...

1401
00:55:44,900 --> 00:55:45,900
De que te hayan gustado.

1402
00:55:45,900 --> 00:55:47,900
¿Mario Bros o fue una joya güey?

1403
00:55:47,900 --> 00:55:48,900
En junio.

1404
00:55:48,900 --> 00:55:50,900
Ah, ah este mes.

1405
00:55:50,900 --> 00:55:51,900
No.

1406
00:55:51,900 --> 00:55:52,900
Este mes que vi güey.

1407
00:55:52,900 --> 00:55:53,900
Digo que no tenga seis meses.

1408
00:55:53,900 --> 00:55:54,900
¿Qué ha con eso?

1409
00:55:54,900 --> 00:55:56,900
No este mes que vi es que no sé qué chingados vi.

1410
00:55:56,900 --> 00:55:57,900
Hasta con Titan pues.

1411
00:55:57,900 --> 00:55:58,900
Hasta con Titan.

1412
00:55:58,900 --> 00:55:59,900
Pinchó joya güey.

1413
00:55:59,900 --> 00:56:00,900
Veanla por el amor de Dios.

1414
00:56:00,900 --> 00:56:02,900
Yo sí ya la voy a empezar un día de estos.

1415
00:56:02,900 --> 00:56:03,900
Tú no vas a ver el día de estos.

1416
00:56:03,900 --> 00:56:05,900
Me la debes güey.

1417
00:56:05,900 --> 00:56:07,900
Me la debes porque yo vi eso para mi.

1418
00:56:07,900 --> 00:56:09,900
Ahorita en las vacaciones sí la voy a ver.

1419
00:56:09,900 --> 00:56:10,900
No la vas a ver mamón.

1420
00:56:10,900 --> 00:56:14,900
Es más propongo que te armes unos burritos para platicar.

1421
00:56:14,900 --> 00:56:17,900
Yo te voy a decir una cosa.

1422
00:56:17,900 --> 00:56:19,900
Quiero saber hasta qué episodio llegas güey.

1423
00:56:19,900 --> 00:56:23,900
No creo que llegues más del 10 güey.

1424
00:56:23,900 --> 00:56:26,900
Y eso porque vas a querer los burritos güey.

1425
00:56:26,900 --> 00:56:27,900
Si no, no vas güey.

1426
00:56:27,900 --> 00:56:29,900
Espérense vamos a ponerle ese 10.

1427
00:56:29,900 --> 00:56:30,900
Te dame un burrito colosal.

1428
00:56:30,900 --> 00:56:32,900
No güey güey.

1429
00:56:32,900 --> 00:56:33,900
Vamos a ponerle.

1430
00:56:33,900 --> 00:56:34,900
Hay apellidos.

1431
00:56:34,900 --> 00:56:36,900
Hay este.

1432
00:56:36,900 --> 00:56:39,900
O sea, hasta con Titan es hasta con Titan.

1433
00:56:39,900 --> 00:56:42,900
Y ya así como la busques es la que debo ver.

1434
00:56:42,900 --> 00:56:43,900
Sí, sí, sí, sí.

1435
00:56:43,900 --> 00:56:45,900
No, no, no.

1436
00:56:45,900 --> 00:56:46,900
Hasta con Titan no más.

1437
00:56:46,900 --> 00:56:47,900
No, hasta con Titan.

1438
00:56:47,900 --> 00:56:48,900
Episodio 1.

1439
00:56:48,900 --> 00:56:50,900
Este pinche Naruto güey.

1440
00:56:50,900 --> 00:56:52,900
Es la que tengo ahí entonces ya.

1441
00:56:52,900 --> 00:56:53,900
O sea, ya está informada güey.

1442
00:56:53,900 --> 00:56:54,900
Hasta con Titan güey.

1443
00:56:54,900 --> 00:56:55,900
Hasta con Titan.

1444
00:56:55,900 --> 00:56:56,900
No está con Titan.

1445
00:56:56,900 --> 00:56:57,900
Nada más.

1446
00:56:57,900 --> 00:56:58,900
Papas, papas.

1447
00:56:58,900 --> 00:57:01,900
Pero quiero ver hasta qué episodio te cansas güey.

1448
00:57:01,900 --> 00:57:02,900
Hasta con Totri.

1449
00:57:02,900 --> 00:57:04,900
Hasta con, hasta contento.

1450
00:57:04,900 --> 00:57:05,900
No, sí güey.

1451
00:57:05,900 --> 00:57:08,900
Germa dice, yo volví a ver Amadeus, Joyota.

1452
00:57:08,900 --> 00:57:11,900
Creo que sigue, sí, lo sigue siendo esa madre.

1453
00:57:11,900 --> 00:57:17,900
Aunque, aunque vamos, mucha gente sí siente que es la historia de Amadeus.

1454
00:57:17,900 --> 00:57:23,900
No, la película Amadeus está basada en una obra de teatro que se hizo sobre Amadeus.

1455
00:57:23,900 --> 00:57:30,900
Realmente es, vamos, probablemente no tiene nada de histórica la película.

1456
00:57:30,900 --> 00:57:32,900
Similios Forman, no vaya.

1457
00:57:32,900 --> 00:57:33,900
No.

1458
00:57:33,900 --> 00:57:36,900
Similios Forman pasan en orden.

1459
00:57:36,900 --> 00:57:42,900
Oye, este, pero sí, como ejercicio de cine es un peliculón güey.

1460
00:57:42,900 --> 00:57:44,900
Chiste culto.

1461
00:57:44,900 --> 00:57:50,900
Oye, pero sí es un peliculón, o sea está súper bien hecha, está súper bien escrita, está bien llevada, bien actuada.

1462
00:57:50,900 --> 00:57:52,900
¿Qué fue de este güey Osvaldo?

1463
00:57:52,900 --> 00:57:55,900
¿De qué hace a Amadeus?

1464
00:57:55,900 --> 00:57:56,900
¿Dom Houch?

1465
00:57:56,900 --> 00:57:57,900
Sí.

1466
00:57:57,900 --> 00:57:58,900
¿Qué ha hecho?

1467
00:57:58,900 --> 00:58:00,900
No sé, se perdió en los ochentas.

1468
00:58:00,900 --> 00:58:02,900
Pero era buenísimo el cabrón.

1469
00:58:02,900 --> 00:58:03,900
No soportó.

1470
00:58:03,900 --> 00:58:04,900
No sé, sí.

1471
00:58:04,900 --> 00:58:05,900
No soportó.

1472
00:58:05,900 --> 00:58:06,900
Me acuerdo mucho en su risa.

1473
00:58:06,900 --> 00:58:08,900
En Amadeus, sí.

1474
00:58:08,900 --> 00:58:12,900
De hecho, con esos cierres se van a negros.

1475
00:58:12,900 --> 00:58:14,900
Con otro güey haciendo.

1476
00:58:14,900 --> 00:58:15,900
Todo de la película.

1477
00:58:15,900 --> 00:58:18,900
Salieri es el mismo malo de Titanic.

1478
00:58:18,900 --> 00:58:19,900
No lo digas.

1479
00:58:19,900 --> 00:58:21,900
No, que no es Ben Kingley.

1480
00:58:21,900 --> 00:58:22,900
¿Es el que se parece a Ben Kingley?

1481
00:58:22,900 --> 00:58:23,900
No, no se parece a Ben Kingley.

1482
00:58:23,900 --> 00:58:26,900
Es este, William, se llama F.W.

1483
00:58:26,900 --> 00:58:29,900
Ah, era el de Tron.

1484
00:58:29,900 --> 00:58:31,900
Era el villano de Tron.

1485
00:58:31,900 --> 00:58:32,900
Es verdad.

1486
00:58:32,900 --> 00:58:35,900
Era la voz de... ¿cómo se llamaba?

1487
00:58:35,900 --> 00:58:37,900
Sí, el rombo este de Tron.

1488
00:58:37,900 --> 00:58:39,900
¿Es el que te refieres?

1489
00:58:39,900 --> 00:58:41,900
El malo de Tron.

1490
00:58:41,900 --> 00:58:43,900
Normalmente, no lo queda que hablas.

1491
00:58:43,900 --> 00:58:45,900
OK, te la hablas.

1492
00:58:45,900 --> 00:58:47,900
No, wey, te la hablas.

1493
00:58:47,900 --> 00:58:48,900
F.Murray Evera.

1494
00:58:48,900 --> 00:58:52,900
No, pero te refieres a la voz del malo.

1495
00:58:52,900 --> 00:58:54,900
No, no control maestro.

1496
00:58:54,900 --> 00:58:56,900
Sí se parecía a Ben Kingley.

1497
00:58:56,900 --> 00:59:00,900
El villano de Tron es Salieri.

1498
00:59:00,900 --> 00:59:04,900
Si vieron Homeland, es un gran personaje.

1499
00:59:04,900 --> 00:59:06,900
Me volví a charla de la película de Tron.

1500
00:59:06,900 --> 00:59:08,900
Ahora hay que la nueva.

1501
00:59:08,900 --> 00:59:09,900
Bueno, la más nueva.

1502
00:59:09,900 --> 00:59:11,900
Y sí está bien chida, wey.

1503
00:59:11,900 --> 00:59:13,900
No sé por qué recibió tanto...

1504
00:59:13,900 --> 00:59:16,900
Porque la gente quería ver, ya saben, su...

1505
00:59:16,900 --> 00:59:23,900
Pero está bien extraño porque la primera, la original,

1506
00:59:23,900 --> 00:59:26,900
también es muy vapuleada, pero es muy buena.

1507
00:59:26,900 --> 00:59:28,900
Sí, wey, es muy buena también.

1508
00:59:28,900 --> 00:59:29,900
No sé.

1509
00:59:29,900 --> 00:59:30,900
¿No te gustó?

1510
00:59:30,900 --> 00:59:31,900
A mí me gustó un chorro.

1511
00:59:31,900 --> 00:59:32,900
Digo, es bien vieja.

1512
00:59:32,900 --> 00:59:33,900
¿Sabes qué pasa?

1513
00:59:33,900 --> 00:59:34,900
Que yo vi Tron ya muy grande.

1514
00:59:34,900 --> 00:59:35,900
Yo no vi Tron en su momento.

1515
00:59:35,900 --> 00:59:36,900
Yo vi primero la nueva.

1516
00:59:36,900 --> 00:59:37,900
Yo vi cuando sacaron la edición.

1517
00:59:37,900 --> 00:59:39,900
¿Te acuerdas que sacaron la edición de aniversario?

1518
00:59:39,900 --> 00:59:40,900
Sí.

1519
00:59:40,900 --> 00:59:43,900
Esa vi y dije, ah, entiendo.

1520
00:59:43,900 --> 00:59:45,900
Es un producto de su época, porque divertido.

1521
00:59:45,900 --> 00:59:48,900
No, pues es que está bien buena porque, vamos, a fin de cuentas,

1522
00:59:48,900 --> 00:59:52,900
luego Matrix retomó esa semillita que planta Tron.

1523
00:59:52,900 --> 00:59:53,900
Sí, te la elegí de todo.

1524
00:59:53,900 --> 00:59:58,900
Y Tron, este, wey, vamos, eso de hacerla en blanco y negro

1525
00:59:58,900 --> 01:00:00,900
y luego pintarla a mano.

1526
01:00:00,900 --> 01:00:05,900
Sí, la pintura está bonita, pero pues la trama es...

1527
01:00:05,900 --> 01:00:10,900
Es la primer película con animaciones generadas, wey.

1528
01:00:10,900 --> 01:00:12,900
Pues ya aparte, ajá, utilizaron...

1529
01:00:12,900 --> 01:00:14,900
Te digo, o sea, tiene valor histórico, por eso la vi.

1530
01:00:14,900 --> 01:00:15,900
Me acuerdo y dije, ah, ok.

1531
01:00:15,900 --> 01:00:17,900
Por cierto, pónganse a buscar el Mickey.

1532
01:00:17,900 --> 01:00:19,900
Sale un Mickey escondido ahí en Tron.

1533
01:00:19,900 --> 01:00:20,900
Ah, no sabía.

1534
01:00:20,900 --> 01:00:22,900
Es la vieja.

1535
01:00:22,900 --> 01:00:24,900
Un huevito de Pascua.

1536
01:00:24,900 --> 01:00:28,900
Dice que sí, alguien ya vio la segunda temporada de Invincibles.

1537
01:00:28,900 --> 01:00:30,900
No vi ni la primera, wey.

1538
01:00:30,900 --> 01:00:32,900
Ni el creador de Invincibles la ha visto, porque...

1539
01:00:32,900 --> 01:00:35,900
Yo empecé a ver la primera y laenta, no me enganchó.

1540
01:00:35,900 --> 01:00:36,900
No, a mí tampoco, wey.

1541
01:00:36,900 --> 01:00:38,900
Lo vi en un episodio nada más y no...

1542
01:00:38,900 --> 01:00:40,900
Yo la tengo guardada de un día a la vez.

1543
01:00:40,900 --> 01:00:41,900
Joder, no es cine.

1544
01:00:41,900 --> 01:00:42,900
Sí, no me gustó.

1545
01:00:42,900 --> 01:00:44,900
Pues no, más bien no me enganchó.

1546
01:00:44,900 --> 01:00:46,900
Dice Disney, siempre tras de revir a Tron,

1547
01:00:46,900 --> 01:00:50,900
vemos que según viene una con Jared Leto.

1548
01:00:50,900 --> 01:00:51,900
No, wey, no.

1549
01:00:51,900 --> 01:00:53,900
Yo creo que Disney ya no quiere hacer nada con Jared Leto.

1550
01:00:53,900 --> 01:00:55,900
No creo que ya interese con ese wey.

1551
01:00:55,900 --> 01:00:57,900
Ah, wey.

1552
01:00:57,900 --> 01:00:58,900
Eh...

1553
01:00:58,900 --> 01:00:59,900
Sale un Pacman.

1554
01:00:59,900 --> 01:01:01,900
Tengo que hacer la trilogía de Richard Lichter.

1555
01:01:01,900 --> 01:01:02,900
Richard Lichter.

1556
01:01:02,900 --> 01:01:04,900
Ah, sí, ya sé que es Paz Life, pero Paz Life no hay...

1557
01:01:04,900 --> 01:01:05,900
Estoy esperando a ver si llega a México.

1558
01:01:05,900 --> 01:01:07,900
Y tengo todavía esperase que llegue a México a Paz Life,

1559
01:01:07,900 --> 01:01:09,900
porque sí, sí la quiero ver.

1560
01:01:09,900 --> 01:01:10,900
Y bien, señores,

1561
01:01:10,900 --> 01:01:11,900
yo creo que vamos yendo, ¿no?

1562
01:01:11,900 --> 01:01:12,900
Vámonos.

1563
01:01:12,900 --> 01:01:14,900
Vamos, tíos.

1564
01:01:14,900 --> 01:01:16,900
Vamos, tíos.

1565
01:01:16,900 --> 01:01:19,900
A descansar, pero antes me gustaría recordarles

1566
01:01:19,900 --> 01:01:22,900
a todos que el viernes,

1567
01:01:22,900 --> 01:01:24,900
este viernes...

1568
01:01:24,900 --> 01:01:25,900
Este viernes.

1569
01:01:25,900 --> 01:01:27,900
¿Quién va a ir en el chat?

1570
01:01:27,900 --> 01:01:28,900
¿Quién va a ir en el chat?

1571
01:01:28,900 --> 01:01:29,900
Diga yo.

1572
01:01:29,900 --> 01:01:32,900
Sinerts en vivo, va a estar bien divertido,

1573
01:01:32,900 --> 01:01:34,900
en serio, se lo recomiendo mucho.

1574
01:01:34,900 --> 01:01:35,900
Este...

1575
01:01:35,900 --> 01:01:36,900
Ya tenemos todo listo.

1576
01:01:36,900 --> 01:01:37,900
No lo tengo todo listo.

1577
01:01:37,900 --> 01:01:38,900
No lo tengo nada listo.

1578
01:01:38,900 --> 01:01:39,900
No se, no terminamos,

1579
01:01:39,900 --> 01:01:41,900
nos acabo de echar un paro que va a estar muy divertido.

1580
01:01:41,900 --> 01:01:43,900
Y está en la página cinetonalapuntmx,

1581
01:01:43,900 --> 01:01:44,900
como el soboledito,

1582
01:01:44,900 --> 01:01:45,900
pone buenos, pone buenos.

1583
01:01:45,900 --> 01:01:47,900
Para que si queremos que hayamos más eventos

1584
01:01:47,900 --> 01:01:48,900
el próximo año,

1585
01:01:48,900 --> 01:01:50,900
es muy importante que este se llene.

1586
01:01:50,900 --> 01:01:52,900
Son como 100 boletos,

1587
01:01:52,900 --> 01:01:54,900
ni siquiera llegas en boletos.

1588
01:01:54,900 --> 01:01:55,900
Son poquitos.

1589
01:01:55,900 --> 01:01:57,900
Ya si no llenamos eso,

1590
01:01:57,900 --> 01:01:59,900
pues no, que vamos a ir luego enciéndolo.

1591
01:01:59,900 --> 01:02:00,900
Vayan a capa, chocos.

1592
01:02:00,900 --> 01:02:02,900
No le hemos dado el...

1593
01:02:02,900 --> 01:02:04,900
el justo arranque, changos.

1594
01:02:04,900 --> 01:02:06,900
Esa es la realidad.

1595
01:02:06,900 --> 01:02:08,900
Pero pues vayan, pues que tampoco...

1596
01:02:08,900 --> 01:02:09,900
Vamos, si ven este programa,

1597
01:02:09,900 --> 01:02:11,900
es que la neta no tienen vida los viernes,

1598
01:02:11,900 --> 01:02:14,900
entonces, pues mejor vayan para allá, entonces.

1599
01:02:16,900 --> 01:02:17,900
Ah, bueno,

1600
01:02:17,900 --> 01:02:19,900
arixarix nos acaba de donar

1601
01:02:19,900 --> 01:02:20,900
y nos dice,

1602
01:02:20,900 --> 01:02:21,900
Vic,

1603
01:02:21,900 --> 01:02:23,900
están hablando mucho de los burritos.

1604
01:02:23,900 --> 01:02:24,900
¿Les pone chile xilaca?

1605
01:02:24,900 --> 01:02:25,900
¿Chile xilaca?

1606
01:02:25,900 --> 01:02:26,900
No, no.

1607
01:02:26,900 --> 01:02:28,900
Aquí no se consigue chile xilaca.

1608
01:02:28,900 --> 01:02:29,900
No hay chile xilaca.

1609
01:02:29,900 --> 01:02:31,900
Propongo que des la receta en la plataforma

1610
01:02:31,900 --> 01:02:32,900
Olvidada, la morada.

1611
01:02:32,900 --> 01:02:33,900
Sí, al rato.

1612
01:02:33,900 --> 01:02:34,900
Al rato hay que ver.

1613
01:02:34,900 --> 01:02:35,900
No, no, no.

1614
01:02:35,900 --> 01:02:36,900
Yo lo prendería,

1615
01:02:36,900 --> 01:02:38,900
pero pues luego me va a conectar, pues.

1616
01:02:38,900 --> 01:02:39,900
Sí, pues vamos, vamos.

1617
01:02:39,900 --> 01:02:41,900
Ya, ya tengo mi vocaster.

1618
01:02:41,900 --> 01:02:42,900
Ya.

1619
01:02:42,900 --> 01:02:43,900
Ay, qué jodito.

1620
01:02:43,900 --> 01:02:44,900
Gracias.

1621
01:02:44,900 --> 01:02:45,900
Viche, viche,

1622
01:02:45,900 --> 01:02:46,900
Viche, Víctor,

1623
01:02:46,900 --> 01:02:47,900
eres como Iram, güey,

1624
01:02:47,900 --> 01:02:48,900
nadie le preguntó sobre su tatuaje,

1625
01:02:48,900 --> 01:02:50,900
pero a huevos siempre hablas de su tatuaje.

1626
01:02:50,900 --> 01:02:51,900
Te estoy diciendo,

1627
01:02:51,900 --> 01:02:54,900
nomás te estoy diciendo que voy a llegar tarde por eso.

1628
01:02:54,900 --> 01:02:56,900
Chingada madre, güey.

1629
01:02:56,900 --> 01:02:58,900
Iba a llegar así, güey.

1630
01:02:58,900 --> 01:03:00,900
No, de hecho, no está en la espalda.

1631
01:03:00,900 --> 01:03:02,900
Me doli aquí.

1632
01:03:02,900 --> 01:03:04,900
No me toquen aquí, no me toquen.

1633
01:03:04,900 --> 01:03:06,900
Es en la espalda, es en la espalda.

1634
01:03:06,900 --> 01:03:07,900
Háganle caso al chat,

1635
01:03:07,900 --> 01:03:08,900
ya le estamos haciendo caso.

1636
01:03:08,900 --> 01:03:10,900
No me van a hacer así como siempre me hacen, eh.

1637
01:03:10,900 --> 01:03:11,900
No me van a hacer así.

1638
01:03:11,900 --> 01:03:13,900
Ah, mira, cállate.

1639
01:03:13,900 --> 01:03:16,900
Sí, mira, me invitamos a tocarte, o sea, en cualquier...

1640
01:03:16,900 --> 01:03:18,900
Le invitamos la cercanía contigo.

1641
01:03:18,900 --> 01:03:21,900
No está que andar tocando en la espalda, que asco.

1642
01:03:23,900 --> 01:03:24,900
Ya no te voy a comprar burritos.

1643
01:03:24,900 --> 01:03:25,900
Pérate, pérate,

1644
01:03:25,900 --> 01:03:27,900
Carlos Emplego nos mandó 100 varos y dice

1645
01:03:27,900 --> 01:03:30,900
el viernes es cinesiando y es mi cumplea parte.

1646
01:03:30,900 --> 01:03:32,900
Muy bien, muy bien.

1647
01:03:32,900 --> 01:03:33,900
Excelente.

1648
01:03:33,900 --> 01:03:34,900
Feliz cumpleaños.

1649
01:03:34,900 --> 01:03:35,900
Muy bien, señorita, estamos yendo.

1650
01:03:35,900 --> 01:03:37,900
Por acá tenemos a Iram Chávez.

1651
01:03:37,900 --> 01:03:39,900
Señores, ya lo dijo Osvaldo.

1652
01:03:39,900 --> 01:03:41,900
Vayan el día viernes.

1653
01:03:41,900 --> 01:03:45,900
Este, no sé cuántos boletos queden, según esto un poquito,

1654
01:03:45,900 --> 01:03:46,900
pero todavía hay boletos.

1655
01:03:46,900 --> 01:03:47,900
Los esperamos por allá.

1656
01:03:47,900 --> 01:03:49,900
Acuérdense todos con Obly Sweater,

1657
01:03:49,900 --> 01:03:51,900
con algo navideño o...

1658
01:03:51,900 --> 01:03:54,900
Y con dinero porque nos inviten algo, ¿no, Burguer?

1659
01:03:54,900 --> 01:03:56,900
Sí, ahí sé cómo rico.

1660
01:03:56,900 --> 01:03:59,900
Y alguna persona no quiere llevar...

1661
01:03:59,900 --> 01:04:01,900
No me quiere llevar burritos, entonces, pues...

1662
01:04:01,900 --> 01:04:02,900
¿Qué les dijo?

1663
01:04:02,900 --> 01:04:05,900
Alejandro Armírez, carrifar con un varillo,

1664
01:04:05,900 --> 01:04:08,900
Alexander Suttrow, mi odio.

1665
01:04:08,900 --> 01:04:10,900
Él se 那 N 여 discussions.

1666
01:04:10,900 --> 01:04:14,900
Buenas noches, señores. Buenas noches.

1667
01:04:14,900 --> 01:04:16,900
Me preguntan que voy a verless gotsila.

1668
01:04:16,900 --> 01:04:19,900
¿Quieres ver?

1669
01:04:19,900 --> 01:04:24,900
¿Vas a ver?

1670
01:04:24,900 --> 01:04:31,900
muchas gracias por acompañarnos, son una gozada, ahí nos vemos el viernes, si llegamos, no, cierto, si llegamos.

1671
01:04:31,900 --> 01:04:32,900
Sí, llegamos.

1672
01:04:32,900 --> 01:04:33,900
Víctor Hernández.

1673
01:04:33,900 --> 01:04:46,900
Vámonos haciendo menos, ahí saludos al Hecha que acaba de cumplir años aquí desde la ciudad de México, claro que sí, Hecha, mi querido Hecha, aquí estamos atentos para cuando venga usted, aquí lo vamos a recibir con unos burritos muy deliciosos.

1674
01:04:46,900 --> 01:04:51,900
Ese día cómo le sacateó al Hecha a las miches y a las gorditas, güey, todo.

1675
01:04:51,900 --> 01:04:56,900
Ay, no, porque es que mi estómago es de de.

1676
01:04:56,900 --> 01:04:58,900
De que son de chicharrón.

1677
01:04:58,900 --> 01:04:59,900
Ay, no.

1678
01:04:59,900 --> 01:05:03,900
Mi estómago tiene green card, entonces.

1679
01:05:03,900 --> 01:05:06,900
Unos burritos de escargots, por favor.

1680
01:05:06,900 --> 01:05:10,900
¿Qué raros burritos hacen aquí redonditos?

1681
01:05:10,900 --> 01:05:11,900
Diego Mamón.

1682
01:05:11,900 --> 01:05:13,900
¿Te refieres a los burritos?

1683
01:05:13,900 --> 01:05:14,900
¿Burritos?

1684
01:05:14,900 --> 01:05:16,900
¿Like from Chipotle?

1685
01:05:16,900 --> 01:05:18,900
¿Aceptan dólares?

1686
01:05:18,900 --> 01:05:23,900
Oye, por cierto, necesito tu dirección, que te pido algo.

1687
01:05:23,900 --> 01:05:25,900
Igual.

1688
01:05:25,900 --> 01:05:28,900
Cuídate.

1689
01:05:28,900 --> 01:05:33,900
Entonces no te van a poder abrazar, irán.

1690
01:05:33,900 --> 01:05:36,900
Ni yo me abrazo, güey.

1691
01:05:36,900 --> 01:05:38,900
Nadie ni su pierna lo abraza.

1692
01:05:38,900 --> 01:05:42,900
Le van a hacer mi mamá, pero hasta mi graduación, güey, es porque.

1693
01:05:42,900 --> 01:05:44,900
Home office, güey.

1694
01:05:44,900 --> 01:05:48,900
Oye, vamos a tener invitado especial el viernes, ¿sabes?

1695
01:05:48,900 --> 01:05:51,900
Porque para los que van a ir va a haber un invitado especial.

1696
01:05:51,900 --> 01:05:54,900
No es como que tengamos, guau, un gran repertorio de invitados.

1697
01:05:54,900 --> 01:05:56,900
Así que digan que es especial.

1698
01:05:56,900 --> 01:05:57,900
No.

1699
01:05:57,900 --> 01:05:59,900
Que tú no estabas acá, van a decir.

1700
01:05:59,900 --> 01:06:01,900
Bueno, sí es especial.

1701
01:06:01,900 --> 01:06:03,900
Es especial.

1702
01:06:03,900 --> 01:06:05,900
Esa gente es especial.

1703
01:06:05,900 --> 01:06:08,900
Tan especial que.

1704
01:06:08,900 --> 01:06:10,900
Necesito un casco especial.

1705
01:06:10,900 --> 01:06:14,900
No es todo niño especial.

1706
01:06:14,900 --> 01:06:16,900
Que me cae mi niño.

1707
01:06:16,900 --> 01:06:18,900
Que bien, señores.

1708
01:06:18,900 --> 01:06:20,900
Vamos.

1709
01:06:20,900 --> 01:06:22,900
¿Te has pedido este repertorio?

1710
01:06:22,900 --> 01:06:24,900
Sí, señor, sí.

1711
01:06:24,900 --> 01:06:26,900
Me he despedido de Hecha también.

1712
01:06:26,900 --> 01:06:28,900
Hecha necesito tu dirección.

1713
01:06:28,900 --> 01:06:30,900
Igual, tienes tu dirección.

1714
01:06:30,900 --> 01:06:32,900
Porque me van a tatuar.

1715
01:06:32,900 --> 01:06:34,900
El viernes me van a tatuar.

1716
01:06:34,900 --> 01:06:36,900
En la espalda, no en el brazo.

1717
01:06:36,900 --> 01:06:38,900
Me va a llegar otro vocáster ahí a tu casa.

1718
01:06:38,900 --> 01:06:40,900
No, no, no.

1719
01:06:40,900 --> 01:06:42,900
No, no, no.

1720
01:06:42,900 --> 01:06:44,900
No, no, no.

1721
01:06:44,900 --> 01:07:08,900
No, no, no.

